Which sections - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
system in which - система, в которой
which will continue - которая будет продолжаться
pupils which - зрачки которые
which can occur - которые могут возникнуть
which refers to - которая относится к
which is operating - который работает
which were reserved - которые были защищены
which opened in july - который был открыт в июле
which might give rise - которые могут привести
which derived from - который получен из
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
noun: раздел, секция, сечение, часть, разрез, параграф, отрезок, глава, профиль, срез
verb: подразделять, делить на части
sections of books - разделы книг
divided into the following sections - разделен на следующие разделы
under the relevant sections - в соответствующих разделах
set out in sections - изложенных в разделах
sections of the reports - разделы докладов
contained in sections IV - содержащиеся в разделах IV
two main sections - два основных раздела
two new sections - два новых раздела
in three sections - в трех разделах
tubes and sections - трубы и секции
Синонимы к sections: unit, component, piece, constituent, part, segment, element, portion, division, bit
Антонимы к sections: antagonisms, core, detachments, differences, disaffiliations, disagreements, disconnections, disunions, divergences, divisions
Значение sections: any of the more or less distinct parts into which something is or may be divided or from which it is made up.
The thorax is a tagma composed of three sections, the prothorax, mesothorax and the metathorax. |
Грудная клетка-это тагма, состоящая из трех отделов: проторакса, мезоторакса и метаторакса. |
Then it was the turn of the little pony, which stared up at Snibril in amazement. |
Потом настала очередь маленького пони, который с изумлением уставился на Снибрила. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
In 1991, Linda Buck and Richard Axel uncovered the molecular identity of olfactory receptors - work which ultimately led to a Nobel Prize. |
В 1991 году Линда Бак и Ричард Аксель обнаружили молекулярную конгруэнтность обонятельных рецепторов — работа, впоследствии награждённая Нобелевской премией. |
They are rapidly improving the health status of the Afghan population, which used to be the worst in the world. |
Они быстро подняли уровень здоровья афганского народа, который на тот момент был худшим в мире. |
Now, if we look at this data intersectionally, which has been a focus of today, the picture becomes even more problematic. |
Сейчас если посмотреть, как пересекаются данные, о которых мы сегодня говорим, картина становится ещё более тревожной. |
It's a little bit like a chemical fuel cell, which you might have come across in school, or you might've seen in the news. |
Слегка похож на химический топливный элемент, который вы, возможно, видели на уроках в школе или в новостях. |
And it doesn't work on serotonin, It works on glutamate, which is another neurotransmitter. |
Он воздействует не на серотонин, а на другой нейротрансмиттер: глютамин. |
It's also a problem when it gets things right, because we don't even know which is which when it's a subjective problem. |
И также плохо, когда система понимает что-то правильно, потому что мы не знаем, что есть что, когда дело касается субъективой проблемы. |
У нас есть Восточная комната, которая стала очень популярной. |
|
Которая, несомненно, поможет вам здесь добиться своего. |
|
Well, what you do is you put the apples on the bottom, and then you make a mixture, a topping, which is a combination of melted butter, sugar and flour, and you mix it together, and you spring a lid on top of the apples, and then you put cinnamon on top, and you bake it for about forty-five minutes. |
Вы делаете следующее: кладете яблоки на дно, а потом вы смешиваете продукты для верхнего слоя, куда идет растопленное масло, сахар и мука, и вы смешиваете все это вместе, выкладываете эту смесь поверх яблок, сверху посыпаете корицей и запекаете все это в течение примерно сорока пяти минут. |
She's also a graduate student in history, but mostly she's just taking care of her five kids, which I'm the eldest. |
Она занимается историей в магистратуре, но по большому счету, она просто занята воспитанием пятерых детей, я самый старший из них. |
On December 26, the Boxing Day, traditionally people give each other Christmas presents, which used to come in boxes. |
26 декабря , в День подарков , люди традиционно дарят друг другу рождественские подарки , которые раньше присылали в коробках . |
Not everybody can find something beautiful in things which seem to be weird, awful and ugly in some ways. |
Не каждый может найти что-то прекрасное в вещах, которые кажутся странными, ужасными и уродливым в некотором смысле. |
China is a great country, only it has a man-made object which is visible from outer space - The Great Wall. |
Китай является великой страной, только он имеет рукотворный объект, который виден из космоса - Великую Китайскую стену. |
For example snowboarding, which has all the excitement of surfing but on snow, is more dangerous even than skiing. |
Например, сноубординг, который также захватывает как и серфинг, но на снегу, является более опасным, чем даже лыжи. |
And the most recent is Robinson College, which was opened in 1977. |
А самый поздний по времени — Робинзон колледж, который открылся в 1977 году. |
The proprietor had just lighted a hanging oil lamp which gave off an unclean but friendly smell. |
Хозяин только что зажег висячую керосиновую лампу, издававшую нечистый, но какой-то уютный запах. |
Which is hungry for love, because it gets lonely from time to time. |
Который жаждет любви, потому что время от времени чувствует одиночество. |
Coloured smoke issued from chimneys mounted on their decks which swarmed with huge birds dressed in human clothing. |
На палубах кораблей толпились исполинские птицы с хищными крючковатыми клювами и сверкающими глазами. |
The gas burning fireplace was brick-encased and raised a foot above the living-room rug, which was light brown and high-tufted. |
Газовый камин был выложен из кирпича и на фут поднимался над светло-коричневым пушистым ковром. |
But she was a master of deceit, as she had claimed, which was much more than simple lying or pretending. |
Но девушка была мастером обмана, а это куда больше, чем просто лгать или притворяться. |
You repaired a complex machine which you had no right to repair ... |
Вы ремонтировали комплекс механизмов, который не имели права ремонтировать. |
They had a fine view of the start and finish point, which was a large stump by the roadside. |
Отсюда были отлично видны старт и финиш, отмеченные большими пнями. |
The wave of Chaos which came out of that swept through all of Shadow. |
Возникшая из-за этого волна Хаоса промчалась по всем Отражениям. |
Under his arm he carried a big loaf of black bread from which he tore off and ate pieces, chewing them with relish. |
Под мышкой он нес буханку черного хлеба, от которой отщипывал куски и с аппетитом жевал. |
На все это ты будешь ссылаться на пятую поправку. |
|
Four tethers led to the corners of the sheet-covered net, which was now deep underwater. |
К углам скрытого глубоко под водой полотнища вели четыре привязи. |
when she has overcome the initial shyness, which sometimes prevents her making friends easily. Are you shy? |
когда может преодолеть природную робость, которая когда-нибудь помешает ей легко заводить друзей. |
He wishes to hold a great ceremony, this winter, which will be attended by many dignitaries of the Order. |
Он желает провести этой зимой торжественную церемонию, на которой будут присутствовать многие высокопоставленные члены Ордена. |
But then there came floating past a bit of stale bread which the cook had just thrown out of the galley. |
Но затем мимо проплыл кусочек черствого хлеба, который кок только что выкинул из окна камбуза. |
The dark null-charge fizzled out through the huge wound, which began to spew blood in a vast gouting torrent. |
Черная нулевая энергия хлестала из его тела наравне с кровью. |
My steady voice belied my fear, which was quickly mounting into panic. |
Голос у меня был спокойный, хотя страх уже почти перешел в панику. |
In its other hand, the creature held a recording device, which it activated in playback mode. |
В другой руке это кошмарное создание держало включенное устройство для воспроизведения звука. |
He was being kept in the small psych ward on the grounds, which was in a separate building from the cellblocks. |
Его держали в психиатрическом отделении на первом этаже отдельного от тюремного блока. |
Я уже похудел на двадцать фунтов, что тоже помогло. |
|
It's called a Sudden Arctic Cyclone, which we believe caused the accident. |
Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии. |
So far we appear to have a leg split in two sections, an arm similarly disarticulated, possibly more to come as we extend the dig. |
Пока у нас есть разделенная на две части нога, аналогичным образом разделенная рука. Возможно, будет что-то еще, поскольку мы расширяем площадь поиска. |
As part of the BAM construction project, sections of the line were placed under the patronage of Komsomol brigades from different parts of the Soviet Union. |
В рамках строительства БАМа участки линии были переданы под патронаж комсомольских бригад из разных частей Советского Союза. |
I think that this should be included above the Featured content sections. |
Я думаю, что это должно быть включено выше разделов рекомендуемого контента. |
India for example has not ratified sections 87 and 92 of the treaty. |
Индия, например, не ратифицировала разделы 87 и 92 договора. |
She began editing her writing, removing some sections and rewriting others, with a view to publication. |
Она начала редактировать свои записи, удаляя некоторые разделы и переписывая другие, с целью публикации. |
The Communist Manifesto is divided into a preamble and four sections, the last of these a short conclusion. |
Манифест Коммунистической партии состоит из преамбулы и четырех разделов, последний из которых является кратким заключением. |
Is it prefered to edit multiple sections of an article all at once, or to break up your edits, section by section? |
Предпочтительно ли редактировать сразу несколько разделов статьи или разбивать свои правки по разделам? |
Of particular interest are the Structure, Participants, and Collaboration sections. |
Особый интерес представляют структура, участники и секции сотрудничества. |
The sections on magnetism, electricity and light were particularly recommended. |
Особенно рекомендуются разделы, посвященные магнетизму, электричеству и свету. |
These sections may be repeated or omitted, and all can stand alone. |
Эти разделы могут быть повторены или опущены, и все они могут стоять отдельно. |
I think the whole dispute is due to these sections, since the editors do not agree on the definition of white people. |
Я думаю, что весь спор связан с этими разделами, поскольку редакторы не согласны с определением белых людей. |
The majority of the displaced population lives in the Ciudad Bolívar, Kennedy, Usme, and Bosa sections. |
Большинство перемещенных лиц проживает в районах Сьюдад-Боливар, Кеннеди, Усме и Боса. |
This design meant that the rear-door back glass had to be divided into three sections, two outer curved portions and a center piece. |
Эта конструкция означала, что заднее стекло задней двери должно было быть разделено на три секции, две внешние изогнутые части и центральную часть. |
At the time I gave up I was working on some of the central sections, which are badly written. |
В то время, когда я сдался, я работал над некоторыми центральными разделами, которые плохо написаны. |
Even if he doesn't, others in the sections above plainly do so dispute. |
Даже если он этого не делает, другие в вышеприведенных разделах явно спорят об этом. |
There are four kinds of content the What's New screen displays and links to, on the sections. |
Есть четыре вида контента, который отображается на экране What's New и ссылки на него в разделах. |
It won't convince everyone any more than the other sections convince everyone, but it shouldn't have to. It is better if you don't try. |
Это не убедит всех больше, чем другие разделы убеждают всех, но это и не должно быть так. Будет лучше, если вы не будете пытаться. |
I just browsed through all the likely sections, and narry a one carries the actual cost of the damn thing. |
Я только что просмотрел все возможные разделы, и рассказываю, что один из них несет фактическую стоимость этой проклятой штуки. |
There are several short paragraphs and single sentences that should be merged with other relevant sections. |
Есть несколько коротких абзацев и отдельных предложений, которые должны быть объединены с другими соответствующими разделами. |
Do not use in article content, as rules are used only after main sections, and this is automatic. |
Не используйте в содержании статьи, так как правила используются только после основных разделов, и это происходит автоматически. |
In her death throes, Likens had evidently bitten through her lips, partially severing sections of them from her face. |
В предсмертной агонии Лайкенс, очевидно, прокусил ей губы, частично оторвав их от лица. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «which sections».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «which sections» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: which, sections , а также произношение и транскрипцию к «which sections». Также, к фразе «which sections» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.