Remained small - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
remained negative - оставалась отрицательной
remained to be done - еще предстоит сделать
remained dependent - прежнему зависит
remained at the same - остался на том же
have remained stable - остаются стабильными
it remained unclear - остается неясным
remained very low - оставалась очень низкой
have largely remained - в основном остались
remained unchanged since - остаются неизменными с
remained highly concentrated - оставалась высокой концентрации
Синонимы к remained: stay, survive, last, prevail, continue to exist, carry on, endure, abide, stay around, persist
Антонимы к remained: abandon, depart
Значение remained: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
adjective: небольшой, маленький, малый, мелкий, незначительный, тонкий, слабый, тихий, скромный, короткий
noun: узкая тонкая часть, нижнее белье
small sealed transportable autonomous reactor - маленький герметичный передвижной автономный реактор
small rivulets - небольшие ручьи
small snack - небольшой перекус
a small surprise - маленький сюрприз
small scale wholesale - малый масштаб оптовой
small panel - небольшая панель
of a small value - небольшой стоимости
small debris - мелкий мусор
small contractors - мелкие подрядчики
small banquet - небольшой банкет
Синонимы к small: teeny, miniature, wee, microscopic, half-pint, minuscule, toy, bijou, boxy, pocket-sized
Антонимы к small: large, big, considerable, giant, deep, grand, broad, profound, great, huge
Значение small: of a size that is less than normal or usual.
While Khomeini's censorship remained, the small number of features produced focused on sexual display and European influence. |
В то время как цензура Хомейни оставалась неизменной, небольшое число произведенных им статей было сосредоточено на сексуальном показе и Европейском влиянии. |
Early drills were small enough to be pulled by a single horse, and many of these remained in use into the 1930s. |
Ранние буровые установки были достаточно малы, чтобы их могла тащить одна лошадь, и многие из них оставались в употреблении до 1930-х годов. |
Instead, she contracted directly with the SRF and was sent to a small refugee camp at Ucciani, where she remained until the end of 1917. |
Вместо этого она заключила прямой контракт с СРФ и была отправлена в небольшой лагерь беженцев в Уччани, где она оставалась до конца 1917 года. |
Metal Wolf Chaos remained as part of a small selection of Japanese exclusives for the original Xbox system. |
Metal Wolf Chaos остался частью небольшого набора японских эксклюзивов для оригинальной системы Xbox. |
He is a nihilist! What? asked Nikolai Petrovich, while Pavel Petrovich lifted his knife in the air with a small piece of butter on the tip and remained motionless. |
Он нигилист. - Как? - спросил Николай Петрович, а Павел Петрович поднял на воздух нож с куском масла на конце лезвия и остался неподвижен. |
A small force, serving as a legation guard and seeking to promote peace and stability, remained until August 5, 1925. |
Небольшие силы, служившие в качестве охраны посольства и стремившиеся содействовать миру и стабильности, оставались там до 5 августа 1925 года. |
As the Eocene continued, they were the dominant hunters and the carnivorans remained relatively small, staying out of the way. |
В эоцене они были доминирующими охотниками, и плотоядные оставались относительно небольшими, держась в стороне. |
The beneficiary of the resultant discontent was not the Communist Party, which remained small and weak, but Jack Lang's Labor populism. |
Результатом этого недовольства стала не коммунистическая партия, которая оставалась маленькой и слабой, а лейбористский популизм Джека Лэнга. |
Only a small number remained, and around 3,000 were removed in the war. |
Осталось лишь небольшое число людей, и около 3000 были убраны во время войны. |
The living space remained rather small by First World standards, with the average Soviet person living on 13.4 square metres. |
Жилплощадь оставалась довольно маленькой по первым мировым меркам, средний советский человек жил на площади 13,4 квадратных метра. |
There was a small increase over the previous month in the amount of fuel confiscated, and other categories of goods more or less remained at last month's level. |
По сравнению с предыдущим месяцем несколько увеличилось количество конфискованного топлива, тогда как по другим категориям товаров этот показатель остался примерно на уровне предыдущего месяца. |
The station stood on the edge of a small city of which nothing much remained. |
Вокзал находился на окраине городка, от которого лишь немногое уцелело. |
Indeed, the listed names of past presidents reflect how power has remained the purview of a small number of elite families instead of a meritocracy. |
Действительно, перечисленные имена прошлых президентов отражают, как власть оставалась прерогативой небольшого числа элитных семей, а не меритократии. |
As older street sweepers were only effective in removing large particles of road debris, small particles of debris remained behind in large quantities. |
Поскольку старые дворники были эффективны только в удалении крупных частиц дорожного мусора, мелкие частицы мусора оставались позади в больших количествах. |
The second school was larger than the previous one, although it still remained relatively small, educating around 80 children in four main classrooms. |
Вторая школа была больше предыдущей, хотя все еще оставалась относительно небольшой, обучая около 80 детей в четырех основных классах. |
The small L-246 design powered by a single J79 remained essentially identical to the Model 083 Starfighter as eventually delivered. |
Небольшая конструкция L-246, работающая на одном J79, оставалась по существу идентичной модели 083 Starfighter, которая в конечном итоге была поставлена. |
Women often wore simple sheath dresses, and female clothing remained unchanged over several millennia, save for small details. |
Женщины часто носили простые платья-футляры, и женская одежда оставалась неизменной на протяжении нескольких тысячелетий, за исключением мелких деталей. |
Only small powerless chiefs remained, who were apparently vassals to the Yuezhi horde. |
Остались только маленькие беспомощные вожди, которые, по-видимому, были вассалами Орды юэчжи. |
Then they heard small stones roll down the cliff, and the white dress disappeared. Koreiko remained alone. |
Послышался шум сыплющихся с обрыва камешков, белое платье исчезло, и Корейко остался один. |
Those who remained on their own volition after the border shift became a small ethnic minority in Lviv. |
Те, кто остался по собственному желанию после смены границы, стали во Львове небольшим этническим меньшинством. |
But despite this isolation and this long sojourn in a strange world, I remained unchanged still a small part of myself pretending to be whole. |
Но несмотря на такую изоляцию и на это продолжительное пребывание в чужих краях, ничто не изменилось, по-прежнему это был не весь я, а только одна сторона моей личности. |
Uphill remained the sole small-l labour MLA in the legislature until his retirement in 1960. |
Апхилл оставался единственным мелким лейбористом МЛА в законодательном органе вплоть до своей отставки в 1960 году. |
The settlement remained a small ranch town for decades, but by 1820, the population had increased to about 650 residents. |
Поселение оставалось небольшим фермерским городком на протяжении десятилетий, но к 1820 году его население увеличилось примерно до 650 жителей. |
After all, I remained up there, repeatedly unlocking and unstrapping my small portmanteau and locking and strapping it up again, until Biddy called to me that I was late. |
И я развязывал и отпирал свой чемоданчик, а потом снова запирал и завязывал его, пока Бидди наконец не крикнула мне снизу, что я опоздаю. |
Now he knew that it was the right house; a small part of the garden had remained undamaged and a wooden arbor still stood there with a bench inside and behind it the stump of a linden tree. |
Теперь он понял, что это тот самый дом. Уцелел уголок палисадника с деревянной беседкой, внутри стояла скамейка, а позади - обгорелый ствол липы. |
The imperial tun remained evenly divisible by small integers. |
Имперский Тун оставался равномерно делимым на маленькие целые числа. |
Both groups remained lizard-like and relatively small and inconspicuous during the Permian. |
Обе группы оставались похожими на ящериц и относительно небольшими и незаметными в течение Пермского периода. |
Next came shop keepers and artisans, showing that Penkridge remained a small but important commercial centre, although the market had gone. |
Затем появились лавочники и ремесленники, показавшие, что Пенкридж остается небольшим, но важным торговым центром, хотя рынок и исчез. |
The capital remained at Kaskaskia, headquartered in a small building rented by the state. |
Столица осталась в Каскаскии, штаб-квартира которой располагалась в небольшом здании, арендованном государством. |
So let's start with the one small thing we do know - all our four suspects have remained here at the club ever since the murder occurred - so, the gun must still be somewhere hereabout. |
Поэтому начнём с одной небольшой известной детали - все четверо подозреваемых оставались здесь, в клубе, с момента совершения убийства, значит, пистолет должен оставаться где-то рядом. |
A small area in northern Morocco, Spanish Morocco, was a Spanish protectorate and remained neutral throughout the war, as did the international city of Tangier. |
Небольшая территория на севере Марокко, испанское Марокко, была испанским протекторатом и оставалась нейтральной на протяжении всей войны, как и международный город Танжер. |
Throughout the reporting period, the security situation remained quiet in Kosovo but tense, owing to some small and localized events. |
В течение всего отчетного периода обстановка в плане безопасности в Косово оставалась спокойной, но напряженной по причине ряда мелких и быстро локализованных инцидентов. |
The percentage of third-party cost sharing has remained small, not exceeding 5 per cent of total contributions. |
Степень участия третьих сторон в совместном финансировании остается незначительной, не превышая 5 процентов от общего объема взносов. |
The total installed base of Unix, however, remained small at some 230,000 machines. |
Общая установленная база Unix, однако, оставалась небольшой-около 230 000 машин. |
Archery remained a small and scattered pastime, however, until the late 18th century when it experienced a fashionable revival among the aristocracy. |
Стрельба из лука оставалась небольшим и рассеянным развлечением, однако, до конца 18-го века, когда она пережила модное возрождение среди аристократии. |
On the northern side of the city, one small store remained to sell staples to surrounding farmers. |
В северной части города лишь одна крошечная лавка продавала всякую всячину окрестным фермерам. |
The District's population remained small in comparison to other major U.S. cities. |
Население округа оставалось небольшим по сравнению с другими крупными городами США. |
The original temperate forest found by the first European settlers was exploited ruthlessly until only small patches remained. |
Первоначальный умеренный лес, найденный первыми европейскими поселенцами, безжалостно эксплуатировался, пока не остались только небольшие участки. |
Торговля оставалась мелкой, хотя и распространялась по всему городу. |
|
It is one of the few small councils that remained in the area. |
Это один из немногих небольших советов, которые остались в этом районе. |
Until the early 1950s construction remained in the hands of small domestic companies. |
До начала 1950-х годов строительство оставалось в руках небольших отечественных компаний. |
Renamed again into the Austrian National Library after 1945, small parts were returned again, but the majority remained in the collections. |
После 1945 года вновь переименованная в австрийскую Национальную библиотеку, небольшие части были возвращены обратно, но большая часть осталась в коллекциях. |
The Brahman fell silent, and remained silent for so long that the stars in the small window wandered and changed their relative positions, 'ere the silence was broken. |
Брахман молчал - молчал так долго, что звезды успели переместиться в маленьком окошечке и изменить свое расположение, пока в горнице длилось молчание. |
A small contingent of miners remained at the stockade overnight, which the spies reported to Rede. |
Небольшая группа шахтеров осталась на ночь у частокола, о чем шпионы доложили Реде. |
But numbers remained relatively small until waves of mass emigration in the 19th century, when millions of poor families left Europe. |
Но их число оставалось относительно небольшим вплоть до волны массовой эмиграции в XIX веке, когда миллионы бедных семей покинули Европу. |
The logo remained unchanged until 2008, when a small oak tree was added to commemorate the company's centenary. |
Логотип оставался неизменным до 2008го, тогда был добавлен маленький дуб в честь столетия компании. |
By the 21st century, only a small number of Marxist–Leninist states remained, namely Cuba, Vietnam and Laos. |
К 21 веку осталось лишь небольшое количество марксистско-ленинских государств, а именно Куба, Вьетнам и Лаос. |
The membrane over his mouth protruded in a small bubble, but remained in place. |
Оболочка над его ртом вздулась маленьким пузырьком, но осталась неподвижной. |
The former's body had been partially consumed by scavenging animals; only bones remained of the latter, scattered over a small area. |
Тело первого было частично съедено падальщиками; от последнего остались только кости, разбросанные по небольшой площади. |
Despite a small number of Malay personnel, including Abdullah CD and Rashid Maidin, it remained dominated by the Chinese. |
Несмотря на небольшое количество Малайского персонала, включая Абдуллу КД и Рашида Майдина, в нем по-прежнему доминировали китайцы. |
I carried the drink over to a small table against the wall and sat down there and lit a cigarette. |
Я взял стакан, уселся за маленький столик у стены и закурил. |
His delegation remained committed to the peace process and to the principles of the peace process which had been agreed upon at the Madrid Conference in 1990. |
Его делегация по-прежнему привержена мирному процессу и тем принципам мирного процесса, которые были согласованы на Мадридской конференции в 1990 году. |
A day earlier, the EU renewed its curbs for another six months as questions remained over the implementation of a peace plan in Ukraine. |
Днем ранее Евросоюз продлил свои санкции еще на полгода, поскольку у него все еще остались вопросы, касающиеся выполнения условий Минского соглашения. |
But the workmen remained obstinately, like a flock of sheep at a fence, and replied laconically that they had come to see the general himself; it was evident that they were firmly determined. |
Но рабочие стали в упор, как стадо баранов, дошедшее до забора, и отвечали лаконически, что они к самому енералу; видна была твердая решимость. |
It remained that the Jew should produce some security for the ransom which he was to pay on the Prior's account, as well as upon his own. |
Локсли оставалось получить у еврея какое-нибудь обязательство в том, что он уплатит выкуп за себя и за приора. |
Opposition candidates were allowed to participate, but only as independents, while opposition parties remained banned. |
Кандидатам от оппозиции было разрешено участвовать в выборах, но только в качестве независимых кандидатов, в то время как оппозиционные партии оставались под запретом. |
Nowadays most of the graduates of +HCU have migrated to Linux and few have remained as Windows reversers. |
В настоящее время большинство выпускников +HCU перешли на Linux, и немногие остались в качестве реверсоров Windows. |
These were never built due to disagreements in the committee and pressures from wars with France and jails remained a local responsibility. |
Они так и не были построены из-за разногласий в комитете и давления, вызванного войнами с Францией, а тюрьмы оставались местной ответственностью. |
Harry Fleisher, another suspect, remained on the run until 1932, but he was never convicted in connection with the massacre. |
Гарри Флейшер, еще один подозреваемый, оставался в бегах до 1932 года, но его так и не осудили в связи с резней. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «remained small».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «remained small» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: remained, small , а также произношение и транскрипцию к «remained small». Также, к фразе «remained small» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.