Seem tempting - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
verb: казаться, представляться, мерещиться, померещиться, почудиться, чудиться, думаться
seem difficult - кажется, трудно
seem to match - кажется, соответствуют
amazing as it may seem - Удивительно, как это может показаться
not seem huge - не кажется огромным
things seem to happen - вещи, кажется, случаются
would seem preferable - Представляется предпочтительным
you seem like a very nice - Вы, кажется, как очень хороший
does not seem appropriate - не представляется целесообразным
it may seem odd - это может показаться странным,
may seem daunting - может показаться сложной
Синонимы к seem: give the impression of being, come across as, strike someone as, show signs of being, look, appear (to be), sound, have the appearance/air of being, look as though one is, look to be
Антонимы к seem: disappear, vanish
Значение seem: give the impression or sensation of being something or having a particular quality.
tempting smell - соблазнительные запахи
more tempting - заманчивее
it would be tempting - было бы заманчиво
tempting target - целевой заманчиво
tempting to take - заманчиво взять
tempting treats - соблазнительные лакомства
tempting proposal - заманчиво предложение
tempting array - массив заманчиво
was tempting - соблазнял
tempting as it is - Заманчиво, как это
Синонимы к tempting: enticing, appealing, irresistible, inviting, alluring, seductive, tantalizing, fascinating, beguiling, attractive
Антонимы к tempting: discouraging, repulsing, dissuading, repelling, disenchanting, ugly, repulsive, unwholesome, revolting, unattractive
Значение tempting: appealing to or attracting someone, even if wrong or inadvisable.
Two veteran astronauts to make the trip seem credible. |
Два ветерана-астронавта, чтобы путешествие заслуживало доверия. |
Uh, well, this liver doesn't seem so much mauled as inflated. |
Ну, печень не сколько покалеченная сколько вздутая. |
In fact, they seem to be multiplying. |
Кажется, их становится всё больше. |
And it's easy for us not to be empathetic with those people who seem so distanced from us. |
Нам легко не думать о тех людях, которые живут так далеко от нас. |
Nowadays people seem to read newspapers mostly. |
В наше время люди читают, в основном, газеты. |
You don't seem to have any specific culture or background. |
А в тебе не чувствуется какой-то конкретной культуры или особенностей биографии. |
These Earth females seem to have a distressing tendency to rash action. |
У этих земных женщин, кажется, есть печальная тенденция к необдуманным действиям. |
She had to change the subject but she couldn't seem to find her voice. |
Отчаянно нужно было сменить тему, но она словно потеряла дар речи. |
This town must seem a little dull After spending a whole year overseas. |
Должно быть, этот городок кажется слегка скучноватым после целого года заграницей? |
Doesn't seem like the kind of neighborhood where people are just throwing out old furniture onto the street. |
Не похожа на район, где люди просто выбрасывая старую мебель на улицу. |
I go on trying, but none of our messages seem to get through. |
Я пыталась, но, кажется, ни одно из наших сообщений не проходит. |
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland. |
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии. |
У меня никак не пройдёт голова. |
|
I wanted to see if I could take that idea and apply it to a magic trick. And take something that is obviously a fake trick and make it seem real. |
Мне захотелось узнать, смогу ли я превратить эту идею в фокус, и сделать что-нибудь явно ненастоящее похожим на правду. |
Правда? А я в том здании? |
|
It would seem to require that every single individual taken into custody would have to be examined at every single police station. |
Как представляется, для этого каждое взятое под стражу лицо должно быть подвергаться медицинскому освидетельствованию на каждом полицейском участке. |
Так что если некоторые из них кажутся не очень законными, просто... |
|
Видимо у тебя очень близкие отношения с родственниками. |
|
Это та картина, которую вы хотите в этом видеть. |
|
Attacks on the population now seem less selective and target the two main ethnic components of the population. |
Нападения, которым подвергается население, носят, как представляется, менее селективный характер и направлены против двух основных этнических групп. |
One of the most important aspects of forex trading that many traders seem to be unaware of is that they should not expect any particular trade to be a winner or a loser. |
Один из самых важных аспектов торговли на рынке Форекс, который многие трейдеры, кажется, не осознают - это то, что они не должны ожидать, что какая-то определенная сделка будет выигрышной или проигрышной. |
Aside from having a large number of different particles and forces, many of which seem surplus to requirement, it is also very precariously balanced. |
В ней большое количество различных частиц и сил, многие из которых кажутся лишними, и кроме того, в этой модели очень ненадежный баланс. |
On this issue, it would seem clear that Krugman, although not perfect, is closer to the truth than are the advocates of expansionary austerity. |
По этому поводу можно сказать, что пусть Кругман и не идеален, но он ближе к истине, нежели сторонники режима строгой экономии, направленного на стимулирование роста. |
Game of Thrones is very entertaining – but don’t get attached to any of the characters, as the lifespan in their world does seem quite variable. |
«Игра престолов» очень увлекательна, но к ее героям не рекомендуется привязываться, так как их жизнь — штука крайне непрочная. |
But these capital inflows also seem to discourage institutional development. |
Но этот приток капитала, кажется, не способствовал организационному укреплению. |
The DNA samples we've taken seem to represent three distinct life forms. |
Взятые нами образчики ДНК - это три различных формы жизни.. |
А ты часто проявляешь эту черту характера. |
|
You see, on the surface we seem like just a group of people from diverse backgrounds who have become unlikely friends. |
Видишь ли, на первый взгляд, мы кажемся обычной группой людей из разного окружения, которые стали друзьями вопреки всему. |
Похоже, нам удалось обнаружить злоумышленника. |
|
You don't seem very bad. You just seem sort of vaguely grouchy to me. |
На мой взгляд ты не очень плохой, а просто немного ворчливенький. |
You can sign up for daily or nightly patrols, which might seem like overkill, but regular surveillance will deter even the most determined criminal. |
Вы можете записаться в дневной или ночной патруль Может, чрезвычайные меры , но регулярный надзор отпугивает самых решительных преступников. |
А наша кровь, согретая вином, Холодной станет? |
|
Now, does this seem like the kind of man who could wait in Shana's apartment? Let alone smoke a cigarette while he did so? |
Ну и похож он на человека, который мог поджидать в квартире Шены, да еще и покуривать сигаретку? |
They seem to radiate a force and vitality that made her feel smaller and weaker even than she was. |
В присутствии людей, от которых исходила подобная сила и жизнестойкость, она ощущала себя как бы меньше и даже слабее, чем на самом деле. |
Он тоже был ошеломлен, но крепился и не подавал вида. |
|
You seem to be a young woman of common sense, so spare me your blushes. |
Мне сдается, что вы - женщина, не лишенная здравого смысла, так что избавьте меня от ваших стыдливых ужимок. |
Он такой тихоня, но чёрт его знает что у него в голове. |
|
Ты производишь впечатление человека с крупицей морали. |
|
Rivers that flow over limestone often seem to completely disappear. |
Реки здесь, казалось, исчезают. |
... and now that we seem to be back, let's recap some of the frightening developments in this story. |
теперь, когда мы вновь вернулись в эфир, давайте вспомним некоторые ужасающие события этой истории. |
Like them, too, they seem to run to a deal of seed in their tags and trimmings. |
И столько на них всякой мишуры и позолоты, что кажется, будто их тоже оставили на семена. |
Well, you seem very preoccupied with being here all of a sudden. |
А ты как-то стал вечно пропадать здесь ни с того ни с сего. |
This is gonna seem really weird cos I just met you but... would you like to be a groomsman? |
Это, правда, покажется странноватым, потому что я только что встретила тебя, но... Не хотел бы ты быть шафером? |
There are certain strange and moving catastrophes that would seem either to have occurred to, or to have been witnessed by, nearly every one you meet. |
Как ни странно, но самые невероятные и катастрофические события обычно происходят именно с вашими знакомыми или в их присутствии. |
Somehow this point of view made the whole colonial enterprise seem much more palatable. |
Так или иначе, эта точка зрения заставила всю колониальную деятельность выглядеть гораздо более приемлемой. |
Well, Flint finding that page on Singleton does seem awfully convenient in hindsight. |
Ну, то что Флинт нашел эту страницу у Синглетона, действительно со временем кажется ужасно смешным. |
He doesn't seem disgruntled. |
Не похоже, что он недоволен. |
I noticed that our morning meetings were becoming interminable, because I couldn't seem to get through a single sentence without interruptions. |
Я заметил, что наши утренние собрания стали длиться бесконечно долго, потому что мне не удавалось произнести ни одного предложения, чтобы меня не перебивали. |
There was that about her which made very other woman on the beach seem faded and insignificant. |
В ней чувствовалась победительница. Рядом с ней другие женщины на пляже вдруг стали блеклыми и незначительными. |
I know it might seem a bit retrogressive, as policies go. |
Я понимаю,это может показаться откатом от существующих правил. |
People feel disenfranchised and fed up with the privileged minority who seem to abide by their own set of rules. |
Люди чувствуют себя лишенными права выбора. Они сыты по горло привилегированным меньшинством, которое им кажется эивет по своим собственным правилам. |
Пожар и правда подозрительно совпал с его появлением. |
|
Do you know a very strange thing? It is that, with every day, my love for you increases-though that would seem to be almost an impossibility. |
Знаете ли вы невероятную вещь: я вас с каждым днем люблю больше, а ведь это почти невозможно. |
Only two details beyond what has already been stated seem to bear on the matter. |
Еще две подробности проливают некоторый свет на это происшествие. |
I certainly agree with the logic of a speedy trial, especially since you do seem to be a folk hero du jour of sorts, but maybe we're going a little too fast. |
Я, конечно, понимаю, зачем нужно ускоренное слушание, тем более, когда вы выглядите чуть ли не героем дня, но, может, мы слишком спешим? |
50 I didn't want him to 50 seem like he was mad. |
Я не хотел, чтобы он выглядел сумасшедшим. |
When you saw charlie yesterday, Did he seem like he was mad at me? |
Когда ты вчера видел Чарли, тебе не показалось, что он на меня обижен? |
I've been thinking about that. Nothing's going to seem right ever again. |
Все уже будет выглядеть по-другому. |
It occurred to him that it would seem brutal to fetch a woman to wash the body while his uncle still lived, and he wondered why Mrs. Foster had asked him to come. |
Ему вдруг показалось бесчеловечным приглашать женщину обмывать тело, пока дядя еще не умер; он не понимал, зачем миссис Фостер его послала. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «seem tempting».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «seem tempting» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: seem, tempting , а также произношение и транскрипцию к «seem tempting». Также, к фразе «seem tempting» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.