Sense of euphoria - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: смысл, чувство, ощущение, значение, сознание, толк, разум, здравый смысл, мнение, ум
verb: чувствовать, ощущать, понимать
sense of right and wrong - чувство правильного и неправильного
in a Pickwickian sense - в смысле Pickwickian
sense of joy and excitement - чувство радости и волнения
strict sense - строгий смысл
feel sense of responsibility - ощущать ответственность
sense of proportion - чувство меры
create sense - создавать ощущение
false sense - ложное чувство
gain sense - приобретать чувство
sense of ownership - чувство сопричастности
Синонимы к sense: touch, sensation, sensory faculty, feeling, smell, sight, taste, hearing, perception, awareness
Антонимы к sense: dullness, idiocy, feeble wit, unawareness, insensibility, indifference, be numb, overlook, be unaware
Значение sense: a faculty by which the body perceives an external stimulus; one of the faculties of sight, smell, hearing, taste, and touch.
blow out of proportion - выброс пропорциональности
hand removal of mines - разминирование вручную
strength of flexure - предел прочности на изгиб
baylor college of dentistry - Стоматологический колледж Бэйлора
rate of unemployment - уровень безработицы
international laboratory of marine radioactivity - Международная лаборатория изучения радиоактивности морской воды
scare the wits out of - до смерти испугать
convoy of trucks - автоколонна
copy of this edition - экземпляр этого издания
middle of the road - середина дороги
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
in a state of euphoria - в приподнятом настроении
feel euphoria - испытывать кайф
produce euphoria - вызывать эйфорию
Синонимы к euphoria: jubilation, happiness, glee, bliss, exhilaration, elation, excitement, joy, delight, ecstasy
Антонимы к euphoria: unhappiness, sorrow, woe, misery, despair, depression, dysphoria
Значение euphoria: a feeling or state of intense excitement and happiness.
And this euphoria made a great deal of sense. |
И эта эйфория была по большому счету оправдана. |
He went out into the sunshine, filled with a sense of euphoria, his aches and pains forgotten. |
Он опять очутился на улице, но на этот раз сгорал от радостного возбуждения, позабыв о боли и усталости. |
You get lightheaded And a sense of euphoria even though no actual drugs are involved. |
У тебя начинается головокружение и появляется чувство эйфории без применения наркотиков. |
Из-за этого возникает ложное чувство эйфории. |
|
The olfactory sense is the sense that most strongly evokes memories of the past. |
Обоняние - это чувство, которое сильнее всех вызывает воспоминания о прошлом. |
There was no sense of motion, but he was falling toward those impossible stars, shining there in the dark heart of a moon. |
Он не ощущал движения и, однако, падал навстречу звездам, блиставшим там, в темных глубинах Япета. |
Psychological fragmentation, a loss of a sense of safety and trust. |
Психологическая фрагментация, потеря чувства безопасности и доверия. |
If so, it were better that he knew nothing. Better for common sense, better for him, better for me. |
А если так, лучше, чтобы он ничего не узнал... лучше потому, что - разумней, лучше для него, лучше для меня. |
We all experience the sense of being a body from the inside. |
Мы все воспринимаем себя как тело изнутри. |
And remember this: that in a sense, if we're going to get past this moment of a world where we know that we are unequal, it's artists who have to imagine a different world. |
И помните: что в случае, если мы оставим в прошлом мир, где мы знаем, что мы неравны, то художники должны изобразить другой мир. |
Humans think in stories, and we try to make sense of the world by telling stories. |
Люди мыслят историями, с их помощью мы пытаемся как-то осмыслить мир вокруг нас. |
So if we go back to the trust stack, you still have to trust the idea, you have to trust the platform, but you don't have to trust the other person in the traditional sense. |
Если вернуться к лестнице доверия, здесь вам также нужно поверить в идею, довериться платформе, но уже не надо доверять другому человеку в традиционном понимании. |
It must be gratifying his swollen sense of superiority. |
Это должно удовлетворять его непомерно возросшее чувство собственного превосходства. |
They judge idiots who know nothing of perspective, anatomy and common sense. |
Осуждают дураков, которые пренебрегают перспективой, анатомией и здравым смыслом. |
He babbled some other stuff that keeps running through my head, but it doesn't make any sense. |
Он еще кое-что болтал, но остального я пока не понимаю. |
We can't create a robot with a sense of beauty or a sense of ethics or a sense of religion. |
Мы не можем наделить робота чувством прекрасного, сознанием эстетических и религиозных ценностей. |
Dom was well aware of Trevize's tension for he could sense the fabric of the Councilman's mind. |
Дом хорошо знал о растущем напряжении Тревиза, поскольку мог чувствовать ткань разума советника. |
However, if multiple legal systems may apply it makes sense before concluding a transaction to investigate which law will be applicable. |
Однако в случае возможности применения различных правовых систем перед заключением сделки целесообразно рассмотреть вопрос о том, какое право будет применяться. |
We are looking forward with the same sense of optimism to the implementation of phase III of the plan. |
Мы с таким же оптимизмом ожидаем осуществления стадии III плана. |
I might never make sense again. I might have two heads or no head! Imagine me with no head. |
Может, я всегда буду нести чушь, может, у меня будет две головы или вообще ни одной! |
But I ran 'em all, and they didn't make sense. |
Но я проверил их всех, ничего особенного. |
Sense memory things, such as the roughness of a carpet, the texture of a bedspread. |
Память на ощущения, такие как шероховатость ковра, рисунок на покрывале. |
Thus, apocalyptic moments are products of a sense of crisis: they can be triggered by wars and natural disasters. |
Таким образом, апокалипсические моменты являются продуктом ожидания кризиса: они могут вызываться войнами или природными катастрофами. |
Okay, so if he's chowing down on this stuff - Then it would make sense why he constricted the taxidermist and clawed the guy at the shelter. |
Хорошо, значит, если он перекусывает этой фигней - тогда это начинает иметь смысл почему он придушил таксидермиста и разорвал когтями парня из приюта. |
Unduly depressed by a sense of her own superfluity she thought he probably scorned her; and quite broken in spirit sat down on a bench. |
Чрезмерно подавленная сознанием своей никчемности, она подумала, что он, вероятно, презирает ее, и, окончательно упав духом, присела на скамью. |
He hadn't lost his good sense, no matter what Meggie meant to him. |
Как бы много ни значила для него Мэгги, здравый смысл ему не изменил. |
You trust your sense of timing, you're cocksure nobody can catch you, above all you're good in making caustic remarks. |
Ты доверяешь своему чувству времени, ты самоуверенный, никто не может поймать тебя. Прежде всего, ты хорошо воспринимаешь едкие замечания. |
You ought to do everything in your power, surely, to show your sense of the greatness of your trust. |
Вам следовало бы сделать все возможное, чтобы оправдать оказанное вам высокое доверие. |
Let's not beleaguer the fact that you have no sense of timing. |
Главное не то, что время неподходящее, .. |
She showed me the evidence and I kept pestering and publicising until the Home Office finally saw sense and granted a reprieve. |
Она предоставила мне улики, которые я продолжила настойчиво предавать гласности, пока министерство внутренних дел наконец-то не осознало и отсрочило приведение в исполнение смертного приговора. |
That euphoria would cause an accelerated heart rate and increased body temperature, resulting in severe dehydration, which naturally would lead to an extreme, unquenchable... |
Эта эйфория вызвала бы учащенное сердцебиение и повышение температуры тела, как следствие - сильнейшее обезвоживание, что естественным образом привело бы к неутолимой... |
As he looked at her he had the sense of seeing the best that nature can do when she attempts to produce physical perfection. |
Когда он смотрел на нее, ему казалось, что он видит полнейшее совершенство, какое могла бы создать природа, если бы попыталась сотворить нечто физически идеальное. |
Oh, a self deprecating sense of humour. |
О.., самоуничижительное чувство юмора. |
Good to see the euphoria of your wedding day... hasn't tempered your cynicism. |
Приятно видеть, что эйфория дня твоей свадьбы не умерила твоего цинизма. |
See, the First Lady's undergoing menopause, so... from a genetic perspective it makes sense... |
У Первой Леди наступил климакс, ну...с точки зрения генетики это разумно... |
Presently he went on: Surely you cannot suppose me capable of taking money for souls which, in one sense at least, have completed their existence? |
Неужели вы полагаете, что я стану брать деньги за души, которые в некотором роде окончили свое существование? |
The Viet Cong ingrained in us a sense of xa. |
Вьетконговцы укоренили в нас чувство кса. |
I was hoping for a more intimate chat, though I sense by entering you would have me at a considerable disadvantage. |
Я надеялась на более интимный разговор, хотя я чувствую, что войдя сюда, я буду в существенном недостатке. |
How much had this sense of brotherhood been worth in the past? |
Много ли братские чувства Роберта помогли ему в прошлом? |
Then does it make sense to kind of lead the conversation? |
Тогда есть ли смысл мне вести переговоры? |
С этим пришло чувство цельности и общности. |
|
The most fundamental idea, the idea of existence, has not been received by me through sensation; indeed, there is no special sense-organ for the transmission of such an idea. |
Самое основное понятие бытия получено мною не чрез ощущение, ибо нет и специального органа для передачи этого понятия. |
Adam Wayne went out of the shop with a deep sense of fulfilment of soul. |
Адам Уэйн вышел из аптеки с отрадным чувством исполненного долга. |
It made sense to kill yourself, if in the process you also killed people distantly related to you and allowed those closely related to survive. |
Есть смысл убить себя, если заодно вы убьете людей, с которыми у вас мало родственных связей, и это позволит выжить тем с кем у вас много родственных связей. |
You know, I think you get this sense of entitlement... due to the fact that you're a rock god. |
Это чувство, что все вокруг вам должны, исходят от того, что вас боготворят. |
A sense of spreading lust rendered the air heavier and more suffocating. |
Воздух казался еще тяжелее, еще удушливее от разлитой в нем любовной неги, от насыщавшей его животной страсти. |
But you didn't tell me because of your unflinching sense of ethics? |
Но вы не сказали мне из-за своего непоколебимого чувства этики? |
Well, you have a good sense of humor. |
У вас хорошее чувство юмора. |
Maybe, but the terraformed rock over your shoulder, it creates a sense of groundedness, and people like their leaders down to Earth. |
– Может быть, но терраформированные скалы у вас за плечом создают ощущение прочности. А люди любят лидеров, крепко стоящих на ногах. |
If I reached for anything that shone brilliantly it was the vision of a home denied me and a sense of peace I have never known. |
Я стремилась не к блеску роскоши, а к свету утерянного очага и к неизведанному покою. |
So if you didn't have an ounce of adventuresome spirit in you it would still make sense to support the exploration of Mars. |
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна. |
Makes sense why you were trying to keep a low profile at the hotel. |
Понятно, почему вы пытались держаться в тени в отеле. |
Логичный, эффективный, вобщем-то разумный ход, Энни Ким. |
|
It came both from a determination to make something concentrated and fast and new and from a sense of freedom - great spontaneity and freedom. |
Это ощущение пришло одновременно с решением сделать что-то сконцентрированное на главном, и вместе с тем быстрое и новое, а также от охватившего чувства свободы, спонтанного и безотчётного. |
I have hardly had time yet to enjoy a sense of tranquillity, much less to grow impatient under one of loneliness. |
У меня до сих пор еще не хватает времени, чтобы насладиться покоем, а не то что тяготиться одиночеством. |
I was glad, of course, to be relieved of responsibility, but it rather added to my sense of humility to feel that I was not even capable of licking stamps. |
Конечно, я была рада, что с меня снята вся ответственность, но чувство, что я не гожусь даже приклеивать марки, отнюдь не увеличивало моей уверенности в себе. |
What I'm trying to say is guys join fraternities to get a sense of structure in their lives. |
Что я пытаюсь сказать, ребята вступают в братства, чтобы обрести некую стабильность в жизни. |
All of them, especially euphoria. |
Все вместе, особенно эйфория. |
Not only is it painless, but the person dies with euphoria, and so science does provide the answer to how you can have a humane method of execution. |
Это не просто безболезненно, человек умирает в эйфории и значит, наука дает ответ на то какой способ использовать для гуманной казни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sense of euphoria».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sense of euphoria» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sense, of, euphoria , а также произношение и транскрипцию к «sense of euphoria». Также, к фразе «sense of euphoria» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.