Stay at home mom - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
Look, I know that you're short-staffed, so I can either stay and help you, or I can go home, take me dogs out for a walk, put me feet up and watch telly. |
Послушай, я знаю, что у тебя не хватает людей, Так что я могу либо остаться и помочь тебе, либо уйти домой, выгулять собак, вытянуть ноги и посмотреть телевизор. |
And you were allowed to stay in the foster home while she was relocated. |
И вам было позволено остаться в приёмной семье, в то время как её переселили. |
I would willingly stay at home with you, and brave all Lady Catherine's displeasure. |
Потому что я готова остаться с тобой, хотя это вызовет неудовольствие леди Кэтрин. |
Труд сказала, что она лучше останется дома с детьми. |
|
Highly educated European women who have children either stay at home or work part-time and get stuck in low-end jobs. |
Высокообразованные европейские женщины, имеющие детей, либо сидят дома, либо работают на полставки и застревают на низкооплачиваемой работе. |
Look, if you would rather stay home from school, Have a mental health day... |
Послушай, если ты хочешь побыть сегодня дома, восстановить свое психическое состояние... |
A year after she graduated from the institute my elder brother was born and she had to stay at home. |
Спустя год после того, как она закончила институт, мой старший брат родился, и она должна была остаться дома. |
There is nothing American or patriotic about advocating for others to die for your cause while you stay home. |
Те, кто призывают других умирать за свое дело, а сами отсиживаются дома, не могут считаться настоящими патриотами Америки. |
Don't stay and stupefy yourself at home to-night, my dear, she would say. |
Нечего тебе нынче вечером сидеть и томиться дома: ты будешь скучать, милый, - говорила она. |
Is it common for America, that people just stay at home on the New Year's Day and celebrate it in a close circle? |
Типично ли это для Америки, что Новый год отмечают дома в кругу близких друзей? |
Did you stay home to study for the test? |
Ты оставался дома готовиться к экзамену? |
Sometimes when I stay home alone, I turn on the music at full volume, or play guitar with friends. |
Иногда, когда я остаюсь дома один, я включаю музыку на всю громкость или играю на гитаре с друзьями. |
Или ты можешь остаться дома и ухаживать за бачками. |
|
I told you to stay at home RUN! |
Я же тебе сказал, останься дома! |
And after that, either stay or go home, I have to work next day. |
Потом что, то ли оставаться, то ли домой, завтра на работу. |
When the weather is cold, I prefer to stay at home and read something interesting, play computer games or watch TV. |
Когда на улице холодно, я предпочитаю оставаться дома и почитать что-нибудь интересное, поиграть в компьютерные игры или посмотреть телевизор. |
And so you either stay away or you go home and kind of pretend. |
И приходится держаться на расстоянии или идти домой но притворяться. |
My mother was mostly, what we call 'a stay-at-home' mom, which means she helped raise fou children, I have one brother and two sisters. |
Моя мама была большей частью, как мы говорим, домашней мамой, имеется в виду то, что она занималась воспитанием четырех детей, у меня один брат и две сестры. |
They may also stay home from work or leave work upon simple notification. |
Они могут также оставаться дома и не ходить на работу или уходить с работы после простого уведомления. |
Now, since there has been so much trouble with people, who drink and drive their cars, many people like to stay at home. |
Теперь, когда происходит столько бед с теми, кто садится за руль в нетрезвом состоянии, многие предпочитают оставаться дома. |
Most of those people, about 40 million, stay within their own home country, but 25 million are refugees. |
Многие из них, около 40 миллионов, не покинули родины, но 25 млн. выбрали иной путь. |
If they don't pay us the commission, we just stay at home for once, then they can watch everything overflow. |
Если нам не заплатят комиссию, возьмем и останемся дома, и пусть все хоть через край льется. |
It's an off-year special election, winning might come down to if it rains that day and people decide to stay home. |
Это внеочередные выборы, победу можно упустить даже из-за того, что в этот день будет дождливо, и люди решат остаться дома. |
I'd be much more docile and I'd stay home nights and I'd never argue with you. |
Я стал бы послушным, всегда бы ночевал дома и никогда с тобой не спорил. |
It is very fine today so I would rather go out than stay at home. |
Сегодня очень хорошая погода, поэтому я лучше пойду на улицу, чем буду сидеть дома. |
For me to be more docile and domesticated, stay at home and wash the dishes? |
А мне? Сидеть дома, вести хозяйство и мыть посуду? |
No, I want to stay at home. I do not want to be a boarder. |
Нет, я хочу остаться дома, не хочу больше жить в пансионах! |
All right,there's gotta be a rat's nest nearby 'cause rat's stay close to home. |
Хорошо, где-то поблизости должно быть крысиное гнездо, потому что крысы держаться поближе к дому. |
Я устроила наш новый дом так, что мы можем оставаться внутри. |
|
Stay-at-home women under 25 years of age are extremely rare. |
Домохозяек в возрасте младше 25 лет чрезвычайно мало. |
Люди остаются дома и проводят время со своими семьями. |
|
At first, I'll stay home and wash the blouses, then I'll iron them, and in the morning I'll mop the floor and tidy up. |
Я буду дома стирать накидки для клиентов, потом я их выглажу, а по утрам я буду мыть пол и наводить порядок. |
Если завтра будет дождь, я останусь дома. |
|
If they don't pay us the commission, we just stay at home for once, then they can watch everything overflow. |
Если нам не заплатят комиссию, возьмем и останемся дома, и пусть все хоть через край льется. |
Your dad, on the other hand, is lazy, and will happily stay home with you all day. |
А вот папа, напротив, очень ленив, и с удовольствием проведёт весь день с тобой. |
It would be boring if we had to stay at home for all three summer months and do nothing. |
Было бы скучно, если нам надо было бы сидеть дома в течение всех трех летних месяцев и ничего не делать. |
My advice to the public is to stay home and avoid contact with each other as much as possible. |
Населению я советую не покидать домов и по возможности избегать контактов с окружающими. |
In fact, I would suggest that for the next few days, you just stay home, take it easy. |
На самом деле, я бы вам посоветовала на несколько дней остаться дома, отдохнуть. |
Он действительно домосед, Никогда не гуляющий просто так. |
|
I plan to stay at home all day tomorrow. |
Завтра я планирую весь день оставаться дома. |
Сначала я думал, что дома будет скучно. |
|
«Я езжу туда на две недели, это нормально. |
|
Если завтра пойдёт дождь, мы останемся дома. |
|
We are a very quiet set of people - we like to stay in the home. |
Мы очень тихие люди - нам нравится оставаться дома. |
It means she's not really a stay-at-home Middle England housewife, she's just playing a part. |
Это значит, что она не настоящая домохозяйка из Центральной Англии, она просто играла роль. |
You can stay here or you can go home. |
Ты можешь остаться здесь или пойти домой. |
Ронни, если бы я хотел обсудить слухи, то остался бы с Маргарет. |
|
Ты бы что предпочёл: пойти в кино или остаться дома? |
|
Stay at home and wallow because your finalized divorce papers came in? |
Остаться дома и поваляться, потому что пришли окончательные документы о разводе? |
From now on, I get the dates and you stay home on Saturday nights watching Ready, Set, Cook! |
Отныне и навеки я хожу на свидания а ты сидишь в субботу дома и смотришь На старт, внимание, варим! |
Зачем отцу понадобилось приглашать римского сенатора к нам в гости? |
|
He's in some overpriced nursing home out West. |
В каком-то дорогущем доме престарелых на западе. |
And they're walking home one night, and this van pulls up, and these two guys jump out, and they try to abduct them. |
Однажды поздно вечером они возвращались домой, подъехал грузовик, оттуда выскочили двое парней, и попытались похитить их. |
We go to work so we can come home and rip off our clothes on this table. |
Ты ходил на работу, возвращался усталый, как собака скидывал одежду и бросал на этот стол. |
Three tape recorders, three imported movie cameras, three home-made cigarette cases, a suede jacket... |
З портсигара, куртка замшевая - З куртки. |
Yet, he was still back in D.C. in time to see me hit my game-winning home run against the Secret Service. |
Но он вернулся в Вашингтон и успел заснять мой победный хоум-ран против Контрразведки. |
At home, having spun his government’s incursion into Ukraine as a strategic victory, Russian president Vladimir Putin is riding a wave of unprecedented popularity. |
У себя дома российский президент Владимир Путин, представивший вторжение на Украину как стратегическую победу, находится на волне беспрецедентной популярности. |
Filling the phone surface with the screen has another effect: There’s no longer room for the home button, an integral part of the iPhone interface since the start. |
Заполнив всю поверхность экраном, дизайнеры создали еще одну необычную проблему. У них не осталось места для кнопки Home, которая с самого начала была неотъемлемой частью интерфейса iPhone. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stay at home mom».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stay at home mom» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stay, at, home, mom , а также произношение и транскрипцию к «stay at home mom». Также, к фразе «stay at home mom» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.