Skip between - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: пропуск, скип, прыжок, скачок, бадья, сачок, подпрыгивание, прогон бумаги
verb: пропускать, скакать, перескакивать, прыгать, махнуть, опускать, удирать, скрываться, съездить, подпрыгивать
skip classes - прогуливать занятия
skip scan - пропустить сканирование
please skip - пожалуйста, пропустите
skip lunch - пропустить обед
click skip - нажмите пропустить
never skip - никогда не пропустите
skip hoist - пропустить тали
skip that - пропустить что
skip the missed dose - пропущенную дозу
skip this step - пропустить этот шаг
Синонимы к skip: omission, bounce, prance, bound, gambol, romp, caper, frisk, dance, trip
Антонимы к skip: get, catch, dismiss, capture, master
Значение skip: a light, bouncing step; a skipping movement.
gap between the results - разрыв между результатами
which differ between - которые различаются между
on cooperation between - о сотрудничестве между
middleman between - посредник между
distinction is made between - различие между
on between - на между
disputes between the parties - споры между сторонами
as the difference between - как разница между
clear demarcation between - четкое разграничение между
between samples - между образцами
Синонимы к between: betwixt, ’tween, in the middle of, amid, amidst, in the space separating, with one on either side, connecting, linking, allying
Антонимы к between: away, away from, separate, outside, around
Значение between: in or along the space separating two objects or regions.
It is true that they could skip the review process, or rely on WikiProjects for review. |
Это правда, что они могут пропустить процесс проверки или полагаться на WikiProjects для проверки. |
Porous borders between countries in the region necessitate the monitoring of arms movements by UNMIL forces in Liberia. |
Наличие прозрачных границ между странами региона обусловливает необходимость обеспечения силами МООНЛ в Либерии наблюдения за перемещением оружия. |
Some tnk when we're busy, they can just skip the barcoding. |
Некоторые считают, что если мы заняты, они могут просто пропустить штрих-кодирование. |
What the computer can do is it can detect similar features between the photographs - similar features of the object. |
Компьютер может определить одинаковые детали на фотографиях — одинаковые детали объекта. |
Because his soul is torn between the impulse to civilisation |
Потому что их душа разрывается между стремлением к цивилизации |
Besides, I like to eat an apple or a banana, or to drink a glass of juice between meals, if I’m thirsty. |
Кроме того, я люблю съесть яблоко или банан, или выпить стакан сока между приемами пищи, если хочется пить. |
The difference between mere torture and true humiliation was in the participation of the victim. |
Разница между просто пыткой и истинным унижением в соучастии жертвы. |
I crawled down between the gondola and the shelter of the high freight-car behind. |
Потом сполз на буфера между гондолой и площадкой следующего, закрытого товарного вагона. |
Jungle sounds filled their ears in the short gaps between the red cloud's perpetual thunder peals. |
Звуки джунглей наполняли их уши в короткие промежутки между раскатами доносившегося из красных облаков грома. |
It remains an anthology devoid of commentary that might come between teacher and student. |
Антология без комментариев, которые могут стать препятствием между учителем и учеником. |
Он был рад, что мальчик сыграет роль буфера между ним и Терри. |
|
In the space between the two heads was coiled the fuse, whose farther end penetrated the inner head to rest amid the powder. |
Между двумя донышками помещался свернутый фитиль, одним концом уходивший в порох. |
He also says he has proof of a connection between the police force and the Irish mob. |
Он так же сказал, что у него есть доказательства связи между полицией и ирландской мафией. |
He vowed to stop trying to get her to acknowledge the physical attraction between them. |
Он поклялся себе пресечь физическое влечение, возникшее между ними. |
Its front forks were badly twisted and the wheel jammed immovably between them. |
Передняя вилка была сильно погнута, и колесо в ней заклинило намертво. |
Whatever happened between the two of you is his mistake as much as yours. |
Что бы между вами ни случилось, это его ошибка, не меньше, чем твоя. |
While scope exists for automated data uploads and electronic interfaces between legacy systems and IMIS, the level of such automation has yet to be decided. |
хотя существует возможность автоматизированного обмена данными между унаследованными системами и ИМИС и создания электронных интерфейсов, вопрос об уровне такой автоматизации пока не решен. |
As part of this process, the Co-Chairmen arranged for a meeting, held in Geneva on Saturday, 17 July 1993, between President Milosevic and President Tudjman. |
В рамках этого процесса Сопредседатели организовали встречу между президентом Милошевичем и президентом Туджманом, которая состоялась в субботу, 17 июля 1993 года, в Женеве. |
My bedroom was on the sixth floor and they were building some kind of patio thing on the ground floor and there was a skip below my window. |
Мой номер был на шестом этаже, а на первом у них было что-то вроде патио, а под моим окном висела малярная люлька. |
The tread-wear indicators shall be such that they cannot be confused with the rubber ridges between the ribs or blocks of the tread. |
Эти индикаторы износа должны быть такими, чтобы их нельзя было спутать с резиновыми перемычками между ребрами или блоками протектора. |
The Chairman of the Working Group had agreed to hold consultations with a view to reaching a compromise between the two drafts. |
Руководитель Рабочей группы взяла на себя проведение консультаций с целью выработки компромиссного варианта на основе двух упомянутых проектов. |
Hotel Vondel Amsterdam is ideally situated between the beautiful Vondel Park and the popular Leidse Square. |
Отель Vondel Amsterdam идеально расположен между живописным парком Вондел и популярной площадью Лейзде. |
Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection between the two victims has been established yet. |
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается. |
Even though Shen Chia-Yi and I have been in the same class ever since junior high the distance between an honor student and a bad student always stayed the same. |
Мы с Шэнь Цзяи всегда учились в одном классе, но дистанция между хорошей ученицей и плохим учеником никогда не сокращялась. |
Let's go back to the dark times when any contact between worlds was extremely dangerous and totally forbidden. |
Моя история началась в те тёмные времена, когда любой контакт между двумя мирами... был крайне опасен и строго запрещён. |
Lasting peace cannot be achieved without establishing a social contract between the State and the people. |
Прочного мира нельзя добиться без заключения общественного договора между государством и народом. |
That's the difference between general surgery and obstetrics, I guess. |
Наверное, в этом разница между хирургией и акушерством. |
The UDP Flooding leads to a bandwith saturation between both machines. |
Атака UDP-наводнение приводит к перегрузке сети на отрезке между двумя машинами. |
Between you, you four people - supposedly his nearest and dearest - are responsible for that death, however it came about. |
Между вами, вас четыре человека - якобы его ближайшего и дорогая - несут ответственность за смерть, однако это произошло. |
The brain is thus an inductive machine that predicts the future based on finding similarities, at many different levels, between the present and the past. |
Таким образом, мозг представляет собой индуктивную машину, которая предсказывает будущее путем нахождения сходства между настоящим и прошедшим на самых различных уровнях. |
It's game time between the Carlton Mustangs and your home team, the Buckner Bulldogs. |
Игра между Мустангами Карлтона и домашней командой Бульдогов Бакнера. |
And there's a difference between floating ice and land-based ice. |
А между плавучим и наземным льдом есть много различий. |
Most of the sampled projects scored above average in terms of the alignment between their objectives and the objectives of the Second Decade. |
Большинство включенных в выборку проектов получили оценку выше средней в части соответствия своих целей задачам второго Десятилетия. |
Но он в ловушке между двумя отрядами Республиканской гвардии. |
|
Его нога зажата между распоркой и сваей. |
|
The second was Al-Aqaba, a village located on the slope between the Jordan Valley and the northern West Bank mountain range. |
Второй была Эль-Акаба, деревня, расположенная на косогоре между долиной реки Иордан и северной горной грядой на Западном берегу. |
Between 1830 and 1840 hours there was heavy and indiscriminate firing from the Iranian side. |
40 м. с иранской стороны велась интенсивная беспорядочная стрельба. |
Ordinary Russians see little connection between space exploration and national economics. |
Граждане России видят мало связи между космическими исследованиями и национальной экономикой. |
All I recall is you letting that cowpoke skip out on his bill. |
А вот я помню, что ты позволила этому ковбою уйти без платы. |
Пропускаем основные блюда и переходим сразу к десерту. |
|
You don't skip out on your team unless you're lying in a hospital bed with an iv drip and a bullet in your spine. |
Ты забьешь на свою команду только если лежишь в больничной койке с капельницей и пулей в спине. |
Or maybe just skip right to the end where we find a couple million in bribes tucked under the venison in your garage freezer. |
Или просто пролистайте до конца, где мы найдем пару миллионов взятками, которые лежат у вас в морозилке в гараже, рядом с олениной. |
Ingredients - one skip, one match and a whole heap of textbooks. |
Ингредиенты: одна мусорка, одна спичка и гора учебников. |
I was up till 3:00 skip-tracing her all over town. |
Я не спал до 3 ночи разыскивая её по всему городу. |
Let's just skip the part where you singlehandedly fought off 20 armed guards. |
Давай пропустим часть, где ты в одиночку справился с 20 вооружёнными охранниками. |
Well, I appreciate that you have bounced back, Skip, but I just don't think you got the scrilla, papi. |
Я рад, что ты воспрял и вернулся в бизнес, Скип, но боюсь у тебя хрустов не хватит. |
Maybe I should skip over some of this. |
Может я просто пропущу, письмо какое-то скучное. |
Kids, I'll skip over the gambling. Like I said, it was a complicated game. |
Дети, я опущу детали игры, потому что, как я и сказал, она довольно сложная. |
But I do have an ongoing situation with a missing shuttle so I will have to skip the prayer meeting. |
Но у меня пока не разрешилась проблема с пропавшим челноком, так что я могу пропустить молитвенное собрание. |
Ты не должен пропускать школу. |
|
'It's an old enough technique, known to the kinds of people 'who could recognise a skip code on sight...' |
Это старая техника, о которой знают лишь люди, способные тут же распознать шифр... |
This also has applications in consumer or personal videos, where one might want to skip the boring or repetitive actions. |
Это также имеет приложения в потребительских или личных видео, где можно было бы пропустить скучные или повторяющиеся действия. |
I find I skip over questions with pages of commentary, assuming the answer is in there somewhere. |
Я обнаруживаю, что пропускаю вопросы со страницами комментариев, предполагая, что ответ где-то там. |
The injury and the consequent loss in the Euroleague final had a big role in the decision of UMMC club to offer Taurasi a deal to skip her 2015 WNBA season to rest. |
Травма и последовавшее за ней поражение в финале Евролиги сыграли большую роль в решении клуба УГМК предложить Таурази сделку по пропуску ее сезона WNBA 2015 года для отдыха. |
In 1999, Mitsubishi was forced once again to skip dividend payments. |
В 1999 году Mitsubishi снова была вынуждена отказаться от выплаты дивидендов. |
She blames herself for Moe's death, but to her dismay, Skip is still willing to deal with Joey. |
Она винит себя в смерти Мо, но, к ее ужасу, Скип все еще готов иметь дело с Джоуи. |
Cross-note E-minor was used by Bukka White and Skip James. |
Кросс-нота ми-минор была использована Буккой Уайтом и скипом Джеймсом. |
All TZSP compatible decoders should skip unknown tagged fields. |
Все ТЗСП совместимые декодеры должны пропустить неизвестного меткой поля. |
Он поддерживается рекламой и сохраняет исходные ограничения пропуска. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «skip between».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «skip between» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: skip, between , а также произношение и транскрипцию к «skip between». Также, к фразе «skip between» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.