Particularly poor - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Particularly poor - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
особенно бедных
Translate

- particularly [adverb]

adverb: особенно, в частности, в особенности, очень, чрезвычайно, особым образом, подробно, детально, лично, индивидуально

- poor [adjective]

noun: бедные, беднота, бедняки, неимущие, люди малого достатка

adjective: плохой, бедный, низкий, несчастный, убогий, недостаточный, скудный, жалкий, небогатый, бедненький

  • deserving poor - заслуживающие бедные

  • poor situation - Слабое состояние

  • poor attention - слабое внимание

  • of very poor quality - очень низкого качества

  • percentage of poor people - процент бедных людей

  • poor soil conditions - плохие условия почвы

  • have poor health - плохое состояние здоровья

  • the poor depend - бедные зависят

  • network is poor - сеть бедных

  • visibility is poor - в условиях плохой видимости

  • Синонимы к poor: without a cent (to one’s name), low-income, indigent, necessitous, pauperized, hard up, in debt, moneyless, destitute, cleaned out

    Антонимы к poor: good, rich, quality, superior, positive, wealthy, excellent, great, best, favorable

    Значение poor: lacking sufficient money to live at a standard considered comfortable or normal in a society.



Particularly if you're poor enough to need handouts from the state.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Особенно если ты настолько беден, что нуждаешься в субсидиях государства.

The building was in a poor condition throughout and the grouted roof was particularly bad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Здание находилось в плачевном состоянии, особенно сильно пострадала цементированная крыша.

Some people may be particularly at risk from climate change, such as the poor, young children and the elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые люди могут быть особенно подвержены риску изменения климата, например бедные, маленькие дети и пожилые люди.

Roosevelt's poor grasp of legal issues particularly exasperated Hand.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Плохое понимание Рузвельтом юридических вопросов особенно раздражало хэнда.

These shortages were a problem especially in the capital, St. Petersburg, where distance from supplies and poor transportation networks made matters particularly worse.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эти дефициты были проблемой, особенно в столице, Санкт-Петербурге, где расстояние от поставок и плохая транспортная сеть делали ситуацию особенно хуже.

However, safety concerns associated with tram systems - particularly poor maneuverability and long braking distances - cannot be ignored.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако нельзя игнорировать проблемы безопасности, связанные с трамвайными системами, особенно плохую маневренность и большие тормозные пути.

Napoleon's lightning campaign exposed the Austrian weaknesses, particularly of indecisive command structure and poor supply apparatus.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Молниеносная кампания Наполеона выявила слабые стороны австрийской армии, в частности нерешительность командного состава и плохое снабжение войск.

Malaria is a scourge, particularly for inhabitants of poor tropical countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Малярия - это бич, особенно для жителей бедных тропических стран.

The moist, warm space underneath the foreskin is thought to facilitate the growth of pathogens, particularly when hygiene is poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Считается, что влажное, теплое пространство под крайней плотью способствует росту патогенных микроорганизмов, особенно при плохой гигиене.

He devoted much of his life to serving the poor, particularly lepers.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большую часть своей жизни он посвятил служению бедным, особенно прокаженным.

As a result, poor households and those near the poverty threshold can be particularly vulnerable to increases in food prices.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В результате бедные домохозяйства и те, кто находится вблизи порога бедности, могут быть особенно уязвимы к росту цен на продовольствие.

The French government viewed gelatin as a potential source of cheap, accessible protein for the poor, particularly in Paris.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Французское правительство рассматривало желатин как потенциальный источник дешевого, доступного белка для бедных, особенно в Париже.

In particular, their poor handling of software development has been well known for many years.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В частности, их плохое управление разработкой программного обеспечения было хорошо известно в течение многих лет.

Their sensitivity is particularly poor in the early stages of ALS.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Их чувствительность особенно слаба на ранних стадиях бас.

A failure to provide adequate serviced land for all social groups, particularly the poor, leads to informal settlement in environmentally fragile areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если для всех социальных групп, в особенности для бедных слоев населения, не выделены подходящие земельные участки, обеспеченные коммунальными услугами, то возникают неформальные поселения в экологически чувствительных районах.

Pakistan's health indicators, health funding, and health and sanitation infrastructure are generally poor, particularly in rural areas.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он получил несколько наград, в том числе премию Оскар за Лучший монтаж звуковых эффектов, Лучший звук, Лучший макияж и Лучшие визуальные эффекты.

Within other areas, some people are particularly at risk from future climate change, such as the poor, young children and the elderly.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В других районах некоторые люди особенно подвержены риску будущего изменения климата, например бедные, маленькие дети и пожилые люди.

Prosperity theology has become popular among poor Americans, particularly those who seek personal and social advancement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Теология процветания стала популярной среди бедных американцев, особенно тех, кто стремится к личному и социальному прогрессу.

The writer has no particular expertise on the topic and the examples she gives are poor ones.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У писательницы нет особого опыта в этой теме, и примеры, которые она приводит, весьма скудны.

More than half of those jobs – decent jobs that could raise incomes and living standards, particularly for poor households – would go to women.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

При этом больше половины этих рабочих мест (а это очень приличные рабочие места, позволяющие повысить доходы и качество жизни, особенно бедным домохозяйствам) достаются женщинам.

He enjoyed widespread popularity, particularly among the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он пользовался широкой популярностью, особенно среди бедняков.

Algeria welcomed Dominica's efforts to promote the right to education, particularly for poor children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Алжир приветствовал усилия Доминики, направленные на расширение права на получение образования, в особенности детьми бедных семей.

The two countries trade products such as coal and oil, which are particularly valuable for energy-poor North Korea.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Между странами идет торговля такими товарами, как уголь и нефть, которые представляют особую ценность для небогатой энергетическими ресурсами Северной Кореи.

Priorities should be the elimination of tariff peaks and tariff escalation, which are particularly pernicious in their effects on poor countries.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приоритетом должно быть устранение тарифной эскалации и тарифных пиков, которые имеют особенно пагубные последствия для бедных стран.

Similarly, poor ukemi can result in injury, particularly from more powerful throws that uke lacks the skill to breakfall from.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Точно так же плохой укеми может привести к травмам, особенно от более мощных бросков, которые Уке не хватает навыка, чтобы позавтракать.

Of particular note are the 'green flags' for excellence, and the 'red flags' for poor performance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Удаление {{предложенное удаление / датировано}} остановит предложенный процесс удаления, но существуют и другие процессы удаления.

This is more common with those of a history of pulmonary problems or poor circulation also being intensified if arthritis is already present in that particular woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это более распространено с теми из истории легочных проблем или плохого кровообращения также усиливается, если артрит уже присутствует у этой конкретной женщины.

The New Deal expanded the role of the federal government, particularly to help the poor, the unemployed, youth, the elderly and stranded rural communities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Новый курс расширил роль федерального правительства, в частности в оказании помощи бедным, безработным, молодежи, пожилым людям и бедным сельским общинам.

Fungal infections, particularly in the setting of broad-spectrum antibiotics, are also common, and disseminated fungemia is a poor prognostic sign.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Грибковые инфекции, особенно при применении антибиотиков широкого спектра действия, также распространены, и диссеминированная фунгемия является плохим прогностическим признаком.

Research shows that kids who do not have consistent nourishment, particularly at breakfast, have poor cognitive function overall.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Исследования показывают, что дети, которые плохо питаются, особенно по утрам, в целом хуже справляются с познавательной деятельностью.

He asserted that Christ's teaching on the poor meant that we will be judged when we die, with particular attention to how we personally have treated the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он утверждал, что учение Христа о бедных означает, что мы будем судимы, когда умрем, с особым вниманием к тому, как мы лично относились к бедным.

His personal kindness is shown by his will, in particular by a bequest to build a hospital for poor men at Balgriffin.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его личная доброта проявляется в его завещании, в частности в завещании построить больницу для бедных людей в Балгриффине.

Preventive activities will also be undertaken to mitigate the precarious conditions that leave the poor particularly vulnerable in natural disasters.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Будут также приниматься превентивные меры для облегчения тяжелых условий, из-за которых бедные оказываются в особенно неблагоприятном положении в условиях стихийных бедствий.

Another theory suggests that the disorder is caused by poor coping skills, as a defense against or escape from a particularly frightening or stressful situation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Другая теория предполагает, что расстройство вызвано плохими навыками совладания, в качестве защиты или бегства от особенно пугающей или стрессовой ситуации.

Bolivia faced particular external trade problems, coupled with poor internal communications.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У людей ссылка может исходить из поверхностной анатомии, сделанной на Анатомические ориентиры, которые находятся на коже или видны под ней.

Sometimes if government enforcement is particularly poor, the cartels become quasi-paramilitary organizations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда, если государственное принуждение особенно плохо, картели превращаются в квази-военизированные организации.

Visitors from countries outside of the Soviet Bloc were offered a particularly poor exchange rate.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Приезжим из стран, не входящих в советский блок, предлагался особенно плохой обменный курс.

Well, I just finished graduate school at Harvard University in the field of international development, which is basically economics, for the most part economics, applied to poor countries in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, я только что закончил магистратуру в Гарвардском Университете по специальности международное развитие, что является в основном экономикой, по большей части - это экономика, применительно в основном к странам третьего мира.

While the virgin land of the U.S. frontier was a magnet for the rural poor all over Europe, some factors encouraged Swedish emigration in particular.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то время как девственные земли на границе США были магнитом для сельской бедноты по всей Европе, некоторые факторы способствовали шведской эмиграции в частности.

This comes largely at the expense of small farmers and consumers, particularly the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В основном это ложится на плечи мелких фермеров и потребителей, особенно в бедных странах.

Particular kings came and went, 'poor passing facts' anonymized in titles, immobilized in ritual, and annihilated in bonfires.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отдельные короли приходили и уходили, бедные проходящие факты анонимизировались в титулах, обездвиживались в ритуалах и уничтожались в кострах.

Today, poor returns on agricultural activities is pushing farmers – particularly youth – to leave their land to seek work in towns and cities.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сегодня низкая отдача от сельскохозяйственной деятельности вынуждает фермеров – особенно молодежь-покидать свои земли и искать работу в больших и малых городах.

The country's foreign debt and fiscal deficit restrict government spending, particularly on social services that benefit the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Внешняя задолженность страны и ее бюджетный дефицит вынуждают правительство ограничивать свои расходы, в частности на социальные услуги для бедных.

I cannot make a choice for a woman, particularly a black or brown or poor pregnant woman.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не могу сделать выбор за женщину, особенно за черную, коричневую или бедную беременную женщину.

One symptom that has been associated particularly with school-based peer victimization is poor academic functioning.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одним из симптомов, который особенно часто ассоциируется со школьной виктимизацией сверстников, является плохое академическое функционирование.

That section and reactions, in particular, are embarrassingly poor, and NO ONE here seems to care enough to edit them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот раздел и реакции, в частности, смущающе бедны, и никто здесь, кажется, не заботится о том, чтобы редактировать их.

I'm reluctant to delete thing but this section is particularly poor quality and strong guidelines are needed, or these sections should be removed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я неохотно удаляю эту вещь, но этот раздел особенно низкого качества, и необходимы строгие рекомендации, или эти разделы должны быть удалены.

Illegal connections are often in slums, which means that their regularization in some cases particularly affects the poor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незаконные связи часто имеют место в трущобах, а это означает, что их упорядочение в некоторых случаях особенно затрагивает бедных.

our open forms of dispute resolution seem particularly unsuited to addressing long-term poor behaviour that is countered with positive contributions...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

наши открытые формы разрешения споров кажутся особенно неподходящими для решения долгосрочных проблем плохого поведения, которым противостоит позитивный вклад...

Meanwhile, malnutrition is an ongoing problem, particularly among poor children.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В то же время проблема недоедания сохраняет свою актуальность, особенно среди детей из бедных семей.

Rick Strassman, was advertising in some magazine somewhere about the wanting volunteers for a particular study in you know,psychotropic, and I didn't, didn't know DMT from STP at that time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Рик Страссман где-то, в каком-то журнале, объявил о наборе волонтеров для проведения исследования в области ну, психотропной, и я не, не отличал DMT от STP в то время.

Please shower your blessing on these poor children of yours.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожалуйста дай свое благословение этим твоим бедным вашим детям.

It'd be a pretty poor show, if I was now obliged to make a living.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это было бы довольно жалкое зрелище, раз уж теперь мне приходится зарабатывать себе на жизнь.

It appears that persons not belonging to the ruling Socialist Party have in particular been subjected to this form of discrimination.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как представляется, от этой формы дискриминации особенно страдают лица, не принадлежащие к правящей Социалистической партии.

He noted that the Summit could achieve this by calling for new investments that empower the rural poor to take the lead in overcoming poverty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Он отметил, что Встреча на высшем уровне могла бы решить эту задачу, призвав к увеличению объема инвестиций, которые могли бы предоставить неимущим слоям сельского населения возможности для того, чтобы они играли ведущую роль в борьбе с нищетой.

Now I have two inscrutable Chinks and a poor perisher who was chewed by a giant rat.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А теперь у меня есть пара загадочных узкоглазых и бедняга, пожеванный гигантской крысой,

It's obvious your mental abilities have progressed beyond this particular Vulcan exercise.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Очевидно, твои ментальные способности прогрессировали без специальных вулканских упражнений.

The guilt was evident.Even superior to man, to his particular interests...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Его вина была очевидна. Человек не должен думать о личных интересах...

Together, they may more strongly support one particular inference over another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместе они могут сильнее поддерживать один конкретный вывод, чем другой.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «particularly poor». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «particularly poor» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: particularly, poor , а также произношение и транскрипцию к «particularly poor». Также, к фразе «particularly poor» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information