Trove of - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
treasure trove - клад
trove of information - кладезь информации
treasure trove of information - сокровищница информации
a treasure trove - сокровищница
rich trove of - богатый клад
trove of data - кладезь данных
treasure trove of history - сокровищница истории
trove of - находку
is a treasure trove - сокровищница
Синонимы к trove: treasure trove, troves, Sevso
Антонимы к trove: bric a brac, clutter, heap, jumble, litter, pile, ragbag
Значение trove: a store of valuable or delightful things.
to my way of thinking - к моему способу мышления
be part of - быть частью
for lack of - из-за отсутствия
idolization of - идолопоклонство
on top of that - более того
the rudiments of - зачатки
affairs of state - государственные дела
spare the price of - пощадите цену
cult of personality - культ личности
stock of the mobile operator - акция оператора мобильной связи
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
Managed to make Abernathy into a semblance of a character, even with your trove of blackmail filling up most of his gray matter. |
Умудрился придать Абернати черты личности. Хотя твоя заначка для шантажа заняла почти всю его память. |
What is the treasure-trove? said Mr. Farebrother. |
Какой же клад вы нашли? - осведомился мистер Фербратер. |
It's a treasure trove of information about everybody who has worked for, tried to work for, or works for the United States government. |
Это кладезь информации обо всех, кто работал, пытался работать или работает на правительство Соединенных Штатов. |
John C. Tidball's memoirs, yet unpublished but heavily excerpted in Eugene Tidball's 2002 biography, are a treasure trove of information. |
Мемуары Джона К. Тидбола, еще не опубликованные, но сильно выделенные в биографии Юджина Тидбола 2002 года, являются сокровищницей информации. |
Any chance the theft of the Trove could be part of the same stunt? |
Есть вероятность, что пропажа клада может быть частью того же трюка? |
But apparently whoever compiled and released the trove (an employee of a Russian government's IT contractor? |
Но кто бы ни собрал и ни опубликовал эту серию документов (кто это был? Сотрудник IT-компании, работающей на российское правительство? |
There is a treasure trove to be had in buying and selling foreclosed properties. |
Покупка и продажа конфискованного имущества таит в себе бесчисленные возможности. |
Well, Stewart's computer's proving to be a treasure trove of black market buyers and sellers here and abroad. |
Ну, компьютер Стюарта оказался сокровищницей черного рынка: покупатели и продавцы, здесь и за границей. |
All may accessed via Trove, a service of the National Library of Australia. |
Все они могут быть доступны через Trove, сервис Национальной библиотеки Австралии. |
The finds were declared treasure trove and property of the Crown. |
Находки были объявлены сокровищницей и собственностью короны. |
Not only is it a fascinating subject, but there's a treasure trove of band names in those UFO books! |
Мало того, что это увлекательная тема,но в этих книгах об НЛО есть целая сокровищница названий групп! |
On 9 June 2019, The Intercept released a trove of documents that showed Judge Sergio Moro acted politically in his ruling. |
9 июня 2019 года Перехват опубликовал подборку документов, которые показали, что судья Серхио Моро действовал политически в своем постановлении. |
The first is that he has access to a secret trove of demographic data that are radically different from those published by Rosstat and that show sharply elevated levels of emigration. |
Либо у него есть доступ к тайным хранилищам демографических данных, которые радикально расходятся с данными государственной статистической службы и демонстрируют резко возросший уровень эмиграции. |
After December 2010, the departments repealed the treasure-trove license and replaced it with an Oak Island Treasure Act. |
После декабря 2010 года департаменты аннулировали лицензию на добычу сокровищ и заменили ее Законом о сокровищах Оук-Айленда. |
It’s a treasure trove of information about everybody who has worked for, tried to work for, or works for the United States government. |
Это кладезь информации обо всех, кто работал, пытался работать или работает на правительство Соединенных Штатов. |
Gosh, this is a virtual treasure trove of memorabilia. |
Боже, это какое-то захоронение памятных вещей. |
Это как клад добра. |
|
A treasure trove of intelligence. |
Кладезь для разведки. |
By piling the manure into heaps, the plaintiff claimed ownership in trover. |
Складывая навоз в кучи, истец заявлял права собственности на Трувер. |
But the tables in the Great Hall were a trove of broken pastries and dishes of meat. |
Но столы в Большом зале были полны недоеденных сластей и тарелок с мясом. |
They allow the body to reveal a treasure trove of secrets even when the cause of death appears to be quite evident. |
Они позволяют раскрыть тело как сокровищницу тайн даже если причина смерти представляется вполне очевидной. |
This would allow researchers and companies access to the developing world's genetic treasure trove in return for a share of the profits from the products that are then developed. |
Это могло бы обеспечить исследователям и компаниям доступ к генетическим сокровищам развивающегося мира в обмен на часть прибыли от получаемой в результате их использования продукции. |
У меня для вас есть целая сокровищница жутких новостей. |
|
Now, sweetie, according to the ancient law of trover, abandoned property passes to the subsequent landowner. |
Родная, древний закон о присвоении чужого гласит: оставленное имущество переходит к следующему землевладельцу. |
Раннее детство - это сокровищница боли. |
|
This place is a treasure trove of literature. |
Это место - просто сокровищница литературы. |
So it became a veritable treasure-trove, more distinguished in furnishings than some of the rooms of his own home. |
Итак, постепенно дом превратился в подлинную сокровищницу: некоторые комнаты здесь были меблированы еще изысканнее, чем в особняке Фрэнка. |
Luckiest of all was Israel Stickney in casting lots, so that in the end, when he passed, he was a veritable treasure trove of clothing. |
Всего удачливее на жребии оказался Израиль Стикин, и когда наконец и он умер, то после него остался целый склад одежды. |
It's a treasure trove... ..locked away, - undisturbed for decades. |
Это клад запертый, нетронутый годами. |
Three years ago, I set in motion events that would deliver into American hands a collection of files representing an unprecedented trove of intelligence. |
Три года назад, я сделал все, чтобы в американские руки попали важные файлы, содержащие очень ценную информацию. |
О, ничего себе, это место сокровищница отличных вещей. |
|
And they knew Gwen's client base was a treasure trove of hiding places for their money. |
И они знали, что клиентская база Гвен просто сокровищница, где можно спрятать свои деньги. |
Это место - настоящая сокровищница. |
|
Do I look like a Treasure Trove? |
Ну, скажите сами, похож я на клад? |
У меня целый клад секретов на этой неделе. |
|
Yes, captain... we just found a little treasure trove of sealed poison hidden in our pretty, young teacher's home art studio. |
Да, капитан... мы только что нашли небольшой клад запечатанного яда, спрятанного у нашей милой молодой учительницы в домашней мастерской. |
Whether or not you found the items, you have a responsibility to report anything that could be considered treasure trove to the district coroner. |
Неважно кто нашел предметы, вы обязаны сообщать обо всем, что может оказаться кладом районному следователю. |
That guy was a treasure trove of unbelievable things. |
Он был кладезем невероятных изобретений. |
Well, and this retort is a treasure trove of charred tissue that should have been vaporized if the furnace was running properly. |
И этот реторт является кладезем обугленной ткани, которая должна была испоряться если бы печь использовали должным образом. |
It's like a virtual treasure trove of clues, if we only had a lab. |
Это же настоящий кладезь улик, если бы только у нас была лаборатория. |
Я многое отдал бы за сокровища вроде этих. |
|
Ooh, you got a treasure trove over here. |
О, что это у тебя здесь за сокровище... |
She's pulled a drive with a treasure trove of espionage that should make bringing down the corporate congress much easier. |
Она вытащила драйвер с сокровищами шпионажа, которые позволят легко уничтожить конгресс корпораций. |
Here... this is my treasure trove. |
Тут... это, найденные мной сокровища. |
His phone is a treasure trove, including pictures of the Hooker's car. |
Его телефон, как слад полный сокровищ, включая фотографии автомобиля девицы. |
It's the same way with me and treasure troves. |
Вот так и между мной и сокровищами. |
And keep all those wonderful items... from your personal Lecter treasure trove coming. |
Не забывайте и дальше Присылать мне чудесные вещицы Лектера из своей личной коллекции. |
I'm telling you, Elisabeth, that jungle out there is a treasure trove. |
Говорю тебе, Элизабет, джунгли там - просто кладезь сокровищ. |
I get to choose who I share my treasure trove with, not the goddamn government. |
Я сам решу, с кем поделиться этой находкой, а не чертово правительство. |
Я не хочу пропустить торжественное открытие сокровищей Саймона. |
|
Это сокровищный клад историчненьких секретненьких вещиц. |
|
Gossip Girl probably has a treasure trove of photos in her in-box. |
У Сплетницы наверняка найдётся полно фотографий во входящих. |
I don't think Ricky and Ron have a secret treasure trove of good material they've been saving for an occasion. Then why do you care? |
Не думаю что где-то в тайных кладовых, Рики и Рон припрятали до поры до времени хороший материал. |
I mean, we had solid Intel that the documents we were going for in Rome were Mikhail's documents, that it would be a reasure trove of information about the SVR. |
У нас была основательная информация, что документы в Риме будут Михаила, что это кладезь информации о СВР. |
The Alte Pinakothek contains a treasure trove of the works of European masters between the 14th and 18th centuries. |
В Альте Пинакотека хранится сокровищница произведений европейских мастеров XIV-XVIII веков. |
Did anyone officially consult with Trove on the formatting of these citations? |
Кто-нибудь официально консультировался с Trove по поводу форматирования этих цитат? |
In 2006, Juilliard received a trove of precious music manuscripts from board chair and philanthropist Bruce Kovner. |
В 2006 году Джульярд получил целый клад ценных музыкальных рукописей от председателя правления и филантропа Брюса Ковнера. |
Twelfth, the executive has the right to mine precious metals, and to take treasure troves. |
В-двенадцатых, исполнительная власть имеет право добывать драгоценные металлы и забирать сокровища. |
But, I'm not finding the expected treasure trove of new content for English wiki. |
Но я не нахожу ожидаемой сокровищницы нового контента для английской вики. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «trove of».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «trove of» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: trove, of , а также произношение и транскрипцию к «trove of». Также, к фразе «trove of» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.