To employ criminally - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: к, в, до, на, для
abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение
hew to - использовать
come to a decision - прийти к решению
send to sleep - отправить спать
bore to tears - до слез
up till/to now - до сих / в настоящее
prepared to - подготовлен к
be introduced to - быть представленным
attempt to refute - попытаться опровергнуть
up to the nines - до девяток
boiling to ball - уваривание сиропа до пробы на шарик
Синонимы к to: companion, friend, colleague, associate, partner, coworker, workmate, pal, crony, mate
Антонимы к to: after, following
Значение to: expressing motion in the direction of (a particular location).
verb: использовать, применять, нанимать, употреблять, занимать, предоставлять работу, держать на службе
noun: служба, работа по найму
employ for - нанимают для
easy to employ - легко Нанять
employ people - нанимаем людей
in its employ - в службе
they employ over - они работают над
employ and - работу и
employ strategies - стратегии Применяйте
employ him - использовать его
employ physicians - нанимающие врачей
it is prohibited to employ - запрещается нанимать
Синонимы к employ: employment, apprentice, sign, contract, indenture, retain, recruit, appoint, take on, enroll
Антонимы к employ: drive, fire
Значение employ: the state or fact of being employed for wages or a salary.
criminally responsible - к уголовной ответственности
criminally prosecuted - привлечен к уголовной ответственности
criminally insane - невменяемый в отношении совершенного преступления
baltimore state hospital for the criminally insane - Baltimore государственной больницы для душевнобольных преступников
for the criminally insane - для невменяемых преступников
criminally responsible for - к уголовной ответственности за
criminally liable for - к уголовной ответственности за
to prosecute criminally - преследовать в уголовном порядке
criminally sane - вменяемый
participate criminally - соучаствовать в преступлении
Синонимы к criminally: reprehensively, culpably, wilfully, shamefully
Антонимы к criminally: lawful, legal, legitimate
Значение criminally: In a criminal manner.
They took advantage of weak national supremacy and now it's a nest of multinational corporations and the criminal organizations they employ. |
Они воспользовались слабостью национального правительства, и теперь это гнездо транснациональных корпораций, сросшихся с преступными кланами. |
It is a cognizable criminal offence to employ a Child for any work. |
Привлечение ребенка к какой-либо работе является уголовно наказуемым деянием. |
It is a cognizable criminal offence to employ a Child for any work. |
Привлечение ребенка к какой-либо работе является уголовно наказуемым деянием. |
And I saw an opportunity to pit one criminal organization against another. |
А я увидел возможность стравить между собой две криминальных группировки. |
Related forms of crime such as piracy of digital media were also to be considered as they generated increasingly substantial profits for organized criminal groups. |
Здесь следует учитывать также такие смежные формы преступности, как пиратство цифровых носителей информации, поскольку они приносят значительные доходы организованным преступным группам. |
Via private walkway, which I will employ as we speak... or by the public thoroughfare. |
Можно пройти через служебный проход, что я сейчас и делаю, либо зайти через улицу. |
Ibrahim Anwar and most of his associates were later released from ISA detention though Mr. Anwar remained imprisoned pending trial on criminal charges. |
Ибрагим Анвар и большинство его сторонников были впоследствии освобождены из-под стражи, хотя после этого г-н Анвар был вновь помещен под стражу до судебного разбирательства, возбужденного на основании уголовных обвинений. |
The President also decided to disband the Criminal Investigation Section of the National Police. |
Кроме того, президент отдал приказ о роспуске Секции по расследованию уголовных преступлений Национальной полиции. |
Hungary asked how the draft legislation on family and child protection and the proposed amendments to the Criminal Code would address the issue. |
Венгрия спросила, каким образом проект законодательства об охране семьи и ребенка и предлагаемые поправки к Уголовному кодексу позволят решить эту проблему. |
He would employ a one-millimetre compression of the lips to express his opinion about Honoured Scientists. |
Пожимкой губ, всего лишь миллиметровой, выражал он своё мнение о заслуженных деятелях науки. |
And whom will you employ to carry the reprieve to the officer directing the execution? |
Отлично. А как вы передадите бумагу о помиловании? |
Мы были преступниками, нас искали, мы нуждались. |
|
Well, A) Comic books employ storytelling through sequential art, an medium that dates back 17,000 years to the cave paintings of Lascaux, and B) You play the harp. |
А) комиксы предполагают повествование посредством взаимопроникновения искусств и берут начало примерно 17.000 лет тому назад с наскальных рисунков в Ласко и Б) ты играешь на арфе |
No studio will ever employ a member of the Communist Party or anyone refusing to cooperate in our struggle with this terrible new menace. |
Впредь ни одна из студий не примет на работу представителей коммунистической партии, а так же никого, кто откажется содействовать нам в борьбе с этой ужасающей новой угрозой. |
However, I cannot in good conscience ignore the criminal charges against the applicant. |
Однако, будучи в здравом уме, я не могу игнорировать уголовные обвинения против заявителя. |
I've been asked to train a criminal organization to shoot with military proficiency. |
Меня попросили тренировать криминальную организацию стрелять с военной профессиональностью. |
We already have an authorization on the way. From the international criminal court. |
Санкция международного уголовного суда уже на пути сюда. |
He writes an incredible, hard-boiled crime comic called Criminal. |
Он пишет великолепные, жесткие криминальные комиксы под названием Криминал. |
Start looking at family histories, criminal records, mental health issues. |
Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней. |
I now employ eight girls, and they are kept busy all the time.' |
В данный момент у меня работают восемь машинисток-стенографисток, но и они едва справляются. |
Is this the first time you've given evidence in a criminal trial, Mr Shrimpton? |
Это первый раз, когда вы даете показания на уголовном процессе, мистер Шримптон? |
Is it insane terror which sets me on escaping from the hotel like a criminal escaping from prison? |
Не ужас ли помешательства заставляет меня бежать из гостиницы, как преступника, вырвавшегося из тюрьмы? |
Вдобавок у него нет судимостей. |
|
Дамы и господа, начинается заседание уголовного суда. |
|
Could we concentrate on the criminal activities report? |
Не могли бы мы сконцентрироваться на отчете о криминальной активности? |
Posing as gangster Peter Franks, Bond arranges a partnership with her, but this time it is to investigate her role in Blofeld's latest criminal scheme. |
Выдавая себя за гангстера Питера Фрэнкса, Бонд договаривается о партнерстве с ней, но на этот раз он должен расследовать ее роль в последней преступной схеме Блофельда. |
Many employers seem to use criminal history as a screening mechanism without attempting to probe deeper. |
Многие работодатели, похоже, используют криминальную историю в качестве механизма отбора, не пытаясь исследовать глубже. |
He was well aware that, in treating of new themes in his prose works, he would have to employ a vocabulary of a nature more familiar in hija, satirical poetry. |
Он прекрасно понимал, что при рассмотрении новых тем в своих прозаических произведениях ему придется прибегнуть к лексике, более знакомой в хиджаской, сатирической поэзии. |
Mainstream economic theory relies upon a priori quantitative economic models, which employ a variety of concepts. |
Господствующая экономическая теория опирается на априорные количественные экономические модели, которые используют различные концепции. |
The Judiciary hears appeals from the whole UK in civil law matters, and for criminal law in England and Wales, and Northern Ireland. |
Судебные органы рассматривают апелляции со всей Великобритании по вопросам гражданского права, а также по вопросам уголовного права в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. |
The attack on Palembang arose from debates which preceded the approval of Operation Matterhorn concerning how to best employ the B-29s. |
Атака на Палембанг возникла в результате дебатов, которые предшествовали утверждению операции Маттерхорн относительно того, как лучше всего использовать Б-29. |
In addition to finding housing, they also have to find employment, but this can be difficult as employers often check for a potential employees Criminal record. |
Помимо поиска жилья, они также должны найти работу, но это может быть трудно, так как работодатели часто проверяют потенциальных работников на наличие судимости. |
The 2010 America's Cup boats Alinghi 5 and USA-17 both employ embedded sensors of this type. |
На катерах Кубка Америки 2010 года Alinghi 5 и USA-17 используются встроенные датчики этого типа. |
Those systems typically employ RFID chips or other proximity tokens, fingerprint recognition, magnetic rings, or mechanical locks. |
Эти системы обычно используют RFID-чипы или другие маркеры близости, распознавание отпечатков пальцев, магнитные кольца или механические замки. |
Authorities had a difficult time bringing the criminal fighting under control because both sides still held strong partisan supporters. |
Властям было трудно взять преступную борьбу под контроль, потому что обе стороны все еще имели сильных сторонников-партизан. |
If there are no constitutional violations, much of the work of a criminal defense attorney then turns to trial preparation. |
Если конституционных нарушений нет, то большая часть работы адвоката по уголовным делам затем переходит на подготовку к судебному разбирательству. |
Polar coordinates in the plane employ a radial unit vector uρ and an angular unit vector uθ, as shown above. |
Полярные координаты в плоскости используют радиальный единичный вектор вверх и угловой единичный вектор uθ, как показано выше. |
Here, he was able to learn about the Criminal and Civil Procedure Code from the Assistant British Resident, Hughes-Hallet. |
Здесь он смог узнать об уголовном и Гражданском процессуальном кодексе от помощника британского резидента Хьюза-Халлета. |
The number of times Rorschach visits the criminal underworld, Nite Owl and Moloch are reduced, and some of these scenes are also altered. |
Количество посещений Роршахом преступного мира, ночной совы и Молоха сокращается, а некоторые из этих сцен также изменяются. |
Because Rán is a personification of the sea, skalds employ her name in a variety of kennings to refer to the sea. |
Поскольку РАН-олицетворение моря, скальды используют ее имя в различных кеннингах для обозначения моря. |
The TOP program gives local police departments the materials they need to train volunteer taxi drivers to be good witnesses and watch out for criminal behavior. |
Главная программа дает местным полицейским управлениям материалы, необходимые для обучения водителей такси-добровольцев быть хорошими свидетелями и следить за преступным поведением. |
The Youth Criminal Justice Act governs criminal proceedings for young persons under the age of 18 who are charged with criminal offences under the Criminal Code. |
Закон об уголовном правосудии для молодежи регулирует уголовное судопроизводство в отношении молодых людей в возрасте до 18 лет, которым предъявлены обвинения в совершении уголовных преступлений, предусмотренных Уголовным кодексом. |
Should the President violate the constitution while discharging his duties or commit a willful criminal offense, he may be removed from office. |
Если президент нарушает Конституцию при исполнении своих обязанностей или совершает умышленное уголовное преступление, он может быть отстранен от должности. |
On December 16, the House Judiciary Committee released a report specifying criminal bribery and wire fraud charges as part of the abuse of power charge. |
16 декабря судебный комитет Палаты представителей опубликовал отчет, в котором были указаны уголовные обвинения во взяточничестве и мошенничестве с проводами в рамках обвинения в злоупотреблении властью. |
Lamo indirectly informed the Army's Criminal Investigation Command, and Manning was arrested in May that same year. |
Ламо косвенно сообщил об этом командованию уголовного розыска армии, и Мэннинг был арестован в мае того же года. |
Fusion dance may employ any dance technique, or arbitrary combination of techniques, associated with any type of dance. |
Fusion dance может использовать любую танцевальную технику или произвольную комбинацию техник, связанных с любым типом танца. |
These programs also employ counseling, art therapy, and music therapy. |
Эти программы также включают консультирование, арт-терапию и музыкальную терапию. |
These soap businesses were among the first to employ large-scale advertising campaigns. |
Эти мыловаренные предприятия одними из первых начали проводить масштабные рекламные кампании. |
They faced criminal charges and were found not guilty of misleading investors about the risks involved in the subprime market. |
В настоящее время BNNRC начала проводить информационно-пропагандистскую работу с правительством Бангладеш, чтобы открыть общинное телевидение для развития. |
In 1585, under the employ of Elizabeth I, the English explorer John Davis entered Cumberland Sound, Baffin Island. |
В 1585 году под руководством Елизаветы I английский исследователь Джон Дэвис вошел в пролив Камберленд, Баффинов остров. |
Hugh Doyle was found guilty of concealing, converting or transferring criminal property. |
Хью Дойл был признан виновным в сокрытии, преобразовании или передаче преступного имущества. |
Collectively these industries employ more than half of the city's workforce and generate the bulk of the city's economic activity. |
В совокупности в этих отраслях занято более половины рабочей силы города и генерируется основная часть экономической активности города. |
Academics attempting to understand business behavior employ descriptive methods. |
Ученые, пытающиеся понять бизнес-поведение, используют описательные методы. |
Alcohol intervention programs now routinely employ this strategy to combat problem drinking on campus. |
Программы вмешательства в алкоголь теперь регулярно используют эту стратегию для борьбы с проблемой употребления алкоголя в кампусе. |
The thermal imaging camera would next employ a series of mathematical algorithms. |
Затем тепловизионная камера будет использовать ряд математических алгоритмов. |
It also marks Irving's first use of the pseudonym Geoffrey Crayon, which he would continue to employ throughout his literary career. |
Это также знаменует первое использование Ирвингом псевдонима Джеффри Крайон, который он будет продолжать использовать на протяжении всей своей литературной карьеры. |
В качестве последнего средства, он будет использовать силу. |
|
Many modern small arms employ ambidextrous design to accommodate both the right- and left-handed operator. |
Многие современные виды стрелкового оружия имеют амбидекстровую конструкцию для размещения как правого, так и левого оператора. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «to employ criminally».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «to employ criminally» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: to, employ, criminally , а также произношение и транскрипцию к «to employ criminally». Также, к фразе «to employ criminally» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.