Rush inside - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: прилив, спешка, стремление, ажиотаж, натиск, погоня, камыш, суета, тростник, напор
adjective: срочный, спешный, требующий быстрых действий
verb: торопиться, бросаться, устремляться, торопить, устремиться, мчаться, нестись, мчать, обдирать, выполнять слишком поспешно
in a rush - в спешке
rush to - спешить
rush out - выпускать
rush forth - бросать вперед
forward rush - бросок вперед
slender spike rush - игольчатая болотница
rush matting - циновка
boggy spike-rush - болотная болотница
rush up - бросаться
in rush - в спешке
Синонимы к rush: dash, dart, scramble, sprint, run, charge, bolt, break, hubbub, commotion
Антонимы к rush: wander, roam
Значение rush: a sudden quick movement toward something, typically by a number of people.
adverb: внутри, внутрь
preposition: внутри, в
noun: внутренность, внутренности, внутренняя часть, нутро, внутренняя сторона, душа, изнанка, середина, желудок, полусредний нападающий
adjective: внутренний, скрытый, секретный
inside fire - внутренний пожар
inside door - внутренняя дверь
inside ourselves - внутри себя
inside the box thinking - стандартное мышление
inside of the waistband - внутренняя сторона пояса
both outside and inside - и внутри и снаружи
inside dope - неофициальная информация
peep inside - заглянуть внутрь
seep inside - просачиваться внутрь
inside diameter - Внутренний диаметр
Синонимы к inside: innermost, interior, inner, internal, classified, restricted, confidential, privileged, exclusive, private
Антонимы к inside: outside, out, out of, outside of, face
Значение inside: situated on or in, or derived from, the inside.
The rush of the rising wind mingled with the call of an impatient cardinal and all but muffled the sound of a woman softly weeping inside the cabin. |
Шум поднимающегося ветра и крик птицы-кардинала заглушили рыдания ее подруги в хижине. |
There was no rush to get inside Mary Kelly's room. |
Торопиться со взломом двери в комнату Мэри Келли не стоило. |
I got the lab to do a rush order, and they managed to pull a partial print off the clip inside the .40 SIG that was left at the scene. |
Я попросил лабораторию поторопиться, и им удалось восстановить частичный отпечаток с пули, которая осталась внутри пистолета с места преступления. |
The tubing could kink inside your body, and we'd have to rush you to emergency surgery. |
Трубка внутри тебя может перегнуться, и тебя придется срочно оперировать. |
Morse just got the inside track on a $350 million contract to build destroyers for the Navy. |
У старика Морза появился реальный контракт на сумму 350 миллионов. Шанс на постройку эсминцев для флота. |
Our experienced world comes from the inside out, not just the outside in. |
Наше восприятие мира поступает изнутри вовне, а не наоборот. |
Everybody has inside themselves what I call an activation button. |
У каждого внутри есть то, что я называю кнопкой активации. |
Принц распахнул дверь, сделал два шага и остановился. |
|
Пусть эти яства хорошо послужат и ей, и малому, который растет в ее животе! |
|
Something deep inside her kept saying it would lead to something wicked. |
Внутреннее чувство продолжало твердить, что оно приведет к чему-то нехорошему. |
I removed one of the spare clasp pins I keep pinned to the inside of my cloak. |
Я вынул одну из запасных булавок, которые держал приколотыми с изнанки плаща. |
Most marijuana dispensaries have electronic security doors that only unlock from the inside. |
У большинства аптек, торгующих марихуаной, электронный замок открывающийся только изнутри. |
Finally he reached out again, turned the knob, pushed the door open, and stepped inside. |
Наконец он решился, повернул ручку, распахнул дверь настежь и вошел в гостиную. |
Maybe the big white house would burn to the ground, everyone trapped inside. |
Или большой белый дом сгорит дотла вместе с его обитателями. |
You can never really know what goes on inside someone else's heart. |
Нельзя по-настоящему узнать, что творится в чужом сердце. |
They set to work to hoist and mount it inside the upper floors of the place. |
Они втащили ее в дом и установили на одном из верхних этажей. |
So much to discover I do it all the time I could live inside bright pages. |
Там столько всего нового Я постоянно нахожу там новое Я могла бы жить посреди ярких страниц. |
Even if I weren't inside a car with the windows rolled up, all Samaritan would have heard just now was two fellow professors discussing a student. |
Даже не будь в машине подняты все стекла, Самаритянин всего и услышал бы, что два профессора обсуждают какого-то студента. |
So what if Izzy had found the proof that he needed, and now that proof has burned up with him inside the car? |
Что, если Иззи нашел доказательство, которое ему было нужно. и это доказательство сгорело вместе с ним в автомобиле? |
But it has less to do with my decision than the fact that in Baghdad, the rooms there are lit by electricity and the sand, it is not so prevalent as to get inside the undervest. |
Но это никак не может повлиять на тот факт, что в Багдаде комнаты в отелях освещаются электричеством и песок не попадает под одежду. |
Homing beacon planted inside the thumb drive shows that it's now located in this Hollywood hotel. |
Самонаводящийся маячок, находящийся внутри флешки, показывает, что она сейчас находится в этом Голливудском отеле. |
Because she stood there at the cot, pawing at the blanket like maybe she thought he was mislaid inside the blanket somewhere. |
Стоит возле койки и по одеялу хлопает, словно ищет, не потерялся ли он где под одеялом. |
It was an Agatha Christie novel, and she'd written a little review on an index card and tucked it inside the front cover. |
Это был роман Агаты Кристи, она написала небольшой обзор на карточке и спрятала его внутри книги. |
When you travel by canoe you get to know the islands inside out, where to camp and where to sleep. |
Когда ты плаваешь на каноэ, ты обязать знать ближайшие острова вдоль и поперёк: где разбивать лагерь, где спать. |
Seeing inside a miner's house I think: A snail lives better in its shell, or a dandy thief in the shadow of the law, under the burning sun. |
Сидя в домике, я думала, что улитке в её раковине живётся лучше как первоклассному вору под сенью закона под палящим солнцем |
Он в доме Но, между всхлипываниями, он желает тебе приятной езды |
|
They wandered here and there with their absurd long staves in their hands, like a lot of faithless pilgrims bewitched inside a rotten fence. |
Они разгуливали со своими нелепыми длинными палками, словно толпа изменивших вере пилигримов, которые поддались волшебным чарам и обречены оставаться за гниющей изгородью. |
You do not notice me - it is natural I am inside the car - an elderly muffled-up foreigner! |
На меня вы не обратили внимания - подумаешь, какой-то закутанный иностранец, сидящий в машине. |
I know you came to an agreement with Dr. Rush about his monthly stipend, but, uh, I'm not happy. |
Я знаю, что вы уже обсудили с доктором Рашем размер его жалованья, но меня не устроил результат. |
You're all inside it, and we hurtle through the very fabric of time. |
Вы все внутри нее, и мы несемся через материю времени. |
I've got to get to a drugstore. This thing feels like a hunk of concrete inside me. |
Мне надо в аптеку, а то как бетонный блок поперёк желудка. |
There were huge padded red leather doors inside the vestibule of Saint Mary's; Dane poked one open and slipped inside. |
Громадные двери храма Пресвятой девы обиты были красной кожей; Дэн неслышно отворил одну и проскользнул внутрь. |
If I can get inside that cab, I could hack the GPS. |
Если б, я смог пробраться внутрь машины, Я бы мог хакнуть GPS. |
You can get out exposition fast, plus you get to see inside a character's head. |
Помогает быстрее понять экспозицию, плюс ты можешь понять о чем думает герой. |
there was a criminal informant working a cocaine bust from the inside. |
Был осведомитель, который помогал устраивать облавы на наркоторговцев. |
I had an informant on the inside. |
У меня там внедрён информатор. |
The invisible quantum mechanics inside the boxes, moving in and out of our dimension. |
Невидимые квантовые механизмы внутри коробок, движущиеся внутри и вне нашего измерения. |
Son of Gloria. Humongous Rush fan. |
Сын Глории и прожжёный фанат группы Rush. |
Женщина внутри него была расчленена, без головы и рук. |
|
There's a lack of synthesis between what Chuck is saying and presenting and what's inside of him. |
Отсутствует взаимосвязь между тем, как Чак говорит и выражается и его внутренними эмоциями. |
It has all the classic hallmarks of inside-information trading. |
Очевидно он обладал инсайдерской информацией. |
For the first time Hezbollah fired advanced anti-tank missiles towards a few guard posts inside the outposts. |
Сегодня, впервые были использованы новые противотанковые ракеты. Были обстреляны посты в опорных пунктах. |
Да, но ему присуще врождённое внутреннее благородство. |
|
Verses and cartoons started appearing inside Complex-which could not have been our work; we never recruited civil servants. |
Карикатуры и стихи распространялись даже на территории Комплекса, что уж никак не могло быть нашей работой - мы никогда не вербовали служащих Администрации. |
In my exhilaration I felt ready to throw up my writing, my work, and my publisher, and to rush off to my friends at Vassilyevsky Island. |
В упоении я было хотел уже бросить перо, и все дела мои, и самого антрепренера, и бежать к нашим на Васильевский. |
Give it time: his wife has left him, but don't rush in. |
Подождите, от него ушла жена, но не торопитесь. |
I would love to, but I'm in a rush. |
О, с удовольствием, но я думаю я спешу. |
By this time Hendon and the King were hopelessly separated from each other and lost in the rush and turmoil of the roaring masses of humanity. |
Г ендона оттеснили от короля, а оба они затерялись в шумном водовороте ревущих человеческих скопищ. |
я всегда прихожу тютелька в тютельку. |
|
No, thanks, we're in... sort of a rush. |
Нет спасибо.. мы торопимся немного. |
I think he just got swept away in the whole gold rush thing. |
Я думаю его просто поглотила вся эта золотая лихорадка. |
Swaying in the fog of a head rush, he reached out in the dark for support. |
Перед глазами у него поплыл красный туман, он пошатнулся и стал искать в темноте точку опоры. |
Мекка автоброневых механиков, Раш-Вэлли! |
|
But in a rush, I'm not sure if they died out. |
Но я так спешил, что не уверен, все ли они погибли |
Don't mean to rush you, Raymond, but it's getting cold in here. |
Не подгоняю тебя, Рэймонд, но тут холодает. |
Mass resignations of staff to join the gold rush became notorious. |
Массовые увольнения сотрудников в связи с золотой лихорадкой стали печально известны. |
This allows them to rush forwards more powerfully when the play begins; this is particularly useful in regard to tackling or blocking an opponent. |
Это позволяет им более мощно бросаться вперед, когда начинается игра; это особенно полезно в отношении захвата или блокирования противника. |
Timante and Rossane rush in, seize Oronte and announce that Elmira is rightful Queen of Persia. |
Тиманте и Россане врываются внутрь, хватают Оронте и объявляют, что Эльмира-законная королева Персии. |
Incumbent Republican Nick Rush has represented the 7th district since 2012. |
Действующий республиканец Ник Раш представляет 7-й округ с 2012 года. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «rush inside».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «rush inside» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: rush, inside , а также произношение и транскрипцию к «rush inside». Также, к фразе «rush inside» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.