Regional provisions - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
regional focus - региональный фокус
regional executive committee - райисполком
regional peers - региональные коллеги
regional inputs - региональные входы
sub-regional bodies - субрегиональные органы
with the other regional - с другими региональными
the thematic and regional - тематический и региональный
with regional institutions - с региональными учреждениями
other regional bodies - другие региональные органы
enhanced regional cooperation - расширение регионального сотрудничества
Синонимы к regional: by region, territorial, geographical, local, localized, parochial, district, provincial
Антонимы к regional: national, world, pandemic, all over the world, basic, brief, central, centralized, circumscribed, compact
Значение regional: of, relating to, or characteristic of a region.
supersede the provisions - отменяет положение
parental leave provisions - положения родительского отпуска
charter provisions - положения чартера
provisions of the draft articles - Положения проекта статей
some of the provisions - некоторые из положений
provisions of the said - Положения указанных
any provisions of this - любые положения этого
international legal provisions - международно-правовые положения
recognition of provisions - признание положений
provisions and services - Положения и услуги
Синонимы к provisions: giving, presentation, donation, supplying, equipping, furnishing, supply, providing, arrangements, benefits
Антонимы к provisions: takings, removals
Значение provisions: the action of providing or supplying something for use.
Constitutional provision on regional autonomy. |
Положение Конституции о региональной автономии. |
In particular, there are large gaps in the provision of crucial regional and cross-border investments, for example in energy and roads. |
В частности, существуют крупные провалы в обеспечении ключевых региональных и заграничных инвестиций в такие отрасли как, например, энергоснабжение и дорожное сообщение. |
She welcomed the provision of facilities for bilateral meetings during the general debate in the General Assembly. |
Она с удовлетворением отмечает обеспечение в ходе общих прений в Генеральной Ассамблее необходимых условий для проведения двусторонних совещаний. |
Public good provision, in general, tends to suffer from three sets of problems. |
В целом обеспечению общественного блага, как правило, препятствуют три набора проблем. |
Various suggestions were made as to how minimal liability provisions could be drafted. |
По вопросу о том, каким образом могут быть составлены минимальные положения об ответственности, были внесены различные предложения. |
The regional director replied that these people received support through the joint United Nations emergency appeal and not from general resources. |
Региональный директор ответил, что эти люди получали поддержку из средств объединенного чрезвычайного призыва Организации Объединенных Наций, а не из общих ресурсов. |
However, the provision of infrastructure lags behind housing development and the high cost of imported building materials adversely affects housing activity. |
Однако строительство инфраструктуры отстает от строительства жилья, и высокая стоимость импортируемых строительных материалов отрицательно сказывается на строительстве жилья. |
She wondered whether the proposed law on political parties made provision for greater participation by women at least in the legislative branch. |
Она спрашивает, содержится ли в предлагаемом законе о политических партиях положение, касающееся более широкого участия женщин по крайней мере в законодательных органах. |
Concerning the wide area of regulatory control, international and regional organizations as well as States should, as appropriate:. |
Международным и региональным организациям, а также государствам в соответствующих случаях следует осуществлять следующие меры, охватывающие широкую область контроля и регулирования:. |
This task has been mainly implemented by provision of interpretation of the TIR Convention upon numerous requests of parties concerned. |
Эта задача выполняется главным образом посредством толкования положений Конвенции МДП по многочисленным запросам заинтересованных сторон. |
Under all of these provisions, a single act of rape or sexual assault constitutes a war crime. |
В соответствии со всеми этими положениями один акт изнасилования или половых преступлений представляет собой военное преступление. |
Общие положения в отношении стоячего и бегучего такелажа. |
|
It is also proposed to discontinue the ALD posts in the regional audit service centres in Latin America and in Asia and the Pacific. |
Предлагается также отказаться от краткосрочных назначений в региональных центрах ревизионных служб в Латинской Америке и в Азиатско-Тихоокеанском регионе. |
Primary health care involves the provision of primary medical treatment, preventive medicine and health education. |
Первичная медико-санитарная помощь включает в себя предоставление медицинской помощи на первичном уровне, профилактическую медицину и медико-санитарное просвещение. |
Available data show remarkable regional and rural variations. |
Имеющиеся данные свидетельствуют о значительном разбросе по регионам и применительно к сельской местности. |
Provisions regarding the remotely controlled service valve with excess flow valve. |
6.15.13 Положения, касающиеся дистанционно регулируемого рабочего клапана с ограничительным клапаном. |
They had been provisionally suspended at the time and remained suspended. |
Тогда они были временно отстранены от своих должностей и до сих пор остаются в таком положении. |
VE04 When aerosols are carried for the purposes of reprocessing or disposal under special provision 327, provisions of VE01 and VE02 are applied. |
VE04 Когда аэрозольные упаковки перевозятся в целях переработки или удаления в соответствии со специальным положением 327, применяются положения VE01 и VE02 . |
But beyond this regional, neighbourly co-operation, Norway aligns itself virtually without fail with the prevailing winds from its NATO and western allies. |
Но за рамками этого регионального добрососедского сотрудничества Норвегия практически неизменно стоит на стороне своих натовских и западных союзников. |
For that we need regional cooperation, and we need access to international organizations such as Interpol. |
Для этого нам нужно региональное сотрудничество, нам нужен доступ к международным организациям, таким как Интерпол. |
Yes, I was told of your prowess, which is why I chose a law not published in any book, but a long-standing provision honored in England for decades. |
Да, мне говорили о вашем доблестном умении, именно поэтому я выбрал закон, который не печатался ни в одной книге, но является давнишним положением, пользующимся уважением в Англии десятилетиями. |
We're looking at metadata, large-scale browsing patterns, search trends, regional portraits. |
Мы смотрим на метаданные, широкомасштабную картину запросов, тренды поиска, местные ситуации. |
Globodyne's a consolidator of media properties and data retrieval with a focus in fiber-optic content provision. |
Корпорация Глободайн ведущий медиа-интегратор, предоставляющий услуги оптоволоконной передачи данных. |
Не важно. Они предварительные. |
|
In the last war they could always put up a new provisional government slapped together for that purpose. |
В прошлую войну он сумел подсунуть это решение временному правительству, которое перед тем на скорую руку сформировали. |
She told no one of its provisions. |
Она никому не сообщает об этом. |
I talked to the regional office, I talked to the assistant director, and everyone agrees. |
Я поговорил с региональным офисом, поговорил с помощником директора, и они все согласились. |
Chicago Assembly No. 3 was, as the name implies, the third regional club to be established by the S.A.M., whose assemblies now number in the hundreds. |
Чикагская Ассамблея № 3 была, как следует из названия, третьим региональным клубом, учрежденным Са, число собраний которого теперь исчисляется сотнями. |
The universal public health care provides coverage for all residents, while central and regional support programs extend coverage to immigrant populations. |
Всеобщее здравоохранение обеспечивает охват всех жителей, в то время как центральные и региональные программы поддержки расширяют охват иммигрантов. |
Региональные железные дороги работают за пределами крупных городов. |
|
Former headmaster of Ghana Secondary School laid to rest | Regional News 2003-07-27 Former headmaster of Ghana Secondary School laid to rest | Regional News 2003-07-27. |
Бывший директор средней школы Ганы похоронен | региональные новости 2003-07-27 бывший директор средней школы Ганы похоронен / региональные новости 2003-07-27. |
The Federal Court in Sydney ordered British Airways to pay $5 million in pecuniary penalties for breaching the price fixing provisions of the Trade Practices Act 1974. |
Федеральный суд в Сиднее обязал British Airways выплатить 5 миллионов долларов в виде денежных штрафов за нарушение положений Закона 1974 года О регулировании цен. |
These provisions were repealed by the Constitutional Reform Act 2005 which created the Supreme Court of the United Kingdom. |
Эти положения были отменены законом о конституционной реформе 2005 года, который создал Верховный суд Соединенного Королевства. |
This network is augmented with remote sensing assessments of regional glacier changes. |
Эта сеть дополняется оценками региональных изменений ледников с помощью дистанционного зондирования. |
Regional anaesthesia is preferred, as it allows for detection of early signs of TURP syndrome such as confusion, restlessness and altered consciousness. |
Регионарная анестезия предпочтительнее, так как она позволяет выявить ранние признаки синдрома Турп, такие как спутанность сознания, беспокойство и измененное сознание. |
School attendance is lowest in rural areas due to lack of provision and the presence of alternative occupations. |
В сельских районах посещаемость школ самая низкая из-за отсутствия средств к существованию и наличия альтернативных профессий. |
Government TVETs are particularly concerned with occupations requiring investment in machinery and equipment and with increasing provision in remote areas. |
Правительственные Тветы особенно озабочены профессиями, требующими инвестиций в машины и оборудование, а также увеличением обеспеченности в отдаленных районах. |
As per provisional data of 2011 census Rishikesh had a population of 102,138, out of which males were 54,466 and females were 47,672. |
По предварительным данным переписи 2011 года, население Ришикеша составляло 102 138 человек, из которых мужчин было 54 466, а женщин-47 672. |
The provisional government announced Mongolia's first free elections, which were held in July. |
Временное правительство объявило о первых свободных выборах в Монголии, которые состоялись в июле. |
It has been argued that areas that are rich in sedimentary rocks are also those areas that most likely experienced groundwater upwelling on a regional scale. |
Было доказано, что районы, богатые осадочными породами, также являются теми районами, где наиболее вероятно наблюдался подъем грунтовых вод в региональном масштабе. |
Regional decreases in the left hypothalamus, left inferior parietal lobe, right lentiform nucleus and right caudate have also been reported in acutely ill patients. |
Регионарное уменьшение в левом гипоталамусе, левой нижней теменной доле, правом чечевицеобразном ядре и правом хвостатом также было сообщено в остро больных пациентах. |
Turkey is referred to being the exception to regional tranquillity. |
Турция считается исключением из правил регионального спокойствия. |
It controlled the main and secondary guns; no provision was made for anti-aircraft fire until the Type 31 fire-control director was introduced in 1932. |
Он управлял главным и вспомогательным орудиями; зенитный огонь не предусматривался до тех пор, пока в 1932 году не был введен директор по управлению огнем Типа 31. |
In this period, Lazar became independent and began his career as a regional lord. |
В этот период Лазарь обрел независимость и начал свою карьеру в качестве регионального лорда. |
Independence also meant the end of the impressive regional network of routes that the airline had built up in the Congo since 1924. |
Независимость также означала конец впечатляющей региональной сети маршрутов, которую авиакомпания создала в Конго с 1924 года. |
Measures to address violence against women range from access to legal-aid to the provision of shelters and hotlines for victims. |
Меры по борьбе с насилием в отношении женщин варьируются от доступа к юридической помощи до предоставления жертвам приютов и горячих линий. |
This was a particularly tough time for Foggia as their regional rivals, Bari, Lecce, Barletta and Taranto were all playing at higher levels. |
У каждого из них было по два прямоугольных блока чего-то похожего на светящиеся сопла или двигатели, хотя их тела оставались скрытыми темнотой. |
Southwestern Regional Football Association. |
Юго-Западная Региональная Футбольная Ассоциация. |
The Ballarat Livestock Selling Centre is the largest cattle exchange in regional Victoria. |
Центр продажи скота в Балларате является крупнейшей биржей крупного рогатого скота в регионе Виктория. |
Общего положения о заочном судебном разбирательстве не существует. |
|
The legal tender provision was added by a last-minute rider at the behest of silver interests. |
Положение о законном платежном средстве было добавлено гонщиком в последнюю минуту по просьбе серебряных интересов. |
The Red Notice requested that Magnotta be provisionally arrested pending extradition back to Canada by any Interpol member state. |
В Красном уведомлении содержалась просьба о предварительном аресте Маньотты до его экстрадиции обратно в Канаду любым государством-членом Интерпола. |
The Provisional IRA was chiefly active in Northern Ireland, but from the early 1970s, it also took its bombing campaign to England. |
Временная Ира была главным образом активна в Северной Ирландии, но с начала 1970-х годов она также перенесла свою бомбардировочную кампанию в Англию. |
Regional institutions also present great influence in addressing issues beyond trade. |
Региональные институты также оказывают большое влияние на решение вопросов, выходящих за рамки торговли. |
Larger sacks with optional provisions for locking were used for newspapers, magazines, and parcel post. |
Большие мешки с дополнительными приспособлениями для запирания использовались для хранения газет, журналов и почтовых отправлений. |
The town is served by several local and regional buses, and has direct bus connections to Nuremberg, Munich and Berlin. |
Город обслуживается несколькими местными и региональными автобусами, а также имеет прямое автобусное сообщение с Нюрнбергом, Мюнхеном и Берлином. |
The Chichicastenango Regional Museum or Museo Regional is a museum in Chichicastenango, Guatemala. |
Региональный музей Чичикастенанго или региональный музей-это музей в Чичикастенанго, Гватемала. |
In the 2018 elections to the regional parliaments, the Communist party took first place in the voting on party lists in three regions. |
На выборах в региональные парламенты 2018 года КПРФ заняла первое место в голосовании по партийным спискам в трех регионах. |
Thus fourniture in French means supplies or provisions. |
Таким образом, fourniture по-французски означает поставки или провизию. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «regional provisions».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «regional provisions» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: regional, provisions , а также произношение и транскрипцию к «regional provisions». Также, к фразе «regional provisions» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.