Have largely remained - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться
noun: обман, мошенничество
have supper - есть ужин
i would have have preferred - я бы предпочел
have elapsed - прошло
have solved - решил
have custody - есть опекунство
have invested - вкладывали
have absorbed - впитали
circumstances have - обстоятельства есть
literature have - литература есть
have dessert - десерт
Синонимы к have: possess, retain, occupy, be the owner of, hold, own, boast, be in possession of, enjoy, be blessed with
Антонимы к have: lack, state, public, absence, absent, hide, conceal, lacking
Значение have: possess, own, or hold.
adverb: в значительной степени, щедро, обильно, в широком масштабе, на широкую ногу
decrease largely - уменьшения степени
remain largely excluded - остаются в значительной степени исключены
has largely become - во многом стала
largely beyond - в основном за
largely maintenance-free - в значительной степени необслуживаемые
largely technical - в основном технический
largely lost - в значительной степени потеряли
largely protected - в значительной степени защищены
largely populated - в основном населен
have been largely - были в значительной степени
Синонимы к largely: mostly, commonly, chiefly, mainly, in the main, to a large/great extent, primarily, principally, typically, usually
Антонимы к largely: little, negligibly, nominally, slightly
Значение largely: to a great extent; on the whole; mostly.
verb: оставаться, продержаться, пребывать на прежнем месте, пребывать в прежнем состоянии
participation remained - участие осталось
remained unchanged from - осталась неизменной из
remained unaddressed - остались без внимания
has remained active - остается активным
remained reliable - оставалась надежной
remained unconvinced - не убедили
remained available - оставались доступными
remained to be addressed - еще предстоит решить
all that remained was - все, что осталось было
remained approximately constant - оставалась приблизительно постоянной
Синонимы к remained: stay, survive, last, prevail, continue to exist, carry on, endure, abide, stay around, persist
Антонимы к remained: abandon, depart
Значение remained: continue to exist, especially after other similar or related people or things have ceased to exist.
Throughout the following day, decreasing shear enabled convection to wrap around the low; however, convective activity remained largely transient. |
В течение всего следующего дня уменьшение сдвига позволило конвекции обернуться вокруг минимума; однако конвективная активность оставалась в основном преходящей. |
Stereoscopic films largely remained dormant for the first part of the 1960s, with those that were released usually being anaglyph exploitation films. |
Стереоскопические фильмы в основном оставались спящими в течение первой половины 1960-х годов, а те, которые были выпущены, обычно были анаглифическими фильмами. |
Bhutan has a rich and unique cultural heritage that has largely remained intact because of its isolation from the rest of the world until the mid-20th century. |
Бутан обладает богатым и уникальным культурным наследием, которое в значительной степени сохранилось из-за его изоляции от остального мира вплоть до середины 20-го века. |
Most developing countries remained largely dependent on official aid. |
В данном случае следует избегать обобщений. |
Though the literary movement had largely declined by the 1960s, its cultural influence remained. |
Хотя к 1960-м годам литературное движение в значительной степени пришло в упадок, его культурное влияние сохранилось. |
Other faiths remained largely stable in their share of the population. |
Другие религии оставались в основном стабильными в своей доле населения. |
During this era the governing councils controlling Tunisia remained largely composed of a foreign elite who continued to conduct state business in the Turkish language. |
В течение этой эпохи правящие советы, контролирующие Тунис, в основном состояли из иностранной элиты, которая продолжала вести государственные дела на турецком языке. |
The leadership of the Party Centre, the faction headed by Pol Pot, remained largely unchanged from the early 1960s to the mid-1990s. |
Руководство партийного центра, фракции, возглавляемой Пол Потом, оставалось в основном неизменным с начала 1960-х до середины 1990-х годов. |
The two remained independent until Condé Nast purchased Wired News on July 11, 2006, largely in response to declining profits. |
Они оставались независимыми до тех пор, пока Конде Наст не купил Wired News 11 июля 2006 года, в основном в ответ на снижение прибыли. |
As a result, the API remained largely the same with a few existing extensions being promoted to core functionality. |
В результате API остался в основном тем же самым с несколькими существующими расширениями, продвигаемыми к основной функциональности. |
Her children were kept secret, and remained largely unknown until the 20th century. |
Ее дети хранились в тайне и оставались в значительной степени неизвестными вплоть до 20-го века. |
Orange County had remained largely Republican until the 2016 and 2018 elections, in which a majority of the county's votes were cast for Democratic candidates. |
Округ Ориндж оставался в основном республиканским до выборов 2016 и 2018 годов, на которых большинство голосов округа было отдано за демократических кандидатов. |
Still, despite these long trends, the political and policy status quo remained largely unchallenged until 2008. |
Однако, несмотря на то, что эти тренды существуют уже давно, политический статус-кво сохранялся в целом неоспоримым вплоть до 2008 года. |
Hither Green had remained a largely wooded area through the medieval times but by the 18th century most of the trees had been felled, and the first houses were built. |
Здесь Грин оставался в основном лесистой местностью на протяжении всего Средневековья, но к XVIII веку большинство деревьев было вырублено, и первые дома были построены. |
The peace process remained largely stalled during the reporting period. |
З. В течение отчетного периода мирный процесс в основном оставался в тупике. |
After emancipation in the nineteenth century, the African-American communities remained impoverished and largely bereft of political rights. |
После освобождения в XIX веке, афро-американское население осталось бедным и было лишено большинства политических прав. |
On 26 January, French Special Forces took over the airport and an important bridge in the city of Gao which remained largely Islamist-held. |
26 января французские спецназовцы захватили аэропорт и важный мост в городе Гао, который в основном удерживался исламистами. |
For a hundred years, Compagnie Générale des Eaux remained largely focused on the water sector. |
В течение ста лет Compagnie Générale des Eaux оставалась в основном сосредоточенной на водном секторе. |
The structural principles of Chinese architecture have remained largely unchanged, the main changes being only the decorative details. |
Структурные принципы китайской архитектуры остались в значительной степени неизменными, основные изменения коснулись только декоративных деталей. |
In 1997 the lineup remained largely unchanged, although a basic Tourer 2.0 L model was added. |
В 1997 году модельный ряд остался практически неизменным, хотя была добавлена базовая модель Tourer 2.0 L. |
In 1939 Vanga contracted pleurisy, although it remained largely inactive for some years. |
В 1939 году Ванга заболела плевритом, хотя в течение нескольких лет она оставалась практически неактивна. |
Since the 17th century, provincial boundaries in China have remained largely static. |
Начиная с XVII века границы провинций в Китае оставались в основном статичными. |
The essential elements of the coronation have remained largely unchanged for the past thousand years. |
Основные элементы коронации оставались в основном неизменными на протяжении последних тысяч лет. |
However, it has only been relatively successful in doing so (arguably, the European Union is better at this), and NATO has largely remained an organization directed against Russia. |
Однако ее успехи в достижении этих целей весьма скромные (говорят, что Европейскому Союзу такая работа дается лучше), и НАТО в основном остается той организацией, которая направлена против России. |
Though there remained a nominal Zhou king until 256 BC, he was largely a figurehead and held little real power. |
Хотя номинальный царь Чжоу существовал до 256 года до нашей эры, он был в основном номинальным главой и обладал небольшой реальной властью. |
The games remained largely unorganized until the 19th century, when intramural games of football began to be played on college campuses. |
Эти игры оставались в значительной степени неорганизованными вплоть до 19-го века, когда в университетских кампусах стали проводиться очные игры в футбол. |
Although Davis remained lucid when discussing computer-related subjects, his communication skills were largely affected by his schizophrenia. |
Хотя Дэвис оставался в здравом уме, обсуждая компьютерные темы, его коммуникативные навыки были в значительной степени затронуты его шизофренией. |
Nietzsche recognized this and maintained his solitude, though he often complained about it. His books remained largely unsold. |
Ницше признавал это и сохранял свое одиночество, хотя часто жаловался на него. Его книги оставались в основном непроданными. |
However, these molecules remained largely unknown until 2010 when both the use of JQ1 in NUT midline carcinoma and of I-BET 762 in sepsis were published. |
Однако эти молекулы оставались в значительной степени неизвестными до 2010 года, когда было опубликовано использование JQ1 при срединной карциноме ореха и I-BET 762 при сепсисе. |
The phenomenon was first described by Francis Galton in 1880 but has since remained largely unstudied. |
Этот феномен был впервые описан Фрэнсисом Гальтоном в 1880 году, но с тех пор остался в основном неизученным. |
He largely remained on the sidelines during the debate, however, not wishing to alienate any of the state's political factions. |
Однако он в основном оставался в стороне во время дебатов, не желая отчуждать ни одну из политических фракций государства. |
Beira remained largely inaccessible through 20 March with infrastructure devastated and floodwaters yet to recede. |
Бейра оставалась в значительной степени недоступной до 20 марта с разрушенной инфраструктурой и наводнениями, которые еще не отступили. |
Tveitt's works remained largely misunderstood and unappreciated by his contemporary Norwegian musical establishment. |
Произведения твейта оставались в значительной степени непонятыми и недооцененными его современным норвежским музыкальным истеблишментом. |
In spite of some tension between the groups, the anarchists remained largely supportive of Lenin right up to the October Revolution. |
Несмотря на некоторую напряженность между группами, анархисты в значительной степени поддерживали Ленина вплоть до Октябрьской революции. |
This version uses the 15 rules published in The Field in 1881 and has remained largely unchanged since that time. |
Эта версия использует 15 правил, опубликованных в этой области в 1881 году, и осталась в значительной степени неизменной с тех пор. |
The design remained largely the same, with only minor tweaks through the 1994–95 season. |
Дизайн остался в основном тем же самым, с небольшими изменениями только в течение сезона 1994-95 годов. |
The group remained isolated and without significant influence, however, largely removed from active communication with Moscow. |
Группа оставалась изолированной и без значительного влияния, однако в значительной степени отстраненной от активного общения с Москвой. |
However, these decrees remained largely unenforceable, and the Portuguese depended on assistance from the British Royal Navy to enforce their ban on the slave trade. |
Однако эти декреты оставались в основном неисполнимыми, и португальцы зависели от помощи британского Королевского флота, чтобы добиться введения запрета на работорговлю. |
Local officials remained largely unaware that the civil registration law legally allowed citizens to leave the religion section on their identity cards blank. |
Местные чиновники по-прежнему в основном не знали, что закон о регистрации актов гражданского состояния юридически разрешает гражданам оставлять раздел религии в своих удостоверениях личности незаполненным. |
His photographs remained largely unknown until an exhibition was held for him in 2004. |
Его фотографии оставались в значительной степени неизвестными до тех пор, пока в 2004 году для него не была организована выставка. |
The island remained Spanish until 1797, but it was largely settled by French colonists from the French Caribbean, especially Martinique. |
Остров оставался испанским до 1797 года, но он был в основном заселен французскими колонистами из французского Карибского бассейна, особенно Мартиники. |
Bruce remained largely confined to his hotel, but eight days later gave his third and last Australian concert at the Wintergarden Theatre in Sydney's eastern suburbs. |
Брюс почти не выходил из отеля, но через восемь дней дал свой третий И последний австралийский концерт в театре Винтергарден в восточном пригороде Сиднея. |
Galen's work on the anatomy remained largely unsurpassed and unchallenged up until the 16th century in Europe. |
Работа Галена по анатомии оставалась в значительной степени непревзойденной и неоспоримой вплоть до XVI века в Европе. |
It has remained a private residence ever since and is largely intact. |
С тех пор он остается частной резиденцией и почти не пострадал. |
The peasantry therefore remained largely a class of free farmers throughout most of Swedish history. |
Таким образом, на протяжении большей части шведской истории крестьянство оставалось в основном классом свободных фермеров. |
It was largely demolished in 1935, with the Assistance publique - Hôpitaux de Paris installing itself in the remaining buildings, where they remained until recently. |
Он был в значительной степени разрушен в 1935 году, с помощью publique - Hopitaux de Paris, установив себя в оставшихся зданиях, где они оставались до недавнего времени. |
Other regions of Company controlled India—Bengal province, the Bombay Presidency, and the Madras Presidency—remained largely calm. |
Другие регионы Индии, контролируемые компанией— - провинция Бенгалия, Бомбейское президентство и Мадрасское президентство-оставались в основном спокойными. |
Unlike other parts of Australia, the Northern Territory remained largely Aboriginal for much longer, and Europeans were predominantly male. |
В отличие от других частей Австралии, Северная территория оставалась в основном аборигенами гораздо дольше, и европейцы были преимущественно мужчинами. |
In 1939, American Julian S. Kahn received a patent for a disposable spray can, but the product remained largely undeveloped. |
В 1939 году американец Джулиан С. Кан получил патент на одноразовый баллончик-распылитель, но продукт остался в значительной степени неразвитым. |
By 1712, the overall position remained largely unchanged from 1706. |
К 1712 году общее положение практически не изменилось по сравнению с 1706 годом. |
Its continued existence would ensure that that commitment by nuclear-weapon States remained. |
Применение его действия обеспечит сохранение таких обязательств со стороны государств, обладающих ядерным оружием. |
Of course, the woman sold by him just remained forever so in the tenacious hands of the brothel. |
Конечно, проданная им женщина так и оставалась навсегда в цепких руках публичного дома. |
And, to give more weight to his protestation, Caderousse advanced another step towards the abbe, who remained motionless in his place, as calm as ever, and pursuing his interrogation. |
И чтобы придать больше весу своим уверениям, Кадрусс приблизился еще на шаг к аббату, который продолжал стоять на месте с тем же спокойным и вопрошающим видом. |
She felt stifled; she remained at the window for hours, squeezed between the wall and the drawers and getting a stiff neck. |
Она задыхалась и целые часы проводила у окна, протиснувшись в щель между комодом и стеной, так что под конец у нее начинало ломить шею. |
Even if I had remained faithful to her, she was old enough now to know that the difference between us in rank made our union by marriage an impossibility. |
Даже останься я верен, она теперь уже была в таких летах, чтобы понимать, как невозможен наш союз посредством брака при различии в общественном положении. |
A silence fell upon the court,-a silence that remained unbroken for at least a minute, and passed gently into a deep murmur. |
Спустилось молчание - молчание, длившееся по крайней мере минуту и мягко перешедшее в тихий шепот. |
With straining eyes, then, they remained on the outer edge of the direful zone, whose centre had now become the old man's head. |
И потому, до предела напрягая зрение, они оставались у наружного края ужасного водоворота, центром которого была теперь голова старого капитана. |
In the United States, the ethanol fuel industry is based largely on corn. |
В Соединенных Штатах Топливная промышленность этанола основана в основном на кукурузе. |
The number of fans grew by 22% from the year before, which is largely attributed to the growing popularity of boy band BTS. |
Количество фанатов выросло на 22% по сравнению с предыдущим годом, что во многом объясняется растущей популярностью бой-бэнда BTS. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «have largely remained».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «have largely remained» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: have, largely, remained , а также произношение и транскрипцию к «have largely remained». Также, к фразе «have largely remained» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.