They are legally binding - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
they ensure - они обеспечивают
they bonded - они связаны
they put - они кладут
they determine - они определяют
they sit - они сидят
they contributed - они способствовали
they landed - они приземлились
they clap - они хлопают
they are interdependent - они являются взаимозависимыми
they are specified - они указаны
Синонимы к they: few, group, people, person, handful, he, individual, it, majority, she
Антонимы к they: author, blokes, boys, bros, chaps, crowd, dudes, fellas, fellows, gentlemen
Значение they: used to refer to two or more people or things previously mentioned or easily identified.
are cooled - охлаждаются
are furnished - оборудованы
are copyright - авторское право
are obligated - обязаны
are exceeded - превышены
are camping - являются кемпинги
are recoverable - могут быть возмещены
are unconscious - находятся в бессознательном состоянии
are tapping - выстукивать
are what are known - то, что, как известно,
Синонимы к are: they-re, that-is, be, so-it-is, should-be, would-be, seem to be, ar, as-it-is, am
Антонимы к are: go, never be, serve, lie, leave, come out, absent, disappear
Значение are: a metric unit of measure, equal to 100 square meters (about 119.6 square yards).
legally binding effect - юридически обязательную силу
legally incapacitated - недееспособным
cannot legally - не может законно
legally flawed - юридически испорчен
legally authorised - правомочно
legally practicable - юридически это практически
was legally responsible for - был юридически ответственным за
legally and economically - юридически и экономически
if legally required - если требуется по закону
if legally possible - если это юридически возможно
Синонимы к legally: de jure, lawfully
Антонимы к legally: illegally, nonlegally, unlawfully
Значение legally: As permitted by law; not contrary to law.
adjective: обязательный, обязывающий, связующий, скрепляющий, вяжущий, сдерживающий, ограничительный
noun: переплет, связь, крепление, обшивка, сращивание, оковка
binding indication - связывающее указание
limber binding - гибкая переплетная крышка
non-binding indicative - необязательный показатель
binding obligation for - связывающее обязательство для
particularly legally binding - в частности, юридически обязательным
binding policy - связывание политики
general binding - общее связывание
legally binding commitments - юридически обязательные обязательства
binding on you - обязательные для вас
binding machine - обвязочная машина
Синонимы к binding: inescapable, obligatory, unbreakable, compulsory, mandatory, unalterable, irrevocable, incumbent, contractual, dressing
Антонимы к binding: nonbinding, unbind, untie
Значение binding: (of an agreement or promise) involving an obligation that cannot be broken.
You sign sketchy, legally binding documents that could implicate you for God knows what? |
Ты подписываешь всякие документы, которые могут привести тебя бог знает куда? |
A contract is an agreement between two or more parties which creates or intends to create legally binding obligations between the parties to it. |
Договор - это соглашение между двумя или более сторонами, которое создает или намеревается создать юридически обязательные обязательства между его сторонами. |
Like COCOM, however, it is not a treaty, and therefore is not legally binding. |
Однако, как и COCOM, он не является договором и, следовательно, не имеет обязательной юридической силы. |
The pledge... it's not legally binding. |
Взнос... это не обязательство. |
The recommendations issued by the Maltese Office of the Ombudsman are not binding legally but do have a persuasive value. |
Рекомендации, вынесенные Мальтийским управлением омбудсмена, не имеют обязательной юридической силы, но имеют убедительную ценность. |
Recess appointments have faced a significant amount of resistance and in 1960, the U.S. Senate passed a legally non-binding resolution against recess appointments. |
Назначение на перерыв столкнулось со значительным сопротивлением, и в 1960 году Сенат США принял юридически необязательную резолюцию против назначения на перерыв. |
Of course, it's not legally binding. |
Конечно, закон этого не требует. |
The eID cards can be used both in the public and private sector for identification and for the creation of legally binding electronic signatures. |
Карты ИД могут использоваться как в государственном, так и в частном секторе для идентификации личности и для создания юридически обязывающих электронных подписей. |
But note the legally binding terms for purchasing your fake ID. |
Но взгляните на юридически обязывающие условия покупки фальшивого ID. |
Since the code would not be a legally binding instrument, it would not need formal verification procedures. |
Поскольку такой кодекс юридически не будет обязательным для соблюдения документом, отпадает необходимость в формальных процедурах проверки. |
Once they become legally binding, easements by prescription hold the same legal weight as written or implied easements. |
Как только они становятся юридически обязательными, сервитуты по давности имеют тот же юридический вес, что и письменные или подразумеваемые сервитуты. |
In ratifying the Kyoto Protocol, most developed countries accepted legally binding commitments to limit their emissions. |
Ратифицируя Киотский протокол, большинство развитых стран приняли на себя юридически обязательные обязательства по ограничению своих выбросов. |
In this context, the conclusion of a legally-binding international instrument, an option recognized by the Conference, should be pursued in all earnest. |
В этом контексте следует со всей искренностью стремиться к заключению юридически обязательного международного документа, что было признано Конференцией. |
It's not a legally binding document. |
Это не имеющий силу документ. |
At the same time, US officials deny that their country’s missile-defense programs are directed against Russia or China, but refuse to offer a legally binding guarantee. |
В то же время американские чиновники отрицают то, что программы ракетной обороны их страны направлены против России или Китая, но отказываются дать на то юридически обязывающие гарантии. |
Private individuals can create legally binding contracts, including arbitration agreements that may elect to accept alternative arbitration to the normal court process. |
Частные лица могут заключать юридически обязательные договоры, в том числе арбитражные соглашения, которые могут принять решение об альтернативном арбитраже по сравнению с обычным судебным процессом. |
The 1998 Town Planning Code introduced the principle of legally binding land-use zoning. |
Градостроительный кодекс Российской Федерации 1998 года ввел принцип юридически обязательного установления зон сельскохозяйственного использования. |
It is not a legally binding agreement at all. |
Это вообще не является юридически обязывающим соглашением. |
Thank you for your non-legally-binding counsel, but... I've got to go with the truth. |
Спасибо тебе за твои юридически-непредвзятые советы, но... но, пожалуй, я всё же останусь на стороне правды. |
And yet you signed this legally binding contract that clearly states on page 43, paragraph 7C-9. |
Также ты подписал этот законный договор, в котором ясно говорится на странице 43, в параграфе 7С-9. |
Although it is not legally binding, it has the political authority and legitimacy of a unanimously adopted General Assembly resolution. |
Не имея юридически обязательного характера, Комплекс обладает политическим авторитетом и легитимностью единогласно принятой резолюции Генеральной Ассамблеи. |
The Services are available to and may only be used by individuals or companies who can form legally binding contracts under the law applicable to their country of residence. |
Услуги доступны и могут быть использованы только отдельными лицами или компаниями, которые могут заключать юридически связывающие контракты в соответствии с законодательством, применимым к стране их проживания. |
Where in Edwards v Skyways Ltd a bonus payment, described as 'ex gratia', was promised to an employee, this was found to be legally binding. |
Там, где в Edwards v Skyways Ltd сотруднику была обещана премия, описанная как ex gratia, это было признано юридически обязательным. |
Such resolutions are not legally binding but are an expression of Congress's views in the hope of guiding executive action. |
Такие резолюции не имеют обязательной юридической силы, но являются выражением мнений Конгресса в надежде направлять действия исполнительной власти. |
We believe that non-nuclear-weapon states also deserve legally binding assurances against the threat or use of nuclear weapons. |
Мы считаем, что безъядерные государства также заслуживают юридически обязательной защиты от угрозы использования ядерного оружия. |
Yes, and that is a legally binding statement. |
Да, и, что является юридически обязывающим заявлением. |
Although these texts do not have a legally binding character, it is proposed that they be signed in the course of a signing ceremony which will be organized. |
Несмотря на то, что эти тексты не имеют юридически обязательного характера, их предлагается подписать в ходе церемонии подписания, которая будет организована. |
Institutes, 2.23.1 indicates that Augustus instituted the fideicommissum as legally binding by favouring it in individual cases. |
Институты, 2.23.1 указывает на то, что август учредил fideicomissum как юридически обязательный, отдавая ему предпочтение в отдельных случаях. |
Way forward: negotiating a legally-binding instrument or instruments on ERW and/or other approaches. |
Предстоящий маршрут: переговоры относительно юридически обязывающего документа или документов по ВПВ и/или иные подходы |
It's not a legally binding will. |
Это завещание не имеет юридическои силы. |
A legally binding right for workers as a group to participate in workplace management is acknowledged in some form in most developed countries. |
В большинстве развитых стран в той или иной форме признается юридически обязательное право трудящихся как группы участвовать в управлении рабочими местами. |
This means they become legally binding on all DHS components that deal with the law. |
Это означает, что они становятся юридически обязательными для всех компонентов DHS, которые имеют дело с законом. |
The agreements were only tentative, not legally binding. |
Соглашения носят условный характер и Не имеют юридической силы. |
And it would be legally binding. |
И это обяжет юридически. |
It'll be real and legally binding. |
Это будет настоящий брак, имеющий юридический вес. |
States do not enter into legally binding international instruments just for fun, and we should not be lackadaisical about their implementation. |
Государства не заключают юридически связывающих международных документов просто ради забавы, и поэтому нам не следует равнодушно относиться к их осуществлению. |
I understand if you'd prefer to ask somebody who's actually completed law school if that's legally binding. |
Понимаю, что вы предпочли бы спросить кого-то, кто в самом деле закончил юридическую школу, имеет это юридическую силу или нет. |
In April 2012, the Food Assistance Convention was signed, the world's first legally binding international agreement on food aid. |
В апреле 2012 года была подписана Конвенция о продовольственной помощи-первое в мире юридически обязательное международное соглашение о продовольственной помощи. |
Be together, just don't make it legally binding. |
Будьте вместе, просто не нужно официально связывать себя. |
As only a motion of the House, it is not legally binding. |
Поскольку это только ходатайство палаты, оно не является юридически обязательным. |
The Code of Ethics is not meant to be legally binding or provide sanctions for breaches. |
Кодекс этики не является юридически обязательным и не предусматривает применения санкций в случае нарушений. |
I don't know if what you have here constitutes a legally binding document. |
Я не знаю... Этот документ имеет юридическую силу? |
Make it legally binding. |
Пусть все будет по закону. |
EU citizens will be endowed with legally binding fundamental rights, and majority decisions will become the general norm. |
Граждане ЕС получат обязательные в соответствии с законом фундаментальные права, а принятие решений большинством голосов станет обычной нормой. |
Can I remind you the non-disclosure forms you've signed are legally binding? |
Напоминаю вам, что формы о неразглашении, которые вы подписали, обязательны к исполнению. |
Связывать законными узами одну женщину и одного мужчину до смерти? |
|
Это законный, оформленный контракт. |
|
Additionally, only the Russian-language version of the terms of service are considered legally binding. |
Кроме того, только русскоязычная версия условий предоставления услуг считается юридически обязательной. |
I'm here as non-legally-binding sage counsel. |
Я здесь в качестве юридически-непредвзятого мудреца, раздающего советы. |
Regarding the outcome of work, some delegations agreed that the topic was more suited for draft guidelines than for legally binding norms. |
Что касается результатов работы, то некоторые делегации выразили мнение о том, что в случае данной темы было бы более целесообразным разработать проект руководящих принципов, а не юридически обязательные нормы. |
Задумывалась ли ты о том, чтобы стать юридически эмансипированной? |
|
She's sort of a combo platter of Reese Witherspoon from Legally Blonde and Russell Crowe from The Insider. |
Она вроде комбинированного блюда из Риз Уизерспун - Блондинки в законе - и Рассела Кроу - Свой человек. |
In countries where handguns are more costly or difficult to obtain, criminals can convert legally purchased or stolen shotguns into concealable weapons. |
В странах, где огнестрельное оружие более дорого или трудно достать, преступники могут превратить законно купленные или украденные дробовики в скрытое оружие. |
Это не происходит там, где истцу оказывается юридическая помощь. |
|
Within the Movement, the ICRC is responsible for legally recognizing a relief society as an official national Red Cross or Red Crescent society. |
В рамках Движения МККК несет ответственность за юридическое признание общества милосердия в качестве официального Национального общества Красного Креста или Красного Полумесяца. |
As such, the administrating fund is not legally bound to the donor, but makes grants to other public charities on the donor's recommendation. |
Таким образом, управляющий фонд юридически не связан с донором, но предоставляет гранты другим общественным благотворительным организациям по рекомендации донора. |
Some U.S. citizens have the obligation to serve in a jury, if selected and legally qualified. |
Некоторые граждане США обязаны служить в жюри присяжных, если они отобраны и имеют юридическую квалификацию. |
This technique has also been used to detect the binding of molecules to their partners in signaling cascades in response to certain cues. |
Этот метод также использовался для обнаружения связи молекул с их партнерами в сигнальных каскадах в ответ на определенные сигналы. |
Please, use this work legally fulfilling the terms of the license! |
Пожалуйста, используйте эту работу на законных основаниях, выполняя условия лицензии! |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «they are legally binding».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «they are legally binding» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: they, are, legally, binding , а также произношение и транскрипцию к «they are legally binding». Также, к фразе «they are legally binding» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.