The parties at the time - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
retains the right to receive cash flows from the asset, but - сохраняет за собой право на получение денежных потоков от актива, но
in the first half of the twentieth - в первой половине двадцатого
chair of the committee on the rights - председатель комитета по правам
the family is the nucleus of society - семья является ячейкой общества
the largest developing country in the world - самая крупная развивающаяся страна в мире
because at the end of the day - потому что в конце дня
the government has the responsibility to ensure - правительство несет ответственность за обеспечение
the european museum of the year award - Европейский музей года премии
if the circumstances of the case - если обстоятельства дела
the best car in the world - лучший автомобиль в мире
Синонимы к the: these, its, strange, the-special, the-self, unknown, a, impregnable, especial, distinguished
Антонимы к the: usual, common, ordinary
Значение the: denoting one or more people or things already mentioned or assumed to be common knowledge.
noun: группа, участник, партия, сторона, вечеринка, отряд, компания, субъект, званый вечер, соучастник
non-state parties - негосударственные стороны
non-parliamentary parties - непарламентские партии
release parties - релиз стороны
provided to third parties - предоставленного третьим лицам
the parties may decide - Стороны могут принять решение
respect of third parties - отношении третьих сторон
parties could not derogate - Стороны не могли умалить
registered political parties - зарегистрированные политические партии
states parties may - Государства-участники могут
states parties was - государства-участники были
Синонимы к parties: wingding, soirée, (social) gathering, carousal, hop, blast, rave, get-together, shebang, bop
Антонимы к parties: nonparticipants
Значение parties: a social gathering of invited guests, typically involving eating, drinking, and entertainment.
at loggerheads - в ссоре
at command - в распоряжении
at 5 at latest - на 5 позднее
may at - может в
at avoiding - на предотвращение
at highlighting - на первый план
fury at - ярость на
dwell at - жить в
at the beginning and at the end - в начале и в конце
at fair value at - по справедливой стоимости на
Синонимы к at: on, toward, by, along, per, approaching, with, about, astatine, beside
Антонимы к at: beyond, out, off, out of, outside, past, away, completely, contrary to, despite
Значение at: a monetary unit of Laos, equal to one hundredth of a kip.
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
slope time - время наклона
time eroded - время эрозии
time periodicity - время периодичность
latest time - последнее время
backup time - время резервного копирования
auspicious time - благоприятное время
sleepy time - время сна
parliamentary time - парламентско время
international time - международное время
time projection - проекция времени
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
At one time, Idaho had two Democratic parties, one being the mainstream and the other called the Anti-Mormon Democrats, lasting into the early 20th century. |
В свое время в штате Айдахо было две демократические партии, Одна из которых была основной, а другая называлась Антимормонские демократы и просуществовала до начала 20-го века. |
Only two Parties had not reported national GHG inventories in 2005 by the time this document was prepared. |
Лишь две Стороны не представили в 2005 году национальных кадастров ПГ к моменту подготовки настоящего документа. |
Forward contracts determine the selling price between the two parties negotiating for a set amount of time. |
Форвардные контракты определяют цену продажи между двумя сторонами, которые ведут переговоры в течение определенного периода времени. |
This process was never included in the Constitution, and thus evolved over time by the political parties to clear the field of candidates. |
Этот процесс никогда не был включен в Конституцию и, таким образом, развивался в течение долгого времени политическими партиями, чтобы очистить поле для кандидатов. |
From time immemorial the Christmas parties at the Sventitskys' had been organized in the following fashion. |
С незапамятных времен елки у Свентицких устраивали по такому образцу. |
At that time, they represented a variety of socialist parties in addition to Bolsheviks. |
В то время они представляли различные социалистические партии в дополнение к большевикам. |
Within a year, in summer 1989, up to 25,000 people at a time were attending commercially organised underground parties called raves. |
В течение года, летом 1989 года, до 25 000 человек одновременно посещали коммерчески организованные подпольные вечеринки, называемые рейвами. |
Frigate and Monat sent search parties out, but at the time they reported to me he hadn't been found. |
Фригейт и Монат разослали поисковые отряды, но его пока не обнаружили. |
Interested parties will also have time until July 17 to respond to the claims and arguments of other parties participating in the proceedings. |
Заинтересованные стороны также успеют до 17 июля ответить на претензии и доводы других сторон, участвующих в разбирательстве. |
Please note there is a seven-day time limit on all parties responding to the request with their agreement or disagreement to mediation. |
Пожалуйста, обратите внимание, что существует семидневный срок для всех сторон, ответивших на запрос с их согласием или несогласием на посредничество. |
Plenty of time for your friends and lots of lunches and dinners and cocktail parties at the Museum of Modern Art? |
Куча времени на ваших друзей... и множество ленчей и ужинов... и фуршеты в Музее Современного Искусства? |
While it will be difficult to get all of the relevant parties to the table in Geneva any time soon, much less to ensure an outcome that will stick, diplomacy is the only game left. |
И пускай будет достаточно сложно собрать все задействованные стороны за столом в Женеве в ближайшее время, тем более для принятия окончательного и твердого решения, дипломатия – это единственная оставшаяся возможность. |
Easter is the time for holidays, festivals and time for giving chocolate Easter eggs, the day of parties, and above all a celebration that Jesus raised from the dead and lives forever. |
Пасха — это время праздников, фестивалей, время, когда дарят шоколадные пасхальные яйца, день вечеринок и больше всего это празднование воскрешения Иисуса из мертвых и его вечной жизни. |
That policy has led to limiting the time available to the parties in dealing with their respective cases. |
Такая практика привела к сокращению времени, предоставляемого сторонам для рассмотрения их соответствующих дел. |
The time limit of such a fixed period is not indicated and the parties are therefore free to choose any length of time. |
Продолжительность такого определенного периода не указана и поэтому стороны вольны определять любую продолжительность. |
The parties have stipulated to call each witness once, at which time, each side will have a chance to examine that witness. |
Обе стороны имеют право один раз вызвать каждого свидетеля, и в этот момент у каждой стороны будет возможность опросить этого свидетеля. |
Well, when was the Iast time you had one of these parties? |
Хорошо, и когда у вас последний раз была такая вечеринка? |
At the same time, however, the difficult problem of building trust between the parties concerned must be resolved. |
Однако вместе с тем необходимо решить нелегкую задачу укрепления доверия между заинтересованными сторонами. |
“9.2 (a) Freight is payable when it is earned, unless the parties have agreed that the freight is payable, wholly or partly, at an earlier or later point in time. |
Фрахт подлежит оплате, когда он причитается, если стороны не договорились о том, что фрахт подлежит оплате полностью или частично в какой-либо предшествующий момент времени. |
With early elections called for September, there is serious doubt as to whether opposition groups will have the time, means, and experience to organize effective political parties. |
Поскольку выборы назначены на сентябрь, что будет очень скоро, то правомерны опасения относительно того, смогут ли оппозиционные группы в такие короткие сроки и ввиду отсутствия у них соответствующего опыта организовать эффективные политические партии. |
At the same time, Sihanouk proposed a unity government jointly led by politicians from all three political parties, which Hun Sen and Ranariddh both rebuffed. |
В то же время Сианук предложил создать правительство единства, возглавляемое совместно политиками из всех трех политических партий, что было отвергнуто Хун Сеном и Ранариддом. |
The time has come to hold the parties to account and to demand that they honour their Road Map commitments and other key obligations. |
Пришло время призвать стороны к ответу и потребовать, чтобы они выполнили свои обязательства по «дорожной карте» и другие ключевые обязательства. |
Turkey, therefore, urged all States which were not yet parties to accede to the Treaty at the earliest possible time. |
Поэтому Турция призывает все государства, которые еще не являются участниками Договора, как можно скорее к нему присоединиться. |
However, injured parties who were under the age of 18 at the time of their accidents have until the day prior to their 21st birthdays to commence proceedings. |
Однако потерпевшие стороны, которым на момент несчастного случая не исполнилось 18 лет, могут начать судебное разбирательство только за день до своего 21-го дня рождения. |
After that time, newspapers became nonpartisan since they were not supported by political parties. |
После этого времени газеты стали беспартийными, так как их не поддерживали политические партии. |
For more than two weeks the visitor lived amid a round of evening parties and dinners; wherefore he spent (as the saying goes) a very pleasant time. |
Уже более недели приезжий господин жил в городе, разъезжая по вечеринкам и обедам и таким образом проводя, как говорится, очень приятно время. |
This technology also allows multiple handsets to be used at the same time, and up to two handsets can have separate conversations with outside parties. |
Эта технология также позволяет использовать несколько телефонов одновременно, и до двух телефонов могут иметь отдельные разговоры с внешними сторонами. |
At the same time, both parties had expressed cautious optimism for the next stages in the implementation of the Plan. |
В то же самое время обе стороны высказали осторожный оптимизм в отношении дальнейших этапов осуществления Плана. |
Otpor's unified message and diverse membership proved much more attractive to young activists than the deeply divided opposition parties of the time. |
Единое послание отпора и многообразие его членов оказались гораздо более привлекательными для молодых активистов, чем глубоко расколотые оппозиционные партии того времени. |
He probably had some one-time fling at one of their idiotic parties. |
У него, вероятно, была одноразовая связь на одной из этих дурацких вечеринок. |
Every day during this happy time there was novelty and amusement for all parties. |
Каждый день этого счастливого времени всем приносил что-нибудь новое и приятное. |
Then it shares this information with third parties about users IP address, web page visits, and the time users spend on them. |
Затем он делится этой информацией с третьими лицами об IP-адресе пользователей, посещениях веб-страниц и времени, которое пользователи тратят на них. |
It was time for both parties to come together to secure the long-term future of Social Security. |
Так что пришло время для обеих партий собраться вместе, чтобы обеспечить долгосрочную перспективу социального обеспечения. |
If you follow the process as it is intended each time, you should eventually achieve consensus with all parties. |
Если вы будете следовать этому процессу так, как он задуман каждый раз, то в конечном итоге достигнете консенсуса со всеми сторонами. |
This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time. |
Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры. |
His letter to me indicated that he would be willing to defer mediation to a time suitable to all parties. |
В своем письме ко мне он указал, что готов отложить посредничество до времени, подходящего для всех сторон. |
This was correct in law at the time and all parties agreed that no legal marriage had ever taken place. |
Это соответствовало тогдашним законам, и все стороны признали, что юридически брак не был заключен. |
At the same time, the Secretary-General and other parties concerned have stepped up their efforts to promote peace. |
В то же время Генеральный секретарь и другие вовлеченные стороны активизировали свои усилия по содействию миру. |
The time has come to resolve that situation, which requires the assistance of all parties. |
Пришло время урегулировать эту ситуацию, что требует сотрудничества всех сторон. |
Parties at Vauxhall always did separate, but 'twas only to meet again at supper-time, when they could talk of their mutual adventures in the interval. |
Так всегда делают компании, посещающие Воксхолл, но лишь для того, чтобы потом сойтись к ужину, когда можно поболтать о приключениях, пережитых за это время. |
A right of sale was typically agreed between the parties, to come into effect after a set time. |
Право продажи, как правило, согласовывалось между сторонами и вступало в силу через определенное время. |
However, it is not a final settlement; parties can choose to withdraw from the System at any time. |
Однако это не окончательное урегулирование; стороны могут в любой момент выйти из системы. |
Did you have a good time at those parties? |
И ты хорошо провел время на этих праздниках? |
During the 1988 session, the Indiana House of Representatives was split evenly between both parties for the first time in Indiana's history. |
Во время сессии 1988 года Палата представителей штата Индиана была разделена поровну между обеими партиями впервые в истории штата Индиана. |
Significantly, the unity between the separatist parties was lacking this time. |
Примечательно, что на этот раз единства между сепаратистскими партиями не было. |
In general, the bulk trades are conducted on the basis of charter parties, under which ships are engaged either on a time or on a voyage basis. |
В целом бестарные перевозки осуществляются на основании чартера, в соответствии с которым суда фрахтуются либо на срочной, либо на рейсовой основе. |
He did not join in with organised parties, because he was tired and physically drained much of the time. |
Он не присоединялся к организованным вечеринкам, потому что большую часть времени был уставшим и физически истощенным. |
At the time of arrest, both suffered minor injuries and it was unclear who the aggressor was, so both parties were charged. |
Во время ареста оба получили незначительные травмы, и было неясно, кто является агрессором, поэтому обе стороны были обвинены. |
He visited West Baden at the same time she did, as she suggested. He gave himself over to her in Chicago for dinners, parties, drives. |
Итак, Лестер провел несколько дней с миссис Джералд в Вест-Бадене, а в Чикаго предоставил себя в ее распоряжение для обедов, прогулок и выездов в свет. |
At the same time, Pedro II worked to prevent quarrels between the national political parties from impairing the military response. |
В то же время Педро II стремился не допустить, чтобы ссоры между национальными политическими партиями привели к ослаблению военной реакции. |
If I want to create an artificially intelligent legal assistant, I will teach it some corpus of law but at the same time I am fusing with it the sense of mercy and justice that is part of that law. |
Если я захочу создать помощника юриста с ИИ, я познакомлю его с законодательством, при этом обучая его милосердию и справедливости, которые являются частью закона. |
And when I was studying at BYU, the Mormon University4), girls were getting married all the time at nineteen, twenty. |
Когда я учился в Университете Бригама Янга, мормонском университете, то там девушки выходили замуж зачастую в девятнадцать, двадцать лет. |
And he doesn't enjoy school very much, because he's more athletic, and he likes to spend his time playing sports. |
Ему не очень нравится учиться, потому что он предпочитает спорт, в свободное время ему нравится заниматься спортом. |
Примерно в ту же пору в Британии было упразднено дворянство. |
|
So parents have to know exactly where, with whom and how the children spend their free time and if they notice the negative influence of the society, they should try to find out the reason for it and take measures. |
Поэтому родители должны точно знать, где, с кем и как дети проводят свое свободное время, и если они замечают негативное влияние общества, они должны попытаться выяснить причину и принять меры. |
It was very hot in the kitchen but we had no time to take a rest. |
На кухне было очень жарко, но нам некогда было даже передохнуть. |
A time of witchcraft and sorcery, when no-one stood against evil. |
Время колдовства и чёрной магии, когда никто не противостоял злу. |
He had been anticipating Lawn's arrival for some time, but the CARM's roar covered her entry. |
Он ждал, что вот-вот должна появиться Лори, но рев ГРУМа заглушил все звуки. |
She brought me comfort during a difficult time period, the word will be a darker place without her. |
Она помогала мне обрести покой в тяжёлые времена, и мир без неё станет темнее. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «the parties at the time».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «the parties at the time» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: the, parties, at, the, time , а также произношение и транскрипцию к «the parties at the time». Также, к фразе «the parties at the time» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.