Without any breach - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
preposition: без, вне, за
conjunction: если не, без того, чтобы
adverb: снаружи
without any logic - без какой-либо логики
without written authorization by - без письменного разрешения
acceptance without reservation - принятие без оговорок
without limiting - без ограничения
computed without - вычисленный без
without the occurrence of - без возникновения
it is not without reason - это не без причины
without authorization - без авторизации
proceed without - продолжить работу без
without poverty - без бедности
Синонимы к without: requiring, needing, lacking, in need of, wanting, deprived of, short of, minus, sans, in the absence of
Антонимы к without: with, before, of, about, in front of
Значение without: in the absence of.
pronoun: любой, никакой, всякий, кто-либо, кто-нибудь, какой-либо, какой-нибудь, сколько-нибудь
adjective: никакой, всякий, какой-нибудь
adverb: вообще, нисколько, вовсе, совсем, сколько-нибудь
any time soon - в ближайшее время
daughter of any priest - дочь священника
any change required - требуются какие-либо изменения
if any provision of this agreement is held to be invalid or - если какое-либо положение настоящего соглашения будет признано недействительным или
any competition from - любая конкуренция со стороны
prior to any subsequent - до любого последующего
any generator - любой генератор
in any part - в любой части
without any authority - без какого-либо органа
any difference - какая-то разница
Синонимы к any: at all, in the least, to any extent, in/to any degree, one, a single one, even one, any individual/person, any group, anybody
Антонимы к any: exact, all and any, everyone else, none, person, specific, all, alotta, co operative, each other
Значение any: (used for emphasis) at all; in some degree.
noun: нарушение, брешь, разрыв, пролом, отверстие, интервал, разрыв отношений, ссора, волны, разбивающиеся о корабль
verb: нарушать, проламывать, пробивать брешь, выскочить из воды
be in breach of - нарушать
will constitute a breach - будет представлять собой нарушение
represent a breach - представляют собой нарушение
still in breach - до сих пор в нарушение
intentional breach - намеренное нарушение
breach of contract or otherwise - нарушение договора или иным образом
for breach of contract - за нарушение договора
be a breach of - является нарушением
breach of a contractual - нарушению договорного
breach of this code - Нарушение этого кода
Синонимы к breach: transgression, neglect, infraction, violation, contravention, delict, infringement, dissension, rift, estrangement
Антонимы к breach: compliance, fulfillment
Значение breach: an act of breaking or failing to observe a law, agreement, or code of conduct.
The notion of constructive dismissal most often arises from a fundamental breach of the term of trust and confidence implied in all contracts of employment. |
Понятие конструктивного увольнения чаще всего возникает из-за фундаментального нарушения термина доверия, подразумеваемого во всех трудовых договорах. |
Therefore we never let Sahra travel without obvious protection. |
Поэтому мы никогда не позволяли Сари ездить без очевидной защиты. |
Bullock showed me several dozen bundles of wood found in the brush near the breach. |
Вол показал мне несколько дюжин вязанок, найденных в кустах неподалеку от лаза. |
Says here you were caught buying Valium in a drugstore downtown without a prescription. |
Тут написано, что ты покупал в аптеке валиум без рецепта... |
Ahead of them was the Atlantic Ocean with the Breach continuing due west from the line of the eiffelbahn route. |
Впереди расстилался Атлантический океан, перерезанный Брешью к западу от маршрута Эйфелевой дороги. |
This is not a task we'll be able to complete without the assistance of another ship. |
Мы не сможем в этом деле обойтись без поддержки другого корабля. |
We start up the ice cream truck again, except this time without the truck. |
Может, опять намутим фургончик с мороженым, только в этот раз без фургончика. |
Я не могу уехать, пока не узнаю, что ты тут делаешь. |
|
There's how to steal a diamond brooch without spilling blood. |
Как украсть брошь, не пролив кровь. |
During my tenure as president, we were, without question, the strongest sorority on campus. |
Во время моего срока пребывания президентом мы были, несомненно, самым сильным женским обществом в городке. |
There were many steps that the Organization could take to increase efficiency and reduce costs without impairing programmes. |
Существует множество мер, которые может принять Организация в целях повышения эффективности и сокращения расходов без угрозы для осуществления программ. |
The refugees had been expelled to Libya by boat without any serious investigation of their fears. |
Эти беженцы были высланы в Ливию морским судном, и их опасения не стали предметом серьезного расследования. |
Displaced people, in particular women and girls, frequently find themselves without the most basic items to meet their personal hygiene needs. |
Перемещенные лица, особенно женщины и девочки, во многих случаях оказываются в ситуациях, в которых они лишены возможности удовлетворить свои самые основные гигиенические потребности. |
Iraq had already been found guilty of material breach of its obligations stretching back over 16 previous resolutions and 12 years. |
Ирак уже был признан виновным в существенном нарушении своих обязанностей, предусмотренных 16 резолюциями, принятыми за эти 12 лет. |
All citizens were free to choose and practise any religion without interference from any person or institution and without restriction of their rights and freedoms. |
Все граждане могут свободно выбирать и практиковать любую религию без вмешательства со стороны какого-либо лица или организации и без ограничения их прав и свобод. |
And without a motive, the D.A. will laugh us out of his office. |
А без мотива, Д.А. будет смеяться над нами в своем кабинете. |
Ешь хлеб, пей воду - будешь жить без печалей. |
|
People are rounded up and moved out of their home areas against their will, and without any justification. |
Людей группируют и принудительно выдворяют из районов их проживания без каких-либо оснований. |
It should be dealt with separately, and the rest of paragraph 15 could be adopted without reference to it. |
Ее следует рассматривать отдельно и остальной текст пункта 15 можно принять без ссылки на нее. |
In their legal proceedings against the operator, the communicants allege that the operator is in breach of the United Kingdom's private nuisance law. |
В ходе своих процессуальных действий против оператора авторы сообщения утверждали, что оператор нарушает принятый в Соединенном Королевстве закон об источнике частного неудобства. |
Here lay Duncan, his silver skin laced with his golden blood; and his gash'd stabs look'd like a breach in nature for ruin's wasteful entrance. |
Предо мной Лежал Дункан, и золотая кровь Серебряную кожу окаймляла. На ней зияли раны, как проломы Природы, где вломилась гибель. |
Resolution 660 considered the Iraqi invasion of Kuwait a breach of the peace and international security. |
Резолюцией 660 иракское вторжение в Кувейт было признано нарушением мира и международной безопасности. |
В конечном счёте, я оказывалась перед этим сиянием, сама не замечая как. |
|
The User accepts that it will have no claim for breach of contract or otherwise in respect of any such alteration. |
Пользователь признает, что это не будет являться требованием расторгнуть контракт или подобного в случае любого такого изменения. |
Thus structures such as strangles or backspreads can often be profitable without incurring any left tail risks. |
Таким образом структуры вроде стрэнглов или обратных спрэдов часто могут быть прибыльными без угрозы со стороны остаточных хвостовых рисков. |
Или когда, без слов, все слышно громко и ясно. |
|
Like Mikhail Gorbachev in Russia, Walesa is now a prophet without honor - indeed, invisible - in his own country. |
Подобно Михаилу Горбачеву в России, Валеса сал пророком без славы, практическим невидимым, в своей собственной стране. |
Sasha’s quick thinking during the airlock breach of 2052 saved many lives in the colony, and she and her partner were rewarded with a birth license. |
Благодаря быстрой реакции Саши во время разгерметизации шлюзовой камеры в 2052 году удалось спасти много жизней, и в награду за это она с партнером получила лицензию на роды. |
And, lowering his rifle, he took aim at the captain of the gun, who, at that moment, was bearing down on the breach of his gun and rectifying and definitely fixing its pointing. |
Опустив ниже ствол карабина, он прицелился в наводчика, который в эту минуту, нагнувшись над орудием, проверял и окончательно устанавливал прицел. |
Спутник связан с комнатой, в которой брешь. |
|
Now exactly why you chose to breach my trust, I can only speculate. |
Из-за чего именно ты решил предать мое доверие, я могу только предполагать. |
Involving civilians in cia matters Is a serious breach of protocol. |
Вовлечение гражданских в расследование ЦРУ - серьезное нарушение протокола. |
He said he'd sue me for breach. |
Он сказал, что подаст иск о нарушении обязательств. |
If you parcelled out your work, that would be a huge security breach. |
Если часть работы выполняли не Вы - это было бы большим нарушением безопасности. |
Minor problem, we blew out the breach, but bear in mind, this was our first attempt to make this type of cannon. |
Маленькая проблема, у нас оторвало заднюю часть. Но имейте в виду, это была наша первая попытка сделать такую пушку. |
In coming to you I'm committing a breach of protocol. |
Придя к вам, я нарушил протокол. |
If she has another incident, I'd like to avoid a hull breach. |
если с ней опять что-либо случится, я бы хотела избежать пробоин в корпусе. |
Why does HRT want to breach? |
Почему группа захвата хочет штурмовать? |
(in native language) I am taking a pistol, and you breach his skull |
(на родном языке) Я беру на себя пистолет, а ты проламываешь ему череп. |
Eleven US states have recognized a breach of an implied covenant of good faith and fair dealing as an exception to at-will employment. |
Одиннадцать штатов США признали нарушение подразумеваемого пакта о добросовестности и честных отношениях в качестве исключения для добровольной занятости. |
The Sanders campaign filed suit for breach of contract against the DNC; they dropped the suit on April 29, 2016. |
Кампания Сандерса подала иск о нарушении контракта против DNC; они отказались от иска 29 апреля 2016 года. |
Prior to the ruling, prohibited speech at Speakers' Corner included obscenity, blasphemy, insulting the Queen, or inciting a breach of the peace. |
До принятия этого постановления Запрещенные выступления в углу ораторов включали непристойности, богохульство, оскорбление королевы или подстрекательство к нарушению мира. |
At least in Hallstein's eyes, it was a breach of treaty obligations, and he was unprepared for such a scenario. |
По крайней мере, в глазах Халстейна это было нарушением договорных обязательств, и он был не готов к такому сценарию. |
An example of cause would be an employee's behavior which constitutes a fundamental breach of the terms of the employment contract. |
Примером причины может служить поведение работника, которое представляет собой существенное нарушение условий трудового договора. |
This practice is generally seen as a breach of netiquette on most forums. |
Эта практика обычно рассматривается как нарушение сетевого этикета на большинстве форумов. |
A young man enters pretending to have legal document calling the Gallipots to court for breach of contract. |
Входит молодой человек, притворяясь, что у него есть юридический документ, вызывающий Галлипотов в суд за нарушение контракта. |
In a breach of diplomatic norms, Upshur leaked the communique to the press to inflame popular Anglophobic sentiments among American citizens. |
В нарушение дипломатических норм Апшур распространил коммюнике в прессу, чтобы разжечь популярные Англофобские настроения среди американских граждан. |
Breach of the schedule can be dealt with as breach of contract, or breach of the consent order. |
Нарушение графика может рассматриваться как нарушение контракта или нарушение приказа о согласии. |
On 4 December a breach was made in between the Porcespic and the Helmund and the Archduke was prepared to storm. |
4 декабря между Порцеспиком и Хельмундом образовалась брешь, и эрцгерцог был готов к штурму. |
Visitors can reach the first level through a breach in the rotunda wall, which was made at an unknown date. |
Посетители могут попасть на первый уровень через пролом в стене ротонды, который был сделан в неизвестное время. |
In June 2010 France agreed to back Germany's plan for suspending the voting rights of members who breach the rules. |
В июне 2010 года Франция согласилась поддержать план Германии по приостановлению права голоса членов Совета, нарушающих эти правила. |
Each term gives rise to a contractual obligation, breach of which can give rise to litigation. |
Каждый термин порождает договорное обязательство, нарушение которого может привести к судебному разбирательству. |
To recover damages, a claimant must show that the breach of contract caused foreseeable loss. |
Для возмещения ущерба истец должен доказать, что нарушение договора повлекло за собой предсказуемые убытки. |
Fiona Glenanne from the TV show Burn Notice uses detonating cord very often to breach enemy buildings. |
Фиона Гленанн из сериала срочное уведомление очень часто используется детонирующий шнур к нарушению вражеских зданий. |
Do not plagiarize or breach copyright when using sources. |
Не допускайте плагиата или нарушения авторских прав при использовании источников. |
As a result of his major breach of judo etiquette, the Egyptian was loudly booed and jeered by the near-capacity crowd. |
В результате серьезного нарушения этикета дзюдо египтянин был громко освистан и осмеян почти полной толпой. |
The United States and the EU have imposed mandatory medical data breach notifications. |
Соединенные Штаты и ЕС ввели обязательные уведомления о нарушении медицинских данных. |
In Spanish law, delito is any breach of criminal law, i.e. a criminal offence. |
В испанском праве delito - это любое нарушение уголовного права, т. е. уголовное преступление. |
Therefore, the trade union official had never threatened a breach of contract because the contracts began afresh with a new day's work. |
Поэтому профсоюзный чиновник никогда не угрожал нарушить контракт, потому что контракты начинались заново с нового рабочего дня. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «without any breach».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «without any breach» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: without, any, breach , а также произношение и транскрипцию к «without any breach». Также, к фразе «without any breach» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.