Their contractual obligations - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Their contractual obligations - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
их договорные обязательства
Translate

- their [article]

pronoun: их, свои, свой, свое

- contractual [adjective]

adjective: договорный

- obligations [noun]

noun: обязательство, обязанность, долг, обязательность, принудительная сила, чувство долга, чувство признательности



Just because he's disappeared doesn't mean you guys can go around violating your contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То, что он пропал, не значит, что вы можете нарушать свои обязательства по договору.

We have contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас обязательства по контракту.

Those PTIAs often establish binding obligations for the contracting parties concerning the admission and protection of foreign investment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В этих ПТИС обычно закрепляются связывающие договаривающиеся стороны обязательства в области допуска и защиты иностранных инвестиций.

Most of these contracts stretch beyond 2025–2030 and obligations to these contracts remain despite the crisis.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Большинство этих контрактов выходят за рамки 2025-2030 годов, и обязательства по ним остаются, несмотря на кризис.

In law, non-repudiation implies one's intention to fulfill their obligations to a contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По закону отказ от обязательств подразумевает намерение человека выполнить свои обязательства по договору.

The main obligation of the recording label to the songwriter and her publisher is to pay the contracted royalties on the license received.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Основной обязанностью звукозаписывающего лейбла перед автором песен и ее издателем является выплата лицензионных платежей по полученной лицензии.

Furthermore, bilateral resolution of disputes is effective and useful only if both parties act in good faith in discharging their contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, практика урегулирования споров на двусторонней основе является эффективной и полезной лишь тогда, когда обе стороны добросовестно выполняют свои обязательства по контрактам.

National Plant Protection Organizations and Regional Plant Protection Organizations work together to help contracting parties meet their IPPC obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Национальные организации по защите растений и региональные организации по защите растений сотрудничают друг с другом с целью оказания содействия договаривающимся сторонам по выполнению их обязательств по МКЗР.

Another dimension of the theoretical debate in contract is its place within, and relationship to a wider law of obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Еще одним аспектом теоретической дискуссии о договоре является его место в более широком обязательственном праве и связь с ним.

It concerns the question of when specific performance of a contractual obligation will be granted and the measure of expectation damages.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это касается вопроса о том, когда будет обеспечено конкретное исполнение договорного обязательства и какова мера ожидаемого ущерба.

Article 3 This states the principle that the transferee is bound to the contractual and employment law obligations of the transferor.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В статье 3 этого закона закреплен принцип, согласно которому получатель связан договорными и трудовыми обязательствами передающего лица.

Contract law falls within the general law of obligations, along with tort, unjust enrichment, and restitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договорное право относится к общему обязательственному праву наряду с деликтом, неправомерным обогащением и реституцией.

I mean your contractual obligations to Mr. Neville.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я имею в виду ваши обязательства перед мистером Нэвиллом.

A construction project is a complex net of contracts and other legal obligations, each of which all parties must carefully consider.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Строительный проект - это сложная сеть контрактов и других юридических обязательств, каждое из которых все стороны должны тщательно рассмотреть.

My hat has no contractual obligations with anyone.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У моей шляпы, господа, нет обязательств ни перед кем.

The court established Tycho's right to levy taxes and labor, and the result was a contract detailing the mutual obligations of lord and peasants on the island.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд установил право тихо взимать налоги и труд, и в результате был заключен договор, подробно описывающий взаимные обязательства Лорда и крестьян на острове.

In the civil law tradition, contract law is a branch of the law of obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В гражданско-правовой традиции договорное право является отраслью обязательственного права.

Contract law forms part of the law of obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я отправил разрешения через OTRS, и фотография была восстановлена в Викискладе.

I have a contractual obligation to provide Amy with conversation and casual physical contact, but nowhere is it specified that I can't outsource that to an Indian.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По договору, я должен предоставить Эми разговор и неформальный физический контакт, но нигде не сказано, что я не могу предоставить эту работу индусу.

Moreover, the states may not pass bills of attainder, enact ex post facto laws, impair the obligation of contracts, or grant titles of nobility.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Кроме того, Штаты не могут принимать Билли о достижениях, принимать законы ex post facto, нарушать обязательства по контрактам или предоставлять дворянские титулы.

Waters wrote to EMI and Columbia declaring his intention to leave the group, asking them to release him from his contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Уотерс написал в EMI и Columbia о своем намерении покинуть группу, попросив их освободить его от контрактных обязательств.

A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами.

Throughout early and mid-1962, Epstein sought to free the Beatles from their contractual obligations to Bert Kaempfert Productions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В начале и середине 1962 года Эпштейн пытался освободить Битлз от контрактных обязательств перед Берт Кемпфер Продакшнс.

Thus, the contracts must be designed to ensure that each side is capable of performing the obligations set out.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Таким образом, контракты должны быть составлены таким образом, чтобы каждая сторона была способна выполнять установленные обязательства.

As both of the cited cases noted, the obligations under the European Convention were obligations of the contracting parties to those conventions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как отмечалось в обоих приведенных делах, обязательства по Европейской конвенции являются обязательствами договаривающихся сторон этой Конвенции.

In spite of numerous oral and written reminders you have not fulfilled your contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Несмотря на многочисленные устные и письменные напоминания, Вы не выполнили своих договорных обязательств.

Instead, American bases are predicated on contractual obligations — costly to us and profitable to their hosts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вместо этого американские базы основаны на контрактных обязательствах-дорогостоящих для нас и выгодных для их хозяев.

Contractual obligations prevented the use of the band's name anywhere on the album, but the members were all credited individually in the album's liner notes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договорные обязательства не позволяли использовать название группы в любом месте альбома,но все участники были отмечены индивидуально в примечаниях к альбому.

One of the direct causes was Swissair not living up to their contractual obligations and failing to inject necessary funds into the company.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Одной из прямых причин этого было то, что компания Swissair не выполнила свои контрактные обязательства и не ввела в компанию необходимые средства.

Alongside contracts and unjust enrichment, tort law is usually seen as forming one of the three main pillars of the law of obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Наряду с договорами и несправедливым обогащением деликтное право обычно рассматривается как один из трех основных столпов обязательственного права.

To fulfill contractual obligations, Cuccurullo played three Duran Duran concerts in Japan in June 2001, ending his tenure in the band.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чтобы выполнить контрактные обязательства, Куккурулло сыграл три концерта Duran Duran в Японии в июне 2001 года, закончив свое пребывание в группе.

The practice complicated carriage disputes by making bundled tiers not just a marketing choice, but a contractual obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Киз спас репутацию Кольта и вывел его на грань банкротства, превратив в международного лидера оборонного производства.

According to Article 149 of the Bulgarian Obligations and Contracts Act, a mortgage on real property may be established to secure a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 149 закона Болгарии об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество.

Organizations that meet the contractual obligations of the DOI system and are willing to pay to become a member of the system can assign DOIs.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Организации, которые выполняют договорные обязательства системы DOI и готовы платить, чтобы стать членом системы, могут назначать doi.

Escape clauses that allow the contracting parties not to apply general obligations in specific instances and for a specific period of time;

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

исключающих положений, позволяющих договаривающимся сторонам в течение ограниченного срока и при определенных обстоятельствах отступать от выполнения общих обязательств;

Terms of such a contract may include obligations and rights outlined in an employee handbook.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Условия такого договора могут включать обязательства и права, изложенные в руководстве для работников.

The Bank's obligation to pay the value of banknote does not arise out of a contract but out of statutory provisions.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обязанность банка оплатить стоимость банкноты вытекает не из договора, а из нормативных положений.

Even if a transaction is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если в операции не используется маржа, она может нести в себе обязательства производить дальнейшие оплаты в определенных условиях сверх любой суммы, оплаченной при заключении контракта.

Under Maltese law, pledge is defined as a contract created as a security for an obligation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно мальтийскому законодательству, залог определяется как контракт, заключаемый в качестве гарантии выполнения обязательства.

According to Article 149 of the Bulgarian law of obligations and contracts, a mortgage on real property may be established to secure a claim.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В соответствии со статьей 149 болгарского закона об обязательствах и договорах для обеспечения иска может быть учреждена ипотека на недвижимое имущество.

Even if a trade is not margined, it may still carry an obligation to make further payments in certain circumstances over and above any amount paid when you entered into the contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже если в отношении сделки не была внесена маржа, то по такой сделке все равно может существовать обязательство осуществления дополнительных платежей в определенных обстоятельствах сверх какой-либо суммы, оплаченной при заключении контракта.

On the other hand, in the case of land, proprietary estoppel effectively created obligations regardless of any pre-existing contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

С другой стороны, в случае Земли собственнический эстоппель фактически создавал обязательства независимо от любого ранее существовавшего договора.

And third, you will release certain artisans from their contractual obligations so that they might employ their gifts in service of His Holiness's new chapel.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И в-третьих, вы отдадите некоторых своих художников нам, чтобы они могли трудиться для новой часовни Его Святейшества.

Employers were to pay a percentage of training fees, and students were to fulfill contractual obligations to the employers after graduation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Работодатели должны были платить определенный процент от стоимости обучения, а студенты должны были выполнять контрактные обязательства перед работодателями после окончания учебы.

As this speed was within 1% of the guarantee, the aircraft was declared to have satisfied contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Поскольку эта скорость была в пределах 1% от гарантии, самолет был объявлен удовлетворяющим договорным обязательствам.

Buckethead's relationship with Guns N' Roses was somewhat erratic in its last year, despite contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Отношения Buckethead с Guns N ' Roses в прошлом году были несколько неустойчивыми, несмотря на контрактные обязательства.

After being released from his contractual obligations with Warner Bros.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Постельный клоп, Cimex lectularius, является внешним паразитом человека.

We're under no contractual obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У нас нет контрактных обязательств.

The rules regarding lease agreements are enshrined in the Obligations and Contracts Act, in Articles 228 to 239.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Правила, касающиеся договоров аренды, закреплены в законе об обязательствах и договорах, в статьях 228-239.

Guitarist Lee Malia noted how they compiled the release to fulfil a contractual obligation to re-release the album.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Гитарист Ли Малиа отметил, как они скомпилировали релиз, чтобы выполнить договорное обязательство по переизданию альбома.

Approximately one month ago, White Tip Cotton won a city contract to provide evidence swabs for the NYPD Crime Lab and several other departments.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Месяц тому назад фирма White Tip Cotton выиграла конкурс на поставку ватных палочек для нашей и еще нескольких лабораторий.

This is accomplished by granting women specific advantages commensurate with their physiology and family obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это осуществляется путем предоставления им определенных льгот и компенсаций, связанных как с их физиологическими особенностями, так и с исполнением семейных обязанностей.

I've fulfilled my obligations to you.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я исполнила долг перед тобой. - Нет, это я исполнила свой долг.

Even when we're not appearing in public in an official event, As much as needed to keep the contract valid, you must accept the other party's request without question.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже когда мы не на официальном мероприятии мы должны беспрекословно поддерживать действия друг друга

He started trying to push them around, making petty demands when it was time for a new contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Начал пытаться давить на них, выставлять нелепые требования, когда пришло время заключать новый контракт.

My company, Atlantic Records, has acquired your contract from Swing Time.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Моя компания Атлантик Рекордз выкупила ваш контракт у студии Свинг Тайм.

Although he was offered a new contract by K.V. Kortrijk, Chevalier was linked a move away, as clubs from Turkish Süper Lig were keen on signing him.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя ему предложили новый контракт от К. В. Кортрейка, Шевалье был связан с переездом, так как клубы из турецкого Süper Lig были заинтересованы в его подписании.

The objection, that a contract is immoral or illegal as between plaintiff and defendant, sounds at all times very ill in the mouth of the defendant.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Возражение о том, что договор между истцом и ответчиком является аморальным или незаконным, всегда звучит очень плохо в устах ответчика.

In 1998, Aguilera signed a contract with RCA Records to record her self-titled debut album, which was released in August 1999.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В 1998 году Агилера подписала контракт с RCA Records на запись своего одноименного дебютного альбома, который был выпущен в августе 1999 года.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «their contractual obligations». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «their contractual obligations» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: their, contractual, obligations , а также произношение и транскрипцию к «their contractual obligations». Также, к фразе «their contractual obligations» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information