Since it depends - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: с, после, со времени
adverb: поскольку, с тех пор, тому назад, затем
conjunction: поскольку, так как, с тех пор как
is awarded since - вручается с
since last 8 years - поскольку последние 8 лет
since it is - так как это
however since 2006 - однако с 2006
started since - начался с
since entering - С момента поступления
owned since - принадлежит так
since shipping - поскольку судоходства
since i took office - так как я вступил в должность
since i was seven - так как я был семь
Синонимы к since: inasmuch as, as, for the reason that, because, seeing that/as
Антонимы к since: even though, before, however, that said, after all, although, as a consequence, as an outcome, as the consequence, as the outcome
Значение since: in the intervening period between (the time mentioned) and the time under consideration, typically the present.
pronoun: это, он, него, она, оно, этого
noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит
take it on the lam - удирать
it is still a long way off - до этого еще далеко
that says it all - этим всё сказано
it is just as possible to - также возможно
as it turns out - как оказалось,
do it alone - делать это самостоятельно
couldn't help it - не мог помочь ему
it attracts attention - привлекает внимание
how long it takes - как долго
if it ain't broke, don't fix it - если он не сломался, не исправить
Синонимы к it: that, this, something, actually, the subject, the-thing, as-it-is, that-is, anything, everything
Антонимы к it: other, next, former, fantastic, past, old
Значение it: used to refer to a thing previously mentioned or easily identified.
verb: зависеть, полагаться, рассчитывать, находиться на иждивении, находиться на рассмотрении
it greatly depends - это в значительной степени зависит
it depends on the age - это зависит от возраста
it depends on the traffic - это зависит от трафика
this depends - это зависит
depends on the political will - зависит от политической воли
depends on the fact that - зависит от того, что
it depends on the weather - зависит от погоды
depends on the pressure - зависит от давления
depends on various - зависит от различных
depends on understanding - зависит от понимания
Синонимы к depends: hinge on, be decided by, be conditional on, rest on, rely on, hang on, be contingent on, be dependent on, bank on, believe in
Значение depends: be controlled or determined by.
It's just that everything depends on getting the tank down this main road for us to knock out, right? |
Всё зависит от того, удастся ли заманить танк по главной дороге прямо сюда? |
There's nothing much to say about it, really, as it all depends on whether or not the groups being crossposted to have any relevance to the strategy of the troll. |
На самом деле об этом нечего особо говорить, поскольку все зависит от того, имеют ли группы, которые пересекаются, какое-либо отношение к стратегии тролля. |
Мои музыкальные вкусы различны и зависят от моего настроения. |
|
In a steeplechase it all depends on riding and on pluck, said the Englishman. |
С препятствиями все дело в езде и в pluck, -сказал англичанин. |
But let’s just look at what has happened since 2004, when Beijing amended the Chinese Constitution to add the phrase, The Chinese government respects and protects human rights. |
Давайте вспомним, что случилось с тех пор, как в 2004 году Пекин внес поправки в конституцию Китая, добавив туда следующую строку: «Китайское правительство уважает и защищает права человека». |
Since that is not going to happen, I can acknowledge this is not a matter of lacking time, it's that I don't want to do it. |
Но так как этого не произойдёт, я могу признать, что проблема не в нехватке времени, а в том, что я не хочу этого делать. |
Элоиз Уильямс начала работать на отца еще до бунтов. |
|
From my point of view, the concept scholarship should include both the level of education and person`s morality, since these qualities are inseparably linked with each other. |
С моей точки зрения, понятие образованность должно включать как уровень образования, так и нравственность человека, так как эти черты неразрывно связаны между собой. |
I began studying it nine years ago and I have enjoyed my lessons since that time. |
Я начала изучать его 9 лет назад и я получаю удовольствие от изучения этого языка. |
It has been forbidden since our people first made contact with other species. |
Это было под запретом с тех пор, как наши люди осуществили первый контакт с чужими. |
And now even that sacrifice has gone for naught, since the Blight has seen through the deception. |
Тем более что эта жертва оказалась безрезультатной, поскольку Погибель раскрыла обман. |
Since those days, the Law Center's physical plant had significantly grown and changed. |
С тех пор Центр правосудия значительно вырос и изменился. |
We've had you under surveillance since members of your Ranch have acquired a sizeable number of firearms over the course of the last six months. |
Мы выяснили, что ваше ранчо приобрело значительное количество огнестрельного оружия за последние шесть месяцев. |
Faulkner retained control of the finances, and food was limited, since the Preacher believed in the benefits of fasting. |
Контроль Фолкнера над финансами и продуктами был неограниченным, поскольку проповедник верил в преимущества поста. |
And then Aunt Lily told Barney every excruciating detail of what he hadn't been seeing since the breakup. |
Затем тётя Лили рассказала Барни все болезненные детали, которые он не замечал после разрыва. |
Since the caching only DNS server is not authoritative for any domains, it performs recursion to discover the IP address of the host. |
Так как caching only DNS сервер не является полномочным для любого домена, то он выполняет рекурсию для определения IP адреса хоста. |
Since these two categories cannot be separated, we will look at the measures for each group together. |
Поскольку разделить эти две категории лиц невозможно, мы разрабатываем в их отношении общие меры. |
Mr. Pachoud pointed out that the Guiding Principles would be applicable to private military and security companies since they constituted business enterprises. |
Г-н Пашуд отметил, что Руководящие принципы будут применяться к частным военным и охранным компаниям, поскольку они, по сути, являются коммерческими предприятиями. |
Continued reduction in public investment since the economic reform process began in 1991 also had a dampening effect on industrial production. |
Постоянное снижение государственных инвестиций с началом в 1991 году процесса экономических реформ также отрицательно сказалось на показателях промышленного производства. |
This is politically safe, since, in one sense, to criticize the outside world, especially countries such as Japan and the US, is to praise China's government. |
Это политически безопасно, поскольку критиковать внешний мир, в особенности такие страны как США и Японию, - то же самое, что восхвалять правительство Китая. |
Some 20 million lives have been lost in wars and insurrections since Gandhi died. |
Около 20 миллионов жизней было потеряно в войнах и восстаниях с тех пор, как Ганди умер. |
Serbia had been the first country to broadcast television programmes in the Roma language, since 1996. |
Сербия первой начала с 1996 года транслировать телевизионные программы на языке рома. |
Since then, deployment of all contingents has been completed with the arrival of the Indian engineer company, which is operating in the southern region. |
После прибытия в Мозамбик инженерной роты из Индии, которая действует в южном районе, развертывание всех контингентов было окончательно завершено. |
The eurozone's southern European members must reduce their wage costs to claw back the competitiveness that they have lost since adopting the common currency. |
Южные страны-члены зоны евро должны сократить свои расходы на заработную плату, чтобы вернуть себе уровень конкурентоспособности, утраченный ими со времени введения единой валюты. |
The Special Rapporteur is deeply concerned by reports of repressive measures targeting children, since they occur in a considerable number of countries. |
Специальный докладчик с глубокой обеспокоенностью отмечает сообщения о репрессивных мерах, применяющихся в отношении детей в существенном числе стран. |
Налоговые декларации показывают, что он остался в Чикаго, с тех пор как она закончилась. |
|
The reforms implemented since the adoption of General Assembly resolution 63/250 are a continuum and will continue going forward. |
Реформы, проводимые после принятия резолюции 63/250 Генеральной Ассамблеи, являются непрерывными и будут продолжаться в будущем. |
In any case, the Republic of Korea would not be affected by that provision since dual nationality was not permitted under its legislation. |
На Республике Корея это положение в любом случае не отразится, поскольку в ее законодательстве двойное гражданство не допускается. |
Their capacity to do so depends significantly on market access conditions and market entry requirements set in importing countries, including by large distribution networks. |
Что в большой степени определяется условиями доступа к рынкам и требованиями для выхода на рынки, установленными странами-импортерами, в том числе крупными сбытовыми сетями. |
Turkey has few options to alter this dynamic, especially since the United States is pushing ahead with its preferred partner in northeastern Syria, the SDF. |
У Турции небогатый выбор средств для изменения такой динамики, особенно в связи с тем, что у США на северо-востоке Сирии есть собственный предпочтительный партнер в лице СДС. |
Since the 1959 communist revolution, Cuba has bedeviled U.S. policy makers and remains an authoritarian state. |
С самой кубинской коммунистической революции 1959 года Куба не дает покоя американским властям. Она до сих пор остается авторитарным государством. |
It depends on how soon that happens. |
Зависит от того, как скоро это произойдет. |
I cannot blame you for rejoicing in a match which promises to be advantageous to her, but you know this advantage, in a great measure, depends on the father's reconciliation. |
Я не могу порицать вас за то, что вы радуетесь этой свадьбе, сулящей ей много хорошего, но все эти выгоды в значительной степени зависят от примирения с отцом. |
IT DEPENDS IF WE CAN GET HIS ENZYME ELEVATION BACK DOWN. |
Это зависит от того, сможем ли мы понизить уровень энзимов. |
But consider, visibility depends on the action of the visible bodies on light. |
Однако подумайте: видимость зависит от того, как видимое тело реагирует на свет. Давайте уж я начну с азов, тогда вы лучше поймете дальнейшее. |
It depends how it works out,' she said. |
Это как выйдет. |
Это зависит, если любой захочет тебя. |
|
Ну, и то еще надо сказать, что где поведется. |
|
It all depends upon whether the Mother of God smiles upon us. |
Всё будет так, как матерь божия улыбнётся. |
The destruction from a tropical cyclone, such as a hurricane or tropical storm, depends mainly on its intensity, its size, and its location. |
Разрушение от тропического циклона, такого как ураган или тропический шторм, зависит главным образом от его интенсивности, размера и местоположения. |
The decision to add chemotherapy in management of colon and rectal cancer depends on the stage of the disease. |
Решение о включении химиотерапии в лечение рака толстой и прямой кишки зависит от стадии заболевания. |
In Angiosperms, the successful development of the embryo depends on the normal functioning of its endosperm. |
У покрытосеменных растений успешное развитие эмбриона зависит от нормального функционирования его эндосперма. |
There are several approximation algorithms on intersection graphs where the approximation ratio depends on the kissing number. |
Существует несколько алгоритмов аппроксимации на графах пересечений, где коэффициент аппроксимации зависит от числа поцелуев. |
It depends on temperature and voltage applied. |
Это зависит от температуры и приложенного напряжения. |
In any kind of rotating system, tangential speed depends on how far you are from the axis of rotation. |
В любой вращающейся системе тангенциальная скорость зависит от того, как далеко вы находитесь от оси вращения. |
The karma theories suggest that the realm, condition and form depends on the quality and quantity of karma. |
Теории кармы предполагают, что сфера, состояние и форма зависят от качества и количества кармы. |
From Kirchhoff's Current Law, this value depends both on Vin and the output voltage of the threshold detector itself, both multiplied by a resistor ratio. |
Согласно закону тока Кирхгофа, это значение зависит как от Vin, так и от выходного напряжения самого порогового детектора, умноженного на коэффициент сопротивления. |
Household and personal income depends on variables such as race, number of income earners, educational attainment and marital status. |
Семейный и личный доход зависит от таких переменных, как раса, число лиц, получающих доход, уровень образования и семейное положение. |
This depends on the porosity and flatness of the surface and the properties of the cup's rim. |
Это зависит от пористости и плоскостности поверхности, а также от свойств обода чашки. |
The area enclosed depends on the amplitude and the maximum momentum. |
Заключенная область зависит от амплитуды и максимального импульса. |
Treatment depends on the specific cause if known as well as the extent, type and configuration of the hearing loss. |
Лечение зависит от конкретной причины, если она известна, а также от степени, типа и конфигурации потери слуха. |
The recurring cost depends heavily on which published recipe is used. |
Периодическая стоимость сильно зависит от того, какой опубликованный рецепт используется. |
I also have a big problem with this sentence as it depends on the type and brand of soldering iron used. |
У меня также есть большая проблема с этим предложением, поскольку оно зависит от типа и марки используемого паяльника. |
The change in pH depends on the severity of the burn and the amount consumed; the increase can be as much as 2 units, a 100-fold change. |
Изменение рН зависит от тяжести ожога и количества потребляемого вещества; увеличение может достигать 2 единиц, то есть 100-кратное изменение. |
The more the eye resembles a pinhole camera, the less it depends on focusing through the lens. |
Чем больше глаз напоминает камеру-обскуру, тем меньше он зависит от фокусировки через объектив. |
The maximum amount of compensation is give minimal monthly wages and the amount awarded depends on the severity of the crime. |
Максимальный размер компенсации - это минимальная месячная заработная плата, и размер присуждаемой компенсации зависит от тяжести преступления. |
It is difficult to get a man to understand something when his salary depends upon his not understanding it. |
Трудно заставить человека понять что-то, когда его зарплата зависит от того, что он этого не понимает. |
Therefore, all progress depends on the unreasonable man. |
Поэтому весь прогресс зависит от неразумного человека. |
This article appears well written and internally consistent but depends upon only two references. |
Эта статья выглядит хорошо написанной и внутренне последовательной, но зависит только от двух ссылок. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «since it depends».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «since it depends» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: since, it, depends , а также произношение и транскрипцию к «since it depends». Также, к фразе «since it depends» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.