Vacation notice - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
collective vacation - коллективный отпуск
vacation notice - отпуск уведомление
best vacation - лучший отдых
during this vacation - во время этого отпуска
this summer vacation - это летние каникулы
fun vacation - весело отпуск
another vacation - другой отпуск
carefree vacation - беззаботный отдых
vacation centre - центр отдыха
to go on vacation - отправиться в отпуск
Синонимы к vacation: holiday, sabbatical, holidays, trip, evacuation, abdication, abrogation, leisure, invalidation, leave
Антонимы к vacation: work, job, daily routine, task, academic year, exercise, academical year, chores, labour, occupation
Значение vacation: Freedom from some business or activity. [from 14th c.].
noun: уведомление, извещение, внимание, сообщение, предупреждение, объявление, заметка, наблюдение, анонс, рецензия
verb: замечать, уведомлять, предупреждать, обращать внимание, рецензировать, отмечать, упоминать, усматривать, усмотреть, давать обзор
notice of transactions - уведомление о транзакциях
we fail to notice - мы не замечаем
users notice - пользователи уведомления
at shortest notice - в кратчайшие сроки
notice of dispute - уведомление о споре
until notice - до уведомления
complying with notice period - соблюдение сроков уведомления
notice, choice, onward transfer - уведомление, выбор, дальнейшая передача
2 weeks written notice - 2 недели письменное уведомление
red notice - красное уведомление
Синонимы к notice: consideration, consciousness, vigilance, watchfulness, awareness, attention, observation, regard, scrutiny, attentiveness
Антонимы к notice: ignore, disregard, hide, conceal
Значение notice: attention; observation.
As the founder of the project, I usually try to welcome all new members, but because of vacation and Real Life in general, I didn't even notice until now. |
Как основатель проекта, я обычно стараюсь приветствовать всех новых участников, но из-за отпуска и реальной жизни в целом, я даже не замечал до сих пор. |
Ты все еще хочешь знать о своих летних каникулах? |
|
Or unoccupied vacation homes in the area? |
Или незанятые дома отдыха в этом районе? |
For some people, especially most male business executives, a vacation without a tee-off is no vacation at all. |
Для некоторых людей, особенно, для большинства мужчин- управляющих предприятиями, отпуск без первого удара мяча в гольфе вовсе не является отпуском. |
Probably you are still on vacation But I need to talk to you. |
Возможно вы еще в отпуске, но нам нужно срочно поговорить. |
No, I'm afraid he's on vacation. |
Нет, боюсь, он в отпуске. |
Even though, in real life, those people are drunken beach trash who are always on vacation. |
Хотя в реальной жизни, эти люди бухающий пляжный сброд. у которых всегда каникулы. |
Two weeks ago on vacation in Mexico. |
Две недели назад на каникулах в Мексике. |
Your parents are on vacation in a place called Fiji, and you're partying. |
Твои родители отдыхают в местечке под названием Фиджи, а ты тусуешься. |
It'll be like a secret vacation at home. |
Это будет как секретный отдых у себя дома. |
Он имел в виду, что Вы заслужили отдых. |
|
Да. Наши семьи как-то отдыхали вместе на море. |
|
Maybe it was just a vacation kiss. |
Может, это был просто курортный поцелуй. |
So we have all chipped in and you'll be whisked away to a luxury vacation with all the trimmings. |
Мы тут скинулись все на замечательный автомобиль для Вашего путешествия к роскошному месту для отдыха со всеми удобствами. |
It'll be nice to go on a leisurely vacation. |
Будет здорово отправиться в отпуск. |
Справа по борту, обратите внимание на эти штуковины в форме сигар? |
|
With Linwood on vacation, unreachable. |
А Линвуд в отпуске, вне зоны доступа. |
You picked a hell of a vacation spot! |
Черт, нашли где отдыхать! |
I'll take you on vacation. |
Мы поедем в отпуск. |
When Tony was fifteen, Kate suggested he spend his summer vacation in South Africa. He had never been there. |
Когда сыну исполнилось пятнадцать, Кейт предложила ему провести летние каникулы в Южной Африке, ведь он никогда еще там не был. |
У меня больше 10 лет не было отпуска. |
|
У меня не было отпуска много лет. |
|
Like, he goes on vacation in a car poor. |
Прям Я собираюсь в отпуск на машине беден. |
The Chairman's vacation home is in Cheongpyeong. |
Загородный дом главы холдинга Гигант находится в Чонпьене. |
Your choice of a resort vacation, either in the Hilton Barbados... |
Ваш выбор курорта для отдыха, это либо Хилтон Барбадос... |
Мы не были в отпуске уже три года. |
|
T... they'd just come back from vacation in Odessa. |
Они тогда приехали из путешествия в Одессу. |
Это максимум, что я собрала, учитывая короткие сроки. |
|
Or simply that feeling... on the last day of your vacation, going down to the beach... and looking out over the sea and knowing... it's the last time till next year. |
Или это чувство... в последний день отпуска, спускаешься на пляж... смотришь на море, и знаешь... что это последний раз в этом году. |
That was the best vacation ever! |
Лучшие каникулы в моей жизни, вообще! |
It's a vacation from yourself. That's what they say. |
это отдых от самого себя. так они говорят. |
Мы, Райан, мы заслужили отдых. |
|
She'll have a vacation from you. |
Перебьется.У нее будет выходной. |
My king, how come you visit me so suddenly without any notice? |
Государь, как это вы так вдруг, без предупреждения пришли ко мне? |
Stan's in line for a spot with General Research... and the boss man's driving down the coast with his wife on a vacation. |
Стан устраивается на работу в научно-исследовательский институт,... и его будущий босс едет со своей женой в отпуск. |
They asked me to water their plants while they're on vacation. |
Они попросили меня поливать их растения, пока они в отпуске. |
Oh, is that the new vacation spot for sub-standard programming? |
О, это новое место отдыха для нестандартного программирования? |
Ищи места - дома, отели, места отдыха. |
|
Well, if it was, you'd notice that there isn't a pole star. And Orion is over there- in the wrong place. |
Ну, если бы это было не так, ты бы заметил, что Полярной зведы нет, а Орион - вот там. |
Мы отправляемся в удивительную поездку. |
|
We should give a big round of applause to the guy for taking on this assignment with such short notice. To learn hundreds and hundreds of impossible lines in Ancient English. |
Я благодарю Флориана за то, что он самоотверженно согласился за короткий срок выучить такой огромный текст на древнем английском. |
The governor is asking everyone to remain indoors, away from windows and do not venture outside until further notice. |
Губернатор просит всех оставаться в своих домах, подальше от окон, и ни в коем случае не выходить на улицу до соответствующего уведомления. |
Recently a few things have come to my notice which cause me to think differently. |
Недавно под влиянием кое-каких событий я переменил свое мнение. |
И теперь туда можно ездить на отдых. |
|
You and your mother are going away on a little vacation, that's all. |
Вы с мамой поедете на небольшие каникулы, вот и всё. |
I'd like to fly out a couple days early, have a brief vacation before I introduce you as our new vice-president. |
Я отдохну пару дней перед встречей и представлю вас как нового вице-президента. |
Let's go on a vacation, just the two of us, anywhere you want. |
Отправимся в отпуск, только вдвоем. Туда куда ты желаешь. |
И он решает, куда мы поедем отдыхать. |
|
How can you go on vacation with a woman you're going to leave? |
Как ты можешь ехать отдыхать с женщиной, которую ты готов бросить в любую минуту? |
Welcome back from your summer vacation. |
Добро пожаловать в школу после каникул. |
The only way I'm gonna get near viren is if he takes his summer vacation here. |
Единственный способ встретиться с Виреном, это - если он приедет сюда на летние каникулы. |
It was cold and dark, and I was so distracted by his crazy paddling that I didn't notice him come. |
Было темно и холодно. Я был так отвлечен его бешенной греблей, что не заметил проходящего мимо солдата... |
Я говорил ему о загородном домике моего друга. |
|
Assessed work placements in law firms, which often include a formal interview for a traineeship towards the end of the placement, are also known as vacation schemes. |
Оценочные рабочие места в юридических фирмах, которые часто включают в себя официальное собеседование для прохождения стажировки в конце работы, также известны как схемы отпусков. |
Schwarzenegger saved a drowning man's life in 2004 while on vacation in Hawaii by swimming out and bringing him back to shore. |
Шварценеггер спас жизнь тонущего человека в 2004 году во время отпуска на Гавайях, выплыв и вернув его на берег. |
At the Christmas break, Virginia's father is tied up with work, and her mother decides to vacation in Florida, stranding her at school. |
На рождественские каникулы отец Вирджинии занят работой, а мать решает провести каникулы во Флориде, бросив ее в школе. |
Downey was approached by Stiller about the part while on vacation in Hawaii. |
Дауни обратился к Стиллеру по поводу этой роли во время отпуска на Гавайях. |
Moreover, summer vacation lasts for no more than six weeks in most schools. |
Кроме того, в большинстве школ летние каникулы длятся не более шести недель. |
In 2010, the Marriott Vacation Club Destinations program was introduced. |
В 2010 году была введена программа Marriott Vacation Club Destinations. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «vacation notice».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «vacation notice» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: vacation, notice , а также произношение и транскрипцию к «vacation notice». Также, к фразе «vacation notice» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.