Time trial mode - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: время, раз, срок, период, времена, рабочее время, эпоха, жизнь, век, такт
verb: приурочить, приурочивать, показывать время, удачно выбирать время, рассчитывать по времени, назначать время, отбивать такт, танцевать в такт, согласовывать
adjective: повременный
time error - ошибка времени
time guidelines - принципы времени
about time - о времени
goals time - цели времени
heady time - пьянящий время
its time - пора
london time - лондон время
two time - два времени
planning time - время планирования
awaiting time - ожидание времени
Синонимы к time: hour, o’clock, point, moment, second, point in time, juncture, minute, instant, occasion
Антонимы к time: age, eternity
Значение time: the indefinite continued progress of existence and events in the past, present, and future regarded as a whole.
adjective: пробный, испытательный
noun: суд, испытание, судебное разбирательство, судебный процесс, проба, опыт, попытка, искушение, разведка, переживание
an outcome of the experiment on a particulal trial - исход опыта в результате некоторого испытания
trial start - пробный пуск
detention pending trial - предварительное заключение
to be tested in a clinical trial - для испытания в клинических испытаниях
receive trial - получить пробную версию
trial jurisdiction - суд первой инстанции
international standards of fair trial - международные стандарты справедливого судебного разбирательства
international academy of trial lawyers - Международная академия судебных адвокатов
beginning of the trial - начало судебного процесса
put him on trial - предать его суду
Синонимы к trial: hearing, suit, legal proceedings, court case, inquiry, tribunal, retrial, judicial proceedings, court-martial, proceedings
Антонимы к trial: known, definite, proven, happiness, peace
Значение trial: a formal examination of evidence before a judge, and typically before a jury, in order to decide guilt in a case of criminal or civil proceedings.
reverse mode - реверсивный режим
adsl access mode - режим доступа абонента ADSL
aperture priority mode - приоритет диафрагмы
logon mode - режим входа в систему
client mode - режим клиента
audio mode - режим аудио
document mode - режим документа
stationary mode - стационарный режим
boost mode - режим повышения
mode of freight - Режим грузов
Синонимы к mode: fashion, approach, means, system, way, practice, style, method, process, procedure
Антонимы к mode: abstruse, disorganization, bizarre, caprice, chaos, complex, confusion, deviation, difference, digression
Значение mode: a way or manner in which something occurs or is experienced, expressed, or done.
By the time of Gacy's trial, 22 victims had been identified. |
Ко времени суда над Гейси были опознаны 22 жертвы. |
The Doctor Who Annual 2006 implies that the trial may have been due to a treaty signed between the Time Lords and the Daleks. |
Ежегодник Доктор Кто 2006 года предполагает, что суд, возможно, был связан с договором, подписанным между Повелителями времени и Далеками. |
А если мы проиграем в суде, они могут потребовать тюремное заключение. |
|
I impressed it on my heart, that it might remain there to serve me as aid in the time of trial. |
Но я запечатлела ее в своем сердце, чтоб она там хранилась и оказала мне помощь в минуты испытаний. |
At this time, it is estimated that trial proceedings will run for a duration of four to six months per trial. |
По нынешним оценкам, судебные процессы будут продолжаться от четырех до шести месяцев по каждому делу. |
He also competed in the team time trial event at the 1976 Summer Olympics. |
Он также участвовал в командном зачете на летних Олимпийских играх 1976 года. |
I put Bassam on trial, asked for the death sentence and I will do this, too, in my own time. |
Я отдал Басама под суд, попросил смертного приговора. Я сделал всё, что обещал, и это я тоже сделаю в своё время. |
And if I take it to trial and I lose, I face the bar anyways and jail time, most likely. |
А если я настою на суде и проиграю его, я в любом случае буду иметь дело с коллегией и, скорее всего, получу срок. |
Just, since the trial, I've scarce seen you, let alone had time to speak. |
Просто после суда я почти тебя не вижу, не то чтобы поговорить. |
Within each trial chamber, there are two trial sections, each conducting one trial at a time. |
В каждой Судебной камере имеются две судебные секции, каждая из которых занимается судебным разбирательством по какому-то одному делу. |
A new trial began in January 2013 after Mr Jones rejected 2 plea offers of 15 to 22 years with credit for time served. |
Новый судебный процесс начался в январе 2013 года после того, как Г-Н Джонс отклонил 2 предложения о признании вины от 15 до 22 лет с зачетом отбытого срока. |
Each stage covers a distance of more than 100 km, though the time trial usually is a shorter distance. |
Каждый этап охватывает расстояние более 100 км, хотя время испытания обычно короче расстояния. |
He stated that he was certain that he would not receive a fair trial and feared violence at that time, but agreed to surrender three days afterward in Oakland. |
Он заявил, что уверен в том, что не получит справедливого суда, и опасался насилия в то время, но согласился сдаться через три дня в Окленде. |
Shorter preparation time for trial. |
Уменьшение времени для подготовки к проведению суда. |
The Inquisitor informs the Doctor he is on trial for conduct unbecoming a Time Lord; evidence will be presented by the Valeyard. |
Инквизитор сообщает доктору, что он находится под судом за поведение, неподобающее повелителю времени; доказательства будут представлены Валеардом. |
Reporting restrictions were in place until the conclusion of his last trial, after which his crimes were made public for the first time. |
До завершения его последнего судебного процесса, после которого его преступления впервые стали достоянием гласности, существовали ограничения на представление информации. |
By the time this case gets to trial, he'll be nothing more than a shrunken head. |
К тому времени, как дело дойдет до суда, от него останется только сморщенная голова. |
I think it's about time you and I had a little chat about this whole one-day trial thing and how we think it went. |
Думаю пришла пора нам с тобой поговорить о том, как, на наш взгляд, прошёл весь этот однодневный испытательный срок. |
The time you served while awaiting trial was never factored into your sentence. |
Время, что ты провёл в тюрьме до суда, не было учтено в приговоре. |
As more than a year elapsed from the time of the initial petition filing until the trial, it happened that Drake had moved away from St. Louis during that time. |
Поскольку с момента подачи первой петиции до суда прошло больше года, случилось так, что Дрейк за это время уехал из Сент-Луиса. |
This recommendation could probably be substantially achieved by ordering the release pending trial of all non-violent first-time offenders. |
Эту рекомендацию можно в значительной мере выполнить путем освобождения из-под стражи ожидающих судебного разбирательства лиц, впервые совершивших правонарушение ненасильственного характера. |
And if you break the rules again, young man, your bail will be revoked, and you will spend the remainder of your time before trial behind bars. |
И если вы еще раз нарушите правила, молодой человек, ваш залог будет отменен, и вы проведете свое время в ожидании суда за решеткой. |
Need more time to evaluate Office 365? In certain cases, you may be able to extend your trial. |
Если вам нужно больше времени для знакомства с Office 365, срок действия пробной подписки иногда можно продлить. |
After weeks of anticipation, the time has come for reputed mob leader Om Lam Chung to stand trial for his litany of crimes, including money laundering, racketeering, extortion, even murder. |
После недель ожидания настало время для знаменитого главаря шайки Ом Ланг Чанга чтобы предстать перед судом за его преступления Включая отмывание денег,рэкет и вымогательство даже убийство |
Is this the first time you've given evidence in a criminal trial, Mr Shrimpton? |
Это первый раз, когда вы даете показания на уголовном процессе, мистер Шримптон? |
The next time I go to trial, I'll be old enough to collect social security. |
В следующий раз появлюсь в суде, когда буду достаточно старым, для получения социальной помощи. |
The Government planned for a fourth trial but in May 2013 Jones accepted a plea bargain of 15 years with credit for time served. |
Правительство планировало провести четвертый судебный процесс, но в мае 2013 года Джонс согласился на сделку о признании вины сроком на 15 лет с зачетом отбытого срока. |
As part of this trial, the BBC broadcast BBC HD, which was free to air but could not be received by any set-top boxes commercially available at the time. |
В рамках этого судебного разбирательства Би-би-си транслировала BBC HD, которая была бесплатной для эфира, но не могла быть принята никакими телеприставками, коммерчески доступными в то время. |
At the time of independence in 1776, trial by combat had not been abolished and it has never formally been abolished since. |
Во время провозглашения независимости в 1776 году судебный процесс не был отменен, и с тех пор он никогда официально не отменялся. |
At that time, they picked up the rabbi to bring him to trial. |
В тот час направились на поиски раввина, чтобы отвести его на суд. |
Your Honor, given that the speedy trial statute imposes a 160-day time limit. The prosecution must go to trial today or release our client. |
Ваша честь, учитывая, что для скорого суда установлен 160-дневный срок, суд должен состояться сегодня или наш клиент должен быть освобожден. |
In October 1993, this story was released on VHS as part of the three-tape The Trial of a Time Lord set. |
В октябре 1993 года эта история была выпущена на VHS в рамках трехпленочного фильма суд над повелителем времени. |
How did you find time to prepare for the trial? |
Как вы нашли время для подготовки к суду? |
And these fits, they could come on at any time, say like in the middle of a trial? |
А эти припадки, они могут в любое время начинаться, - и посреди соревнований тоже? |
Through trial and error, we figured out that's the longest amount of time... either of us could be boss before Phil turns into a complete jackass. |
Путем проб и ошибок мы поняли, это самый длинный времени, в течение которого мы можем быть начальниками, пока Фил не оказывается полным дураком. |
You can reach me at my office any time before the trial begins if you should change your mind. |
Если вы передумаете, то сможете в любое время связаться со мной. |
За утренним чаем меня судили. |
|
At the time of the trial, there was nothing about the policy 'cause Max hadn't submitted a claim, but once I rendered my verdict, he got paid out. |
На момент судебного разбирательства, я ничего не знал о страховке, потому что Макс не упомянул об этом в иске, но как только я вынес приговор, он получил все выплаты. |
Deacon's scores for both Rat Film and Time Trial were nominated for Best Original Score in the annual Cinema Eye Honors. |
Оценки Дикона за фильм Крыса и испытание временем были номинированы на лучшую оригинальную оценку в ежегодном конкурсе Cinema Eye Honors. |
His work as a film composer includes the original soundtracks for 2017's Rat Film and 2018's Time Trial, both released by Domino Soundtracks. |
Его работа как композитора фильма включает в себя оригинальные саундтреки к фильму крыса 2017 года и испытание временем 2018 года, оба выпущенные саундтреками Domino. |
So I told the High Council of the Time Lords, I said they had absolutely no right to put me on trial in the first place. |
Так что я сказал Верховному совету Повелителей времени, что у них нет никаких прав подвергать меня суду. |
Allegations were made at the time and again later that bribery dictated the outcome of the trial. |
В то время и позднее выдвигались обвинения в том, что исход судебного разбирательства был продиктован взяточничеством. |
At the same time they could revoke the probation status without going through another trial or other proper process. |
В то же время они могут лишиться статуса испытательного срока, не проходя через другой судебный процесс или другой надлежащий процесс. |
Around the time of the trial adoption of the gold standard in 1901, gold and silver coins were in circulation along with some Japanese bank notes. |
Примерно во время пробного принятия золотого стандарта в 1901 году в обращении находились золотые и серебряные монеты, а также некоторые японские банкноты. |
The defence comes in two forms; where the defendant claims he was insane at the time of the crime, and where the defendant asserts he is insane at the time of trial. |
Защита выступает в двух формах: когда обвиняемый утверждает, что он был невменяем в момент совершения преступления, и когда обвиняемый утверждает, что он невменяем во время судебного разбирательства. |
Anything happens to me or my family... the next time you see it will be at your murder trial. |
Если что-то случится со мной или с семьёй... то в следующий раз вы увидите эту синхрозапись... на вашем процессе по обвинению в убийстве. |
In 2002, world championships in both the road and time trial disciplines were won on Shimano equipment. |
В 2002 году на оборудовании Shimano были выиграны чемпионаты мира как в шоссейных, так и во временных дисциплинах. |
Likewise, Tom Dumoulin was able to win the 2017 Giro d'Italia by defending the lead he had built in the individual time trial in subsequent mountain stages. |
Кроме того, Том Дюмулен смог выиграть Джиро д'Италия в 2017 году, защищая лидерство, которое он построил в индивидуальном испытании времени на последующих горных этапах. |
His wider anti-feminist bias at the trial was evident and extensively commented on at the time. |
Его более широкий антифеминистский уклон на суде был очевиден и широко комментировался в то время. |
Soon, you'll be brought to trial by the Senate and most likely spend a very long time in a cell just like this one. |
Скоро ты предстанешь перед судом сената и, скорее всего, проведёшь много времени в камере, вроде этой. |
Проходит много времени, перед тем, как замороженное тело оттаивает. |
|
Only this time there were no thuds as sections of hull metal vaporized explosively away. |
Но только в этот раз не было слышно взрывов мгновенно испаряющегося металла. |
Which clinical trial is Joe a part of? |
На каком испытательном лечении сейчас Джо? |
Nothing, except when you are testifying in a murder trial. |
Ничего, если ты не даешь показания в суде. |
And that is why I am staying the execution of Gregory Beals and sending the case back for a new trial. |
И вот почему я приостанавливаю исполнение казни Грегори Билса и отправляю его дело на рассмотрение для новом суда. |
First ever trial, a capital case, and you saved the puppies. |
Первый процесс, настоящее дело, и ты спас щенков. |
Having answered the separate legal questions, Griffiths CJ then conducted a trial in which he ruled on each of the disputed categories of votes. |
Ответив на отдельные юридические вопросы, Гриффитс Си-Джей затем провел судебный процесс, в котором он вынес решение по каждой из спорных категорий голосов. |
In fact, 15 of 19 officers impeached, and all eight officers removed after Senate trial, have been judges. |
Фактически, 15 из 19 офицеров, подвергнутых импичменту, и все восемь офицеров, отстраненных от должности после суда в Сенате, были судьями. |
The Catholic Church considered him immoral and a lover of heretical writings and he found himself put on trial by the Inquisition. |
Католическая Церковь считала его безнравственным и любителем еретических писаний, и он оказался перед судом инквизиции. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «time trial mode».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «time trial mode» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: time, trial, mode , а также произношение и транскрипцию к «time trial mode». Также, к фразе «time trial mode» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.