Particularly in cases where - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly in cases where - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно в тех случаях, когда
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- cases [noun]

noun: случай, чехол, дело, корпус, футляр, сумка, кожух, ящик, падеж, коробка

verb: покрывать, упаковывать в ящик, класть в ящик, вставлять в оправу, обшивать

- where

где

  • where he lives - где он живет

  • where do you take - где вы берете

  • i could see where - я мог видеть, где

  • where permitted by law - где это разрешено законом

  • where we can - где мы можем

  • duty stations where - службы, где

  • where he has - где он имеет

  • where nearly all - где почти все

  • where capacity allows - где пропускная способность позволяет

  • save that where - кроме того, что где

  • Синонимы к where: wherever, somewhere, whereabouts, location, at which point, locus, wherein, anyplace, whereat, whereupon

    Антонимы к where: all over the world, nowhere, accordingly, all around, all over creation, all over hell's half acre, all over the map, all over the shop, all over the show, any old place

    Значение where: While on the contrary; although; whereas.



What's particularly concerning about this is that in most cases, it was months before anyone even reported that these records were stolen.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Самое тревожное в этой ситуации — то, что в большинстве случаев о похищении данных сообщали спустя месяцы после их кражи.

Since that time the issue of foreign players has become particularly acute and brought a series of court cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nabis americoferus, обыкновенный девичий жук, - это вид девичьих Жуков из семейства Nabidae.

The cases of Bishop of St. David's Thomas Watson in 1699 and of Dean of York William Cockburn in 1841 were particularly notable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно примечательны дела епископа Сент-Дэвидского Томаса Уотсона в 1699 году и декана Йоркского университета Уильяма Кокберна в 1841 году.

For example, in New South Wales, particularly important appeal cases are heard by five judges, chosen from a pool of more than a dozen appeal judges.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Например, в Новом Южном Уэльсе особо важные апелляционные дела рассматриваются пятью судьями, выбранными из более чем дюжины апелляционных судей.

Cases involving sockpuppets, harassment, or privacy concerns are particularly difficult to judge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно трудно судить о случаях, связанных с sockpuppets, притеснениями или проблемами конфиденциальности.

In particularly sensitive cases, the Arbitration Committee can be contacted off-line at arbcom-l@lists.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В особо деликатных случаях с Арбитражным Комитетом можно связаться в автономном режиме по адресу arbcom-l@lists.

The isolated cases had taken place in a particular situation, which already belonged to the past.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти отдельные случаи имели место в конкретных ситуациях, которых уже не существует в настоящее время.

In some cases, you might want to carry out an action or series of actions in a macro only if a particular condition is true.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях выполнять макрокоманду или набор макрокоманд в макросе нужно только в том случае, если выполнено определенное условие.

How would this proposal apply in cases of historical denialism, particularly Holocaust denial?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как это предложение будет применяться в случаях исторического отрицания, особенно отрицания Холокоста?

In some cases, particularly when the gold is present in the ore as discrete coarse particles, a gravity concentrate can be directly smelted to form gold bars.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях, особенно когда золото присутствует в руде в виде отдельных крупных частиц, гравитационный концентрат может быть непосредственно выплавлен с образованием золотых слитков.

In cases where the entire site is banned due to one particular video, YouTube will often agree to remove or limit access to that video in order to restore service.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тех случаях, когда весь сайт запрещен из-за одного конкретного видео, YouTube часто соглашается удалить или ограничить доступ к этому видео, чтобы восстановить сервис.

Cases consist of up to a few dozen pages describing particular business situations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кейсы состояли из нескольких десятков страниц с описанием неких бизнес-ситуаций.

On the other hand, an 'approach' usually does not have the same meaning, although in some particular cases an approach could be binding.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, подход обычно не имеет такого же значения, хотя в некоторых конкретных случаях подход может быть обязательным.

So the index theorem can be proved by checking it on these particularly simple cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поэтому теорему об индексе можно доказать, проверив ее на этих особенно простых случаях.

While you rely on assumptions and particular cases, I rely on official sources of the Generalitat de Catalunya itself.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как вы полагаетесь на предположения и частные случаи, я полагаюсь на официальные источники самого генералитета Каталонии.

In some cases, particularly in high-reliability applications, flux residues must be removed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях, особенно в высоконадежных приложениях, остатки флюса должны быть удалены.

A soft hyphen is usually being used in cases where a particular choice would be correct.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мягкий дефис обычно используется в тех случаях, когда конкретный выбор был бы правильным.

In these cases, there is no particular degrees of freedom interpretation to the distribution parameters, even though the terminology may continue to be used.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих случаях нет особой степени свободы интерпретации параметров распределения, даже если терминология может продолжать использоваться.

The latter are particularly useful in amicrofilaraemic cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Последние особенно полезны в амикрофиларемических случаях.

In particularly tedious cases, where evidence is subtle and hard to come by, an editor may be tempted to direct his frustration at the offending editor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В особо скучных случаях, когда доказательства неуловимы и их трудно найти, редактор может поддаться искушению направить свое разочарование на обидчика редактора.

John Young, an immigrant from the United States, reported two cases in particular that strained relations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джон Янг, иммигрант из Соединенных Штатов, сообщил, в частности, о двух случаях, когда отношения между ними были напряженными.

Singular values of functions in various particular cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сингулярные значения функций в различных частных случаях.

In some cases, its use has also been granted to other nobles, in recognition of particular merits.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях его использование было также предоставлено другим дворянам в знак признания их особых заслуг.

And in many cases, the most vibrant coversations about a particular article or topic are happening on sites like Facebook and Twitter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А во многих случаях самые оживленные дискуссии на ту или иную тему или о той или иной статье идут на таких сайтах, как Facebook и Twitter.

Two cases, of mentally ill inmates who have been held in complete isolation for nine and five months respectively, are particularly disturbing.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особое беспокойство вызывает случай двух психических больных, содержащихся в полной изоляции в течение пяти и девяти месяцев.

These cases, of course, turned upon the particular words used and the surrounding circumstances; and both are here different.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти случаи, конечно, обращались к конкретным используемым словам и окружающим обстоятельствам; и то и другое здесь различно.

There are several special cases of the Boolean satisfiability problem in which the formulas are required to have a particular structure.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существует несколько частных случаев задачи булевой выполнимости, в которых формулы должны иметь определенную структуру.

I have just touched upon two cases of civil war where racial hatred has led to particularly inhumane behaviour.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я остановился на двух гражданских войнах, в ходе которых расовая ненависть обусловила чрезвычайно бесчеловечные действия.

Illegal connections are often in slums, which means that their regularization in some cases particularly affects the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незаконные связи часто имеют место в трущобах, а это означает, что их упорядочение в некоторых случаях особенно затрагивает бедных.

Cases have been found in Bermuda in 2011, 2014 and 2015 with Paradise Lakes proving particularly bad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Случаи заболевания были обнаружены на Бермудских островах в 2011, 2014 и 2015 годах, причем райские озера оказались особенно плохими.

This allowed them to be restricted to cases where Americans wished to express particular gratitude.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это позволило им ограничиться случаями, когда американцы хотели выразить особую благодарность.

In many cases, local jurisdictions do not charge for air ambulance service, particularly for emergency calls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во многих случаях местные органы власти не взимают плату за услуги воздушной скорой помощи, особенно за экстренные вызовы.

Whenever his decisions went against the government, he based them only on the boundaries of law in particular cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всякий раз, когда его решения шли против правительства, он основывал их только на границах закона в конкретных случаях.

In some cases, the GRE may be a general requirement for graduate admissions imposed by the university, while particular departments may not consider the scores at all.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях GRE может быть общим требованием для приема выпускников, введенным университетом, в то время как отдельные факультеты могут вообще не учитывать баллы.

In other cases, a change may be related to a change in a particular ocean current or weather system.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других случаях изменение может быть связано с изменением конкретного океанского течения или метеорологической системы.

In some cases, long-acting benzodiazepines, particularly clonazepam, are used after other options are exhausted.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях бензодиазепины длительного действия, особенно клоназепам, применяются после исчерпания других вариантов.

Words such as fundamentally, essentially, and basically can indicate particular interpretative viewpoints, and thus should also be attributed in controversial cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Такие слова, как фундаментально, существенно и в основном, могут указывать на определенные интерпретационные точки зрения, и поэтому их также следует приписывать в спорных случаях.

Some countries, particularly in sub-Saharan Africa, continue to have extreme cases of famine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых странах, особенно в странах Африки к югу от Сахары, по-прежнему отмечаются крайние случаи голода.

In some cases, the modified properties of copolymer are more desirable for a particular application.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях модифицированные свойства сополимера более желательны для конкретного применения.

In some cases, account holders did not have complete or accurate information, in particular about the disposition of assets.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В некоторых случаях подразделения, на баланс которых было зачислено то или иное имущество, не располагали полной или точной информацией о нем, в частности о его реализации.

Treatment should follow certain basic principles, and chronic and severe cases of hand eczema in particular require complex treatment concepts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лечение должно следовать определенным основным принципам, а хронические и тяжелые случаи экземы рук, в частности, требуют сложных концепций лечения.

The cases of Sergei Magnitsky and Leonid Razvozzhaev, riots at the Kopeisk penal colony - the majority of resonant events behind bars receive publicity particularly through the PSC.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дела Сергея Магнитского и Леонида Развозжаева, волнения в копейской колонии - именно через ОНК получают огласку большинство резонансных происшествий за решеткой.

No, I didn't want to burden young Sebastian with that particular obsession, but I have a stack of files, unsolved cases, that are my reading material on the nights I can't sleep.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, я не хотела обременять юного Себастьяна данной одержимостью, но у меня есть стопка дел, нераскрытых дел, которые я читаю в бессонные ночи.

The Court also told the parties to each of the four cases to address only the questions raised in their particular case.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд также просил стороны по каждому из четырех дел рассматривать только вопросы, поднятые в их конкретном деле.

That is, the only general way to know for sure if a given program will halt on a particular input in all cases is simply to run it and see if it halts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть, единственный общий способ узнать наверняка, остановится ли данная программа на конкретном входе во всех случаях, - это просто запустить ее и посмотреть, остановится ли она.

Your Honor, I don't know that anyone necessarily would have standing to raise the particular claims at issue in these two cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, мне неизвестно о том, чтобы кто-то непременно заявлял бы определённые иски по вопросам, рассматриваемым в этих двух делах.

Alcohol intoxication is a risk factor in some cases of catastrophic injury, in particular for unsupervised recreational activity.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алкогольная интоксикация является фактором риска в некоторых случаях катастрофических травм, в частности при неконтролируемой рекреационной деятельности.

Of about 1,100 species of monogeneans, most are external parasites that require particular host species - mainly fish, but in some cases amphibians or aquatic reptiles.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Из примерно 1100 видов моногенеан большинство являются внешними паразитами, которым требуются определенные виды хозяев-в основном рыбы, но в некоторых случаях амфибии или водные рептилии.

He wanted particulars of any cases of strangulation in the last three years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ему понадобились материалы по всем делам об удушениях за последние три года!

In particular, this draft states that in cases where the proprietor has consented to use of its trademark, no specific licence needs to be produced or recorded.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, в этом проекте указывается, что в случае согласия владельца на использование его товарного знака нет необходимости в получении и регистрации каких-либо особых лицензий.

The Appeals Chamber handed down final judgements in three cases, bringing the total number of cases disposed of on appeal to five.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Апелляционная камера вынесла окончательное постановление по трем делам, завершив рассмотрение пяти дел по апелляциям.

The Caribbean region in particular could benefit from additional direct linkages between United Nations Television and television stations in the region.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, несомненную пользу странам Карибского бассейна может принести налаживание более непосредственных связей между телевидением Организации Объединенных Наций и телевизионными станциями этого региона.

The World Health Organisation has declared Nigeria to be free of the Ebola virus, after six weeks with no new cases being detected.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Всемирная организация здравоохранения объявила, что Нигерия справилась с вирусом Эболы, поскольку в стране вот уже шесть недель не отмечено ни одного нового случая заболевания.

He showed no interest in men of glittering success who had commercialized their careers and held no particular beliefs of any kind.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как не проявлял интереса и к тем, чей шумный успех переходил на твёрдую коммерческую основу, - к людям, не имевшим твёрдых убеждений.

Your Honor, we ask that you lay out not just the statutory elements of conspiracy, but that you give examples from specific cases...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ваша честь, мы просим вас не только разъяснить обязательные элементы сговора, но и привести примеры из конкретных дел...

You know, espo, I do have other cases that I have to supervise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эспо, у меня есть и другие дела, которые я курирую.

Ten years ago he was the prime suspect in one of my first cases.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Десять лет назад он был главным подозреваемым по одному из моих первых дел.

In extreme cases, this can lead to celebrity worship syndrome, stalking behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В крайних случаях это может привести к синдрому поклонения знаменитостям, сталкинговому поведению.

In particular, the SEC charged that from 2002 to 2006, Dell had an agreement with Intel to receive rebates in exchange for not using chips manufactured by AMD.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, SEC обвинила Dell в том, что с 2002 по 2006 год у нее было соглашение с Intel о получении скидок в обмен на отказ от использования чипов производства AMD.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly in cases where». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly in cases where» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, in, cases, where , а также произношение и транскрипцию к «particularly in cases where». Также, к фразе «particularly in cases where» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information