Ripe with - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
adjective: спелый, зрелый, созревший, готовый, выдержанный, возмужалый, возмужавший
noun: берег
ripe roe - зрелая икра
wood of ripe age - спелая древесина
the time is ripe - настало время
perfectly ripe - совершенно спелые
may be ripe - может быть спелыми
a ripe for picking - созревший для сбора
ripe vegetables - спелые овощи
you're ripe - вы созрели
ripe for the taking - созрел для принятия
it is ripe - она созрела
Синонимы к ripe: ready to eat, sweet, succulent, mature, tender, juicy, ripened, moist, luscious, full grown
Антонимы к ripe: unripe, immature
Значение ripe: (of fruit or grain) developed to the point of readiness for harvesting and eating.
cabinet with - шкаф с
powers with - полномочия с
with facts - с фактами
squares with - квадраты с
with t - с т
with danger - с опасностью
with sight - с видом
clay with - глина с
translated with - переводится с
orally with - орально
Синонимы к with: accompanied by, escorted by, in the company of, alongside, in addition to, as well as
Антонимы к with: to, without, up to, besides, apart from, outside of
Значение with: accompanied by (another person or thing).
Then, with your permission, sir, I shall split your handsome head like a ripe melon, strain the juices and serve them as a pleasant afternoon tea. |
С вашего позволения, сэр, я раскрою вашу прекрасную голову, как спелую дыню, нарежу ломтиками и подам к ароматному чаю. |
They were pleased to discover Olasana had ripe coconuts, though there was still no fresh water. |
Они с радостью обнаружили, что у Оласаны есть спелые кокосы, хотя пресной воды все еще не было. |
So once we have these rules, we can start to create the robot bodies that go with these rules. |
Как только у нас есть эти правила, можно начинать создание роботов, которые работают по ним. |
From their point of view, these preferences have nothing to do with health; they just like what they like. |
Они считают, что эти предпочтения не зависят от состояния здоровья, просто нравятся и точка. |
So 24 years ago, I was brought to The New Yorker as art editor to rejuvenate what had by then become a somewhat staid institution and to bring in new artists and to try to bring the magazine from its ivory tower into engaging with its time. |
Итак, 24 года назад меня пригласили в The New Yorker в качестве художественного редактора, чтобы привнести свежую кровь в то, что к тому моменту стало в каком-то смысле уже степенным изданием, и пригласить новых художников, и попытаться спустить журнал с его башни из слоновой кости, чтобы он стал идти в ногу со временем. |
Every year, a population as big as 80 percent of Nairobi gets diagnosed with epilepsy across the globe. |
Каждый год во всём мире эпилепсию диагностируют у многих людей, их количество составляет примерно 80% от населения Найроби. |
Is it going to be a world with a lot of light or little light? |
Там будет много или мало света? |
It's time that we abandon simple solutions and simple slogans, and grapple with the nuance. |
Пришло время отказаться от простых решений и лозунгов и попытаться разобраться с тонкостями. |
I started this advice column called Dear Mona, where people would write to me with questions and concerns and I'd try to answer them with data. |
Я начала с колонки под названием Дорогая Мона, в которой люди задают мне вопросы и пишут о проблемах, а я пытаюсь им ответить, используя данные. |
I learned at an early age that I did have to do some things different than most people, but I also learned there were things I was on equal footing with, and one of those was the classroom. |
Я довольно рано осознала, что мне придётся делать многое по-другому, чем большинству людей, но я также узнала, что есть вещи, в которых я была на равных, и один из таких примеров — школа. |
And there's a gentleman there with a look of horror on his face. |
Там стоит мужчина, с ужасом на лице. |
Yeah, I think with climate change, at first sight, it's quite surprising that there is a very close correlation between nationalism and climate change. |
Да, в отношении климата, казалось бы, удивительно, что существует такая тесная связь между национализмом и изменением климата. |
If you are back in touch with your body, you will feel much more at home in the world also. |
И если вы восстановите эту связь, то почувствуете себя и более уютно в мире. |
The families were struggling with things much bigger than they could cope with. |
Семьи решали более серьёзные проблемы, чем им это было под силу. |
Он состоит из диоксида титана и цемента. |
|
And when she finally left and she found a young man that she chose and she fell in love with. |
В итоге она ушла от него и встретила молодого человека, которого сама выбрала и полюбила. |
And then I went online and found thousands of people all over the world living with the same symptoms, similarly isolated, similarly disbelieved. |
Но потом зашла в сеть и обнаружила, что тысячи людей во всём мире живут с теми же симптомами, они так же изолированы, и им так же не верят. |
And it's related to a question that scientists have been asking for almost 100 years, with no answer. |
Речь идёт о вопросе, которым учёные задаются почти 100 лет и не получают ответа. |
I question the entire premise of this piece, but I'm always interested in hearing what they've come up with before they call me. |
Я сомневаюсь во всём, что касается этой идеи, но мне интересно услышать, что они придумали до того, как позвонили мне. |
We're also going to learn that we're going to work with these AIs because they think differently than us. |
И нам придётся учиться работать вместе с ИИ, потому что они думают по-иному. |
We had some informal constraints in place, but we enforced all of our trade with violence or social repercussions. |
У нас были определённые неформальные ограничения, но мы сопровождали всю нашу торговлю насилием или влиянием социальных установок. |
Я вылечиваю людей с опухолями мозга, с параличом... |
|
Is your baby comfortable with bees, wasps and hornets? |
Ваш ребенок не будет против пчел, ос, шершней? |
У вас была ссора с вашим партнерем, Алтоном Криком? |
|
I've worked with renowned cosmetologists from Paris and America. |
Я работала с известными косметологами из Парижа и Америки. |
Я обычно помогал ему с домашним заданием после школы. |
|
Your former intimacy with Monsieur Colleano doesn't bother me. |
Ваша прежняя близость с месье Коллеано меня не беспокоит. |
Просто это время совпадает с началом древнеегипетского нового года. |
|
They're consistent with documents from the KGB archives. |
Они полностью совпадают с пометками на документах из архива КГБ. |
Right now I'm just playing around with that for fun, may be, after I finish with my applications to colleges, I might start working on it for real, because it demands a lot of time. |
В данный момент я играю это ради удовольствия, может быть, после того, как я подам документы в колледжи, я займусь этим серьезно, потому что на это требуется много времени. |
On the weekend, if I don't have a lot of schoolwork to do, I will usually go to a movie, or will, will go to play sports, may be, softball or baseball on the National Mall , or will, just walk around and have lunch and dinner together with my friends. |
В выходные, если мне нужно делать много уроков, я обычно иду в кино или иду во что-нибудь поиграть, может быть, в софтбол или бейсбол на Национальной Аллее, или, просто погулять, пообедать и поужинать вместе со своими друзьями. |
The new international political climate and encouraging new trends within the United Nations made the time ripe for a study of that problem. |
Новый международный политический климат и обнадеживающие новые тенденции в рамках Организации Объединенных Наций свидетельствуют о том, что пришло время для изучения этой проблемы. |
Customers will feel more happy now enjoy a ripe mango, and we can not stop smiling. |
Клиенты будут чувствовать себя более счастливыми в настоящее время пользуются спелых манго, и мы не можем перестать улыбаться. |
She looked so deliciously yielding, a ripe peach waiting to be picked, that it seemed inevitable that he should kiss her. |
Джулия выглядела такой пленительно податливой - спелый персик, который нельзя не сорвать, -что поцелуй казался неизбежным. |
и фрукты созрели, и Алоизиус в хорошем настроении... |
|
Yeah, right now it's sort of the color of ripe pomegranate. |
Да, в данный момент цветом напоминает спелый гранат. |
They had a great mass of the fruit with them and all of it properly ripe. |
Фруктов было много, и все вполне спелые. |
Я начал заниматься балетом в возрасте трех лет. |
|
Old clo'! Cherries all ripe! But the palm was awarded to Bianchon for the nasal accent with which he rendered the cry of Umbrellas to me-end! |
Вишенья, сладкого вишенья! - Зонтики, кому зонтики! Пальма первенства осталась за Бьяншоном, когда гнусавым голосом он крикнул: - Колотилки - выколачивать жен и платья! |
He's blessed, who in his youth was youthful! He's blessed, who well in time was ripe. |
Блажен, кто смолоду был молод, Блажен, кто вовремя созрел, |
The Chinese, they turned tail and ran, leaving the drug trade ripe for the taking. |
Китайцы сбежали, поджав хвосты, оставив торговлю наркотой, которую можно прибрать себе. |
No red flags, but three sad sack women do seem ripe for a little male manipulation. |
Не совсем. Но эти три бедняжки, кажется, поддаются мужскому обаянию. |
It must be made public but we ain't all ripe for it. |
Согласен, это надо сделать публично, но еще не все готовы к этому. |
Пшеница созрела, была пора сбора урожая. |
|
So red... and ripe and luscious. |
Такие красные... и спелые, и сладкие. |
For example, animals that eat fruit have the option of eating unripe fruit right away, or waiting, delaying gratification, until it becomes ripe. |
Например, животные, которые едят фрукты, имеют возможность съесть незрелый плод сразу же или ждать, откладывая удовольствие, пока он не созреет. |
Cabernet Sauvignon in Tuscany is characterized by ripe black cherry flavors that can give a perception of sweetness as well as strong notes of blackcurrant. |
Каберне Совиньон в Тоскане характеризуется спелыми ароматами черной вишни, которые могут дать ощущение сладости, а также сильные ноты черной смородины. |
If it yields to gentle pressure, then the pear is ripe, sweet, and juicy. |
Если она поддается мягкому давлению, то груша спелая, сладкая и сочная. |
The seed within the fruit is edible when fully ripe, tasting almost like almond. |
Семя внутри плода съедобно, когда оно полностью созрело, на вкус почти как миндаль. |
When the sweet ripe pods eventually fall to the ground, they are eaten by various mammals, such as swine, thereby dispersing the hard inner seed in the excrement. |
Когда сладкие спелые стручки в конце концов падают на землю, их поедают различные млекопитающие, такие как свиньи, тем самым рассеивая твердое внутреннее семя в экскрементах. |
It generally only eats ripe fruit, testing for ripeness by smelling, tasting and prodding the fruit. |
Как правило, он ест только спелые фрукты, проверяя их на спелость, нюхая, пробуя на вкус и тыча пальцем. |
The political climate in the country was not ripe for such a controversial film. |
Политический климат в стране еще не созрел для такого противоречивого фильма. |
It is unique among Annona fruits in being segmented, and the segments tend to separate when ripe, exposing the interior. |
Он уникален среди плодов анноны в том, что сегментирован, и сегменты, как правило, отделяются при созревании, обнажая внутреннюю поверхность. |
Despite toxicity issues with some forms, the ripe berries and boiled leaves of edible strains are eaten. |
Несмотря на проблемы с токсичностью некоторых форм, спелые ягоды и вареные листья съедобных штаммов употребляются в пищу. |
The ripe black berries are described as sweet and salty, with hints of liquorice and melon. |
Спелые черные ягоды описываются как сладкие и соленые, с оттенками лакрицы и дыни. |
In fact, ripe plantains can be eaten raw since their starches are converted to sugars. |
На самом деле спелые бананы можно есть сырыми, так как их крахмалы превращаются в сахар. |
They are preferred by home growers and local-market farmers who want ripe fruit throughout the season. |
Их предпочитают домашние садоводы и фермеры местного рынка, которые хотят спелых фруктов в течение всего сезона. |
The Conference debated whether or not the time was ripe to proceed with federation. |
На конференции обсуждался вопрос о том, настало ли время приступить к созданию Федерации. |
He was the writer of a poem, Cherry Ripe, which is not the later famous poem of that title but has several similarities. |
Он был автором стихотворения Спелая вишня, которое не является более поздним знаменитым стихотворением с таким названием, но имеет несколько сходств. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «ripe with».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «ripe with» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: ripe, with , а также произношение и транскрипцию к «ripe with». Также, к фразе «ripe with» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.