Shipmen - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
boys in blue
Shipmen plural of shipman.
The younger Darvin's mission was to derail Federation colonization efforts by poisoning a shipment of grain which was... which is stored aboard the station. |
Задача молодого Дарвина - сорвать попытки федерации колонизировать планету путем отравления поставки зерна, которое хранилось... хранится на борту станции. |
A shipment of high-tech, lightweight, shoulder-launch rockets were stolen. |
Партия хай-тек, легких, переносных ракет была украдена. |
I don't like losing a shipment or manpower, so we gotta clean this up. |
Я не люблю терять посылки или людей, так что с этим надо разобраться. |
This financial burden needs to be shared by all international trans-shipment ports. |
Это финансовое бремя должны в равной мере нести все международные порты перевалки грузов. |
And records of all shipments due into the same destination. |
Все записи об отгрузках по тому же назначению. |
Он подкладывал телефоны в зоне отгрузки. |
|
Batman stops an attempted theft of a shipment belonging to Black Mask, which is the advanced android Amazo. |
Бэтмен останавливает попытку кражи груза, принадлежащего Black Mask, который является передовым android Amazo. |
Weapons shipments dropped by rebel planes were intercepted and turned over to the government. |
Поставки оружия, сброшенные самолетами повстанцев, были перехвачены и переданы правительству. |
We're going to move in on Fat Tony when he takes delivery on a shipment of Belgian guns. |
Мы собираемся накрыть Жирного Тони когда он будет получать груз бельгийского оружия с корабля. |
John, Shadowspire never made a move on the shipment, so whatever their next move is, it- it's not railguns. |
Джон, Теневой Шпиль никогда не делает повторной доставки, поэтому, каким бы ни был их следующий шанг, это- это не рейлганы. |
The construction and performance of drums used for shipment of hazardous materials are governed by UN, country, and carrier regulations. |
Конструкция и эксплуатационные характеристики барабанов, используемых для перевозки опасных материалов, регулируются правилами ООН, страны и перевозчика. |
The SA-400 and related models became the company's best selling products, with shipments of up to 4000 drives per day. |
SA-400 и родственные модели стали самыми продаваемыми продуктами компании, с поставками до 4000 дисков в день. |
They intercepted a shipment of similar steroids that came to New York from a lab in Romania. |
Они перехватили груз подобных стероидов , что приехал в лаборатории Нью-Йорка из Румынии. |
Кто-то позвонил, сказал продолжать отправку. |
|
Твой груз собираются задержать. |
|
To get my shipment out of Sudan. |
Что бы вытащить груз из Судана. |
The RIAA certified the album gold in October 2003, signifying shipments of over 500,000 copies. |
RIAA сертифицировала альбом gold в октябре 2003 года, что означало поставки более 500 000 копий. |
He went to the alley to pick up a shipment of heroin for David Caine to fly to New York. |
Он пошел к аллее, чтобы забрать партию героина для Дэвида Кейна, прилетевшего в Нью-Йорк. |
In addition to intermodal capacity, the Port is a major modal point for the shipment of various goods as well as being the home to several small passenger cruise lines. |
Помимо интермодальной вместимости, порт является важным пунктом для перевозки различных грузов, а также местом базирования нескольких небольших пассажирских круизных линий. |
А что насчет фарфоровых тарелок? |
|
I'm expecting a shipment of pens. |
Я жду доставки ручек. |
The last captain lost part of our shipment. |
Последний капитан потерял часть нашего груза. |
This thing with the Holocaust and the shipments. |
Все эти дела с Катастрофой и грузы. |
When is the shipment arriving, Han? |
Когда ожидается прибытие груза, Ханьшуй? |
It neither arranged for non-stop shipment nor was its phone notice to the carrier sufficient, which, besides, it did not prove. |
Он не организовал безостановочную перевозку груза, недолжным образом уведомил перевозчика по телефону, чего, кстати сказать, он не подтверждает. |
Any shipments currently under way... will be seized on the high seas. |
Последний груз захвачен в экстерриториальных водах. |
Ukraine continued to supply shipments of arms to Georgia, and announced that it would only stop if the United Nations Security Council imposed an arms embargo. |
Украина продолжала поставлять Грузию оружием и объявила, что прекратит поставки только в том случае, если Совет Безопасности ООН введет эмбарго на поставки оружия. |
Shipping in bulk significantly reduces handling costs; shipment in bags, however, either in a ship's hold or in containers, is still common. |
Перевозка навалом / насыпью значительно снижает затраты на обработку; однако перевозка в мешках, либо в трюме судна, либо в контейнерах, по-прежнему распространена. |
Но кажется конкурирующим картелем была получена анонимная поставка |
|
This effort nonetheless failed to stop arms shipments from Germany, Italy and the Soviet Union. |
Тем не менее эти усилия не смогли остановить поставки оружия из Германии, Италии и Советского Союза. |
It could be some kind of code to the shipment. |
Это может быть какой-то код груза. |
We'll be handling big shipments, big money, and big temptation. |
У нас будут большие партии, большие деньги, и большое искушение. |
One observer reputedly noted that the large 32 foot principal was cleverly made from the wooden packing cases of the shipment itself. |
Один наблюдатель, по общему мнению, отметил, что большой 32-футовый Принципал был искусно сделан из деревянных упаковочных ящиков самого груза. |
Eventually, Tyrone hears of a large shipment coming to New York from Florida, but the price is doubled and the minimum high. |
В конце концов, Тайрон слышит о большом грузе, прибывающем в Нью-Йорк из Флориды, но цена удваивается и минимально высока. |
In the last test, 90 percent of samples of natural cork stopper shipments showed values of under 1.0 ppt and only 7 percent had showed results of 1.0–2.0 ppt. |
В последнем тесте 90 процентов образцов натуральных пробковых пробок показали значения менее 1,0 п. п.,и только 7 процентов показали результаты 1,0-2,0 п. п. |
This would keep him from getting the rubber shipment unless the thief is caught. |
Это помешает ему получить партию резины, если только вор не будет пойман. |
The Cabinet also refused offers of food shipments from several different nations. |
Кабинет министров также отказался от предложений о поставках продовольствия из нескольких различных стран. |
There he teams up with Wolverine, Master Po and Fat Cobra, who are part of a larger group seeking to stop the heroin shipments. |
Там он объединяется с Росомахой, мастером по и жирной коброй, которые входят в большую группу, стремящуюся остановить поставки героина. |
We were overextended on some loans, our cash reserves were depleted and a Jem'Hadar raid destroyed a shipment before it reached the refinery. |
Мы были задавлены займами, запасы наличных иссякали, а налет джем'хадар уничтожил поставку прежде, чем она добралась до цеха очистки. |
Grain shipments went on as before; one was catapulted almost as Finn's men were breaking into Warden's residence. |
Поставки зерна шли по расписанию, как и раньше. Одна баржа была катапультирована чуть ли не в те самые минуты, когда люди Финна врывались в резиденцию Смотрителя. |
Six months ago, a shipment of DZ-5 was hijacked in transit to Germany. |
Полгода назад по пути в Германию была похищена партия DZ-5. |
the timing of payment, for example, 60 days after the invoice date, 180 days after shipment (time draft) or when collecting documents at the bank; |
сроки платежа: например, через 60 дней после даты выставления счета-фактуры, через 180 дней после отгрузки (срочная тратта) или при инкассировании документов в банк; |
For example, you can identify the fastest route or the least expensive rate for a shipment. |
Например, можно определить самый быстрый маршрут или наименьшую ставку для отгрузки. |
He'd also located the suspect shipment and put his mark on the crate as it moved along to the transit storage area in the warehouse. |
Он быстро обнаружил подозрительный груз и пометил ящик, когда его отвозили на склад транзитного хранения. |
Once that shipment hits north Cali, keeping it safe lands on me. |
Как только груз достигнет северной Калифорнии, содержание его в безопасности ложится на меня |
That would make it far too easy to avoid regulations, such as rules of origin, with a non-EU country exporting goods to Ireland for onward shipment to the UK, or vice versa. |
В этом случае стало бы слишком легко обходить нормы регулирования, например, правила о стране происхождения товаров. Страна, не входящая в ЕС, могла бы экспортировать товары в Ирландию для дальнейших поставок в Британию, и наоборот. |
If the ASN has been imported, you can then use the license plate ID that is listed in the ASN to receive the shipment and assign it to the purchase order. |
Если уведомление ASN импортировано, можно использовать код номерного знака, указанный в ASN, чтобы получить отгрузку и назначить ее заказу на покупку. |
He reportedly had policemen on his payroll, and managed international drug trafficking shipments from Central and South America. |
По имеющимся сведениям, он имел на своем жалованье полицейских и управлял международными перевозками наркотиков из Центральной и Южной Америки. |
The easier it is for dockworkers to identify an individual shipment, the less likely it is to be misrouted. |
Чем проще докерам идентифицировать отдельный груз, тем меньше вероятность того, что он будет неправильно направлен. |
Shipments to Japan began in July, with the Australian hitting the market in January 2013. |
Поставки в Японию начались в июле, а австралийский рынок вышел на рынок в январе 2013 года. |
But the instant we announce that shipments have stopped they will be actively against us. |
Однако, если мы объявим, что поставки прекращены, фермеры займут активно враждебную позицию. |
Further Russian arms shipments to Syria as long as the violence escalates is like pouring fuel on an escalating fire. |
Дальнейшие поставки российского оружия в Сирию в условиях эскалации насилия подобны подливанию масла в разгорающийся огонь. |
The three women drove back to Ukrainian-controlled territory and received a shipment of antiretrovirals from the All-Ukrainian Network of People Living With HIV/AIDS. |
Три женщины подъехали к контролируемой Украиной территории и получили партию антиретровирусных препаратов от Всеукраинской сети людей, живущих с ВИЧ / СПИДом. |
Shipments are subject to our general conditions of sale which are stated overleaf. |
На наши поставки действительны наши общие условия поставки и оплаты, которые указаны на обороте. |
Although the console was never manufactured, Alienware ordered a shipment of Lapboards for inclusion in a line of media-center PCs. |
Несмотря на то, что консоль никогда не производилась, Alienware заказала партию Лэпбордов для включения в линейку компьютеров media-center. |
The shipment never made it to Omaha? |
Груз так и не прибыл в Омаху? |
If no one's stepping on his shipments, there's a good reason. |
Если никто ещё не наварился на его поставках, на то есть веские причины. |
His helicopter's flight plans coincide with when the shipments left the meth labs. |
План его полетов на вертолете совпадает с графиком отгрузки товара из мет-лаборатории. |
- shipment by ship - транспортировка водным транспортом
- lose shipment - терять партию
- contract shipment number - номер отгрузки по контракту
- short shipment - короткая отгрузка
- consign for shipment - Consign для отгрузки
- express shipment - экспресс-перевозка
- shipment of equipment - отгрузка оборудования
- shipment terms - условия отгрузки
- final shipment - окончательный отгрузки
- shipment of samples - пересылка образцов
- shipment disposal - утилизация отгрузки
- aggregated shipment - агрегированный отгрузки
- shipment tracking - отслеживание посылки
- your shipment from - Ваш груз из
- shipment contains - Комплект поставки содержит
- term shipment - срок отгрузки
- trouble shipment - Проблема отгрузки
- shipment of material - отгрузка материала
- upon shipment - после отгрузки
- individual shipment - индивидуальная пересылка
- commercial shipment - коммерческая пересылка
- shipment period - срок отгрузки
- parcel shipment - посылка пересылка
- of the shipment - отгрузки
- shipment of drugs - партия наркотиков
- way of shipment - способ доставки
- packaging and shipment - упаковки и отгрузки
- fast-freight shipment - отгрузка с ускоренной доставкой
- bear the brunt of shipment - осуществлять основную часть перевозок
- tank-car shipment - партия наливного груза в железнодорожных цистернах