Your departure - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
choose your view - выбрать вид
still your mind - по-прежнему ваш ум
your success is ours - Ваш успех это наш
everyone on your list - все в вашем списке
your industry - Ваша отрасль
appreciate your taking the time - Благодарим Вас за время
send us your completed form - отправьте нам заполненную форму
know your child - знаете своего ребенка
to answer your question directly - чтобы ответить на ваш вопрос напрямую
success of your organization - Успех вашей организации
Синонимы к your: yours, thine, thy, appropriate, associated with you, autochthonous, belonging to you, characteristic, distinctive, especial
Антонимы к your: my, associated with me, belonging to me, me, mine, not associated with you, not belonging to you, not related to you, not thine, not thy
Значение your: belonging to or associated with the person or people that the speaker is addressing.
noun: отъезд, выезд, уход, отклонение, отправление, отступление, отбытие, отлет, уклонение, отправная точка
adjective: отправной, исходный
take one’s departure - уезжать
domestic departure - отправление внутренним рейсом
international departure - отправление международным рейсом
aeronautical departure briefing - аэронавигационный предполетный инструктаж
airport upon departure - аэропорт при вылете
departure on - выезд на
dates of arrival and departure - Даты заезда и выезда
as a departure from - как отход от
marks a departure from - знаменует собой отход от
since the departure - после ухода
Синонимы к departure: going, retreat, withdrawal, exit, leaving, leave-taking, egress, change, divergence, shift
Антонимы к departure: arrival, entry, reception, receipt, entering
Значение departure: the action of leaving, typically to start a journey.
This is akin to a WTO test for departures from established international standards. |
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов. |
That, too, frightened and alerted you, like the departure of winter and the augmentation of the spring days. |
Это тоже пугало и настораживало, как уход зимы и прирост весеннего дня. |
I did not doubt that the cause of my arrest was my departure from Orenburg without leave. |
Я был уверен, что виною всему было самовольное мое отсутствие из Оренбурга. |
His departure to Heaven makes us feel even closer the presence of Christ. |
Его уход на небеса являет нам близость Христа, Господа нашего. |
When someone is standing in front of you, mind, body and soul, saying Witness me, it's impossible not to become keenly aware of your own humanity. |
Когда кто-то стоит перед тобой с открытым разумом, телом и душой и говорит: Заметьте меня, невозможно не осознать свою собственную человечность. |
Months pass by, something reminds you of what happened the first time, a pusher pushes cocaine, and you become addicted and your life has changed. |
Через несколько месяцев что-то напоминает о том первом разе, дилер даёт вам кокаин, вы становитесь зависимым, и вся жизнь меняется. |
Maybe you have already had the end-of-life talk with your family and decided on, I don't know, cremation. |
Возможно, вы уже разговаривали с семьёй о конце вашей жизни и решили выбрать, например, кремацию. |
Next, the industry will sanitize your body through embalming: the chemical preservation of the dead. |
Затем индустрия подвергнет санитарной обработке ваш труп путём бальзамирования: химической презервации тела. |
We slept on couches in the home of a Hasidic rabbi and his wife and their four kids - the same rabbi that I'd protested three years earlier with a sign that said, Your rabbi is a whore. |
Мы спали на диванах в доме хасидского раввина и его жены, с их четырьмя детьми — того самого раввина, против которого я протестовала три года назад с плакатом Ваш раввин — шлюха. |
And when it's inside your stomach, it moves, it thinks, it twists, it bends, it does something. |
И внутри желудка он двигается, думает, крутится, наклоняется, что-то делает. |
What if your group is the group for whom a future was never imagined? |
Что, если бы ваше общество не могло себе представить будущего? |
All of your financial information is held in digital databases, but your credit card company can't just post your purchase history online. |
Вся ваша финансовая информация хранится в электронных базах данных, но ваш эмитент не может просто так опубликовать историю ваших покупок. |
Imagine a scenario where during your regular checkup, your doctor can take a simple, noninvasive urine sample, or other liquid biopsy, and present you with the results before you even leave the doctor's office. |
Представьте, что во время регулярной проверки врач сможет взять образец, не требующий проникновения в организм, — образец мочи или биоптат другой жидкости — и выдать вам результаты ещё до того как вы покинете его кабинет. |
And that's because it's hard on your bodies, it's hard on your families. |
Из-за отрицательного влияния на организм и неудобств нашим семьям. |
Keep your eye on the red rectangle. |
Посмотрите на красный прямоугольник. |
Here's an example of a site you can go to if you want to change your identity. |
Вот пример сайта, который можно посетить, если хотите поменять свою личность. |
One of the really frustrating things is when you've done all your homework, you come in the next day only to find out that you made an error and all of the other numbers you did were wrong. |
Крайне неприятно было, когда ты делал всю домашнюю работу и назавтра приходил только для того, чтобы обнаружить ошибку и что все остальные сделанные тобой подсчёты неверны. |
You can use your bits of time for bits of joy. |
Вы можете сделать так, чтобы это время приносило вам радость. |
So in immune vaccines, you'll get your shots, and then weeks, months, years later, when you're actually exposed to bacteria, it's not the vaccine in your body that protects you. |
Это подобно прививкам, когда вам делают укол, а через недели, месяцы или годы вы подвергаетесь воздействию бактерий, вас защищает не вакцина в организме, а ваша имунная система. |
И ваша жизнь наполнится счастьем. |
|
There's one thing that's a little bit deeper, and that has to do with the ability to change your perspective. |
Кое-что лежит глубже, и это связано с возможностью менять ваш угол зрения. |
If I really, truly understand what the world looks like from your perspective, I am empathetic. |
Если я на самом деле понимаю, как выглядит мир с вашей точки зрения, я могу сопереживать. |
In the wake of the dragons' departure, there was a great silence, broken only by the whispers of leaves as a few sifted down to the forest floor. |
После отлета драконов наступила полная тишина, которую нарушал только шорох падающих на лесную подстилку листьев. |
Twenty starships immediately filed for departure flights, which Rubra refused. |
Двадцать кораблей немедленно запросили разрешения на взлет, и Рубра отказал всем. |
The departure of Edward Snowden beyond Russia is virtually excluded. |
Выезд Эдварда Сноудена за пределы России практически исключен. |
I looked at departure schedules, I factored in possible travel speeds, and it appears to me he could not have gotten past this. |
Я просмотрел всевозможные расписания, учел возможную скорость передвижения и мне кажется, он не мог выбраться дальше этой области. |
Feeling herself neglected after Lynde's departure, and dreading loneliness above all things, Aileen became intimate with Skeet, but to no intense mental satisfaction. |
После отъезда Линда Эйлин чувствовала себя заброшенной и, больше всего на свете страшась одиночества, сблизилась со Скитом, но связь эта оказалась безрадостной. |
Now, Stewart, I find the timing of your departure disconcerting. |
Теперь, Стюарт, Время твоего отъезда меня немного смущает. |
But shortly after my departure, they were all slaughtered. |
Но после моего отъезда их всех там перебили. |
Mr Waterhouse was prepared for departure to the solicitors' office where he worked. |
Мистер Вотерхауз собирался уходить на работу, в контору. |
He had climbed up there in order to photograph their departure. |
Он взобрался- туда для того, чтобы заснять моменты отъезда. |
Фэйворитка захлопала в ладоши. |
|
They can get you into the point of departure. |
Они могут пропустить вас к моменту отплытия. |
But I regret to say he did not agree on the ground of his departure, and he really is in a hurry. |
Но он, к сожалению, не согласился, под предлогом отъезда; да и в самом деле что-то спешит. |
Calhoun took his departure from the breakfast-table, almost as abruptly as his cousin; but, on leaving the sala instead of returning to his own chamber, he sallied forth from the house. |
Колхаун встал из-за стола почти так же внезапно, как и Луиза. Но, в отличие от нее, он не прошел к себе, а вышел из дому. |
However, before his departure, he sent for one of his Chicago lawyers and gave him instructions as to what was to be done. |
Однако перед отъездом он послал за одним из своих чикагских адвокатов и подробно объяснил ему, что и как нужно сделать. |
The move to the prison is in phases, the final one being a ground approach along a classified route at a classified time of departure. |
Перевод в тюрьму пройдет поэтапно, последняя часть пути проляжет по земле. Маршрут будет засекречен, как и время отбытия. |
Terry's departure, and the death of that unseen friend, left me in despair. |
Уход Тьерри и смерть товарища, которого я никогда не видел, привели меня в полную растерянность. |
For those passengers holding tickets for Flight 866 to Krakozhia, we expect departure to be on schedule. |
Пассажирам с билетами на рейс № 866 на Кракозию, приготовиться к посадке по расписанию. |
Mr. Raeburn's house was on that day to be closed by the police, and this afforded a pretext for his departure. |
Как раз в этот день полиция предложила жильцам мистера Рэберна покинуть дом, и это давало мистеру Роллзу повод для отъезда. |
The disasters which befel Jones on his departure for Coventry; with the sage remarks of Partridge. |
Несчастья, постигшие Джонса на пути в Ковентри, и мудрые замечания Партриджа |
И это было накануне его предполагаемого отъезда в Лондон. |
|
Yuri Andreevich was gradually preparing for departure, went to homes and offices where he had to say good-bye to someone, and obtained the necessary papers. |
Постепенно Юрий Андреевич стал готовиться к отъезду, обходил дома и учреждения, где надо было с кем-нибудь проститься, и выправлял необходимые бумаги. |
Случись это в кино, не было бы досрочного отправления! |
|
Good afternoon, Seattle, this is Dr Frasier Crane and I would like to begin today by apologising for my abrupt departure from the airwaves yesterday. |
Добрый день, Сиэтл, с вами доктор Фрейзер Крейн и сегодня я хочу начать с извинений за моё вчерашнее внезапное исчезновение из радиоэфира. |
Передай в диспетчерскую, что мне разрешен вылет. |
|
On the day of Yu Jin's departure, Sun Quan's subjects, including Yu Fan, came to see him off. |
В день отъезда Юй Цзиня подданные Сунь Цюаня, в том числе и Юй фан, пришли проводить его. |
Harnett also considered that perhaps Daniels had been depressed over his departure. |
Харнетт также подумал, что, возможно, Дэниелс был подавлен его отъездом. |
After Kublai's departure, unrest broke out among certain factions. |
После ухода Хубилая среди некоторых группировок вспыхнули беспорядки. |
Yet, fans never received any sort of on-air closure, only officially learning about Joe Bob's departure through the main website. |
Тем не менее, фанаты никогда не получали никакого закрытия в эфире, только официально узнав об уходе Джо Боба через главный сайт. |
Following Marten's departure, they now perform as a four-piece band, with Gale's guitar playing being more prominent and more richly contributing to the live sound. |
После ухода Мартена, они теперь выступают как группа из четырех частей, с гитарой Гейла, играющей более заметным и более богатым вкладом в живой звук. |
John Wells, the remaining executive producer, took the helm after their departure. |
Джон Уэллс, оставшийся исполнительным продюсером, встал у руля после их ухода. |
Therefore, they represent a very special departure from the public sphere in which one is physically exposed amongst other women or men. |
Поэтому они представляют собой совершенно особый отход от общественной сферы, в которой человек физически подвергается воздействию среди других женщин или мужчин. |
In May 2015, Indigo and Frontier announced the departure of David Siegel as CEO. |
В мае 2015 года Indigo и Frontier объявили об уходе Дэвида Сигела с поста генерального директора. |
Кобден и Джон Брайт потеряли свои места. |
|
On 21 December 2010, Costa announced his departure from Académica and his retirement from coaching, citing personal reasons. |
21 декабря 2010 года Коста объявил о своем уходе из Академии и уходе с тренерского поста, сославшись на личные причины. |
These manifest as protesting the caregiver's departure, greeting the caregiver's return, clinging when frightened, and following when able. |
Они проявляются как протест против ухода воспитателя, приветствие возвращения воспитателя, цепляние, когда он напуган, и следование, когда это возможно. |
With the departure of Peewee from the group, in the early 1950s, Rusty & Doug continued to perform as a duo. |
С уходом Пиви из группы, В начале 1950-х годов, Rusty & Doug продолжали выступать как дуэт. |
The refusal to pay a tax of 3,300,000 ducats caused the immediate departure of the king to Madrid. |
Отказ платить налог в размере 3 300 000 дукатов вызвал немедленный отъезд короля в Мадрид. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «your departure».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «your departure» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: your, departure , а также произношение и транскрипцию к «your departure». Также, к фразе «your departure» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.