(таможенная) декларация по приходу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

(таможенная) декларация по приходу - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
(Custom) on arrival declaration
Translate
(таможенная) декларация по приходу -

- таможенный [имя прилагательное]

имя прилагательное: customs

- декларация [имя существительное]

имя существительное: declaration, proclamation, manifest, pronouncement

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- приход [имя существительное]

имя существительное: coming, advent, parish, arrival, receipt, incoming, living, benefice, curacy, cure



Предполагается, что если таможенный союз имеет преимущества для экономики, то существует всемирный Таможенный союз, который по меньшей мере так же хорош для каждой страны в мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The suggestion is that if a customs union has advantages for an economy, there is a worldwide customs union that is at least as good for each country in the world.

Она посмотрела мне в глаза так же, как я смотрел в глаза сотням таможенников, бюрократов, блюстителей закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked me directly in the eye... the way I've looked in the eyes of a thousand customs officials... government bureaucrats and law enforcement agents.

Эта система представляет собой весьма полезный инструмент таможенного досмотра, и она способна высвечивать на экране нужные данные, на основе которых таможенниками могут приниматься последующие меры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an extremely handy tool for customs detection purposes and is able to display right factors on which further customs controls can be based.

Мы оплачиваем все таможенные платежи и сборы на территории Украины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We pay all customs duties and payments on the territory of Ukraine.

Продавец обязан все расходы и риски при транспортировке перенять на себя до места назначения, включая таможенную пошлину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The seller has to bear all costs and risk of the transport to the destination; including customs duties.

Таможенные пошлины: общий внешний тариф, предусматривающий низкие ставки таможенной пошлины на оборудование и сырьевые материалы для предприятий;.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In terms of customs duties: - A common external tariff with lighter customs duties on equipment and raw materials intended for enterprises.

З. Сбор Организацией Объединенных Наций таможенных пошлин в Вароше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Collection by the United Nations of customs duties in Varosha.

Росту общих поступлений способствовало повышение таможенных пошлин, благодаря которому их предполагаемая сумма будет на 2,9 млн. долл. США больше и составит 147 млн. долл. США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Overall revenue growth was supported by an increase in customs duties anticipated to show $2.9 million more than estimated, producing $147 million.

Изменения в сфере таможенных пошлин, вызванные ликвидацией границ, которые должны привести к сокращению числа выплачиваемых пошлин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The change in the number of borders should reduce the number of duty payments, i.e. changes in customs duties.

Директор признал, что таможенный пост в этом городе получает значительные средства в виде таможенных поступлений - порядка нескольких миллионов долларов в год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Director acknowledged that the Goma customs post generated annual revenues of several million dollars.

Поскольку данный инструмент не может быть изменен простой декларацией, это обязательство было бы скорее заявлением о намерениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As this instrument cannot be modified through a declaration, that commitment would be more a pledge of intention.

Законодательство по борьбе с фальшивыми сертификатами конечного пользователя, погрузочными документами, декларациями судового груза и планами полетов с целью их классификации как преступлений согласно национальному законодательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Legislation against the use of false end-user certificates, shipping documents, cargo manifests and flight plans as a crime under national law.

Сегодня все еще существует 17 несамоуправляющихся территорий, к которым применима Декларация и которым Ассамблея будет и далее уделять всемерное внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today there are still 17 Non-Self-Governing Territories to which the Declaration applies and to which the Assembly will continue to give its full attention.

Сейчас на долю этих подписавших Декларацию государств приходится более 50 процентов всемирного судового валового тоннажа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those signatories now account for more than 50 per cent of the world's shipping by gross tonnage.

Данный рисунок является результатом анализа данных, сообщенных странами для мониторинга прогресса выполнения Декларации о приверженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This graph is the result of the analysis of spending data reported by the country to monitor progress on the implementation of the Declaration of Commitment.

Помимо этого принятый 18 июля 2001 года закон о таможенном кодексе вводит запрет на импорт и экспорт товаров, включая вооружения, которые представляют собой угрозу общественному порядку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the law of 18 July 2001, relating to the customs code, bans the import or export of merchandise, including weapons, that poses a threat to public order.

Эти потери, по-видимому, включают страхование транспортных средств, регистрационные сборы и таможенную пошлину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This appears to consist of losses relating to vehicle insurance, registration fees and customs duty.

Таможенники опознали её в Гранаде.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customs official ID'd her in Grenada.

Таможенники и пограничники направили дайверов в озеро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customs and Border got divers in the lake.

Сегодня преступники получат законный отпор таможенники проверяют садовых гномиков во имя правопорядка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today they are getting their legal comeuppance/ Customs officers chucking garden gnomes in the name of law and order.

Пятый - конфиденциальный источник, подтвердивший историю и предоставивший копию декларацию снаряжения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Five is a confidential source who confirmed the story and provided a copy of the munitions manifest.

Более того он прошёл проверку в Таможенно-пограничной службе США в аэропорте Абу-Даби.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not only that, he was pre-cleared by US Customs and Border Protection at Abu Dhabi Airport.

Эти трое отошли в дальний угол зала таможенного контроля, достали свои автоматические винтовки и быстро их собрали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The three went to the side of the customs hall... took out pieces of their rifles, and quickly assembled them.

Она использует постоянные беременности, чтобы миновать таможенный контроль.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

50 She uses her repeated pregnancies 50 to throw off customs.

Он провел их по летному полю - но не в зал таможенной службы, а в офисное помещение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He escorted them out of the plane and across the aerodrome, but he did not enter the usual customs department. Instead, he brought them to a small private room.

И таможенная служба Великобритании не зарегистрировала ни одного человека с этим именем, выехавшего из Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

BRITISH CUSTOMS HAS NO RECORD OF ANYONE BY THAT NAME LEAVING GREAT BRITAIN.

Дайна не сообщала ни о каких иждивенцах, когда заполняла налоговую декларацию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dinah didn't claim any dependents when she filed her tax returns.

Кейт указала дополнительный доход в качестве воспитателя, заполняя налоговую декларацию, когда была студенткой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kate cited additional income as caregiver on her tax returns when she was a college student.

Мистер Дикс, федеральный закон дает нам право на проверку ваших деклараций за последние семь лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Deeks, federal law allows us to examine the past seven years of your tax returns.

Но если вы подаете налоговую декларацию с ложными данными, то вас могут привлечь к уголовной ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But if you sign tax returns that include false statements, you could be criminally liable.

Думаю, что именно по этой причине таможенники в Орли всегда обшаривают меня с ног до головы два раза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that's why at customs at Orly I get searched from top to bottom, front and back

Вместо того, чтобы мексиканские таможенники нашли какого-то жирного парня в багажнике, который мне врал, я отвез его обратно в Лос-Анджелес.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of having the Mexican border patrol discover some fat guy who lied to me in the trunk, I drove him back to Los Angeles.

Ни школьных документов, ни налоговых деклараций, ни счета в банке, ни парковочных билетов - ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no school records,no I.r.s. Records, no bank account,no parking tickets,nothing.

И во-вторых легче заплатить портовым рабочим. чем таможенникам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, two, it's easier to pay off dock workers than TSA employees.

В соответствии с таможенной декларацией они забирают тело...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the customs paperwork, they're carrying back the body of...

Зачем эта таможенная пошлина?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why do customs a favor?

TradeNet Front End Solution Provider-поставщик программного обеспечения, с помощью которого можно подавать декларации в сингапурскую таможенную систему Tradenet.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TradeNet Front End Solution Provider - A provider of software through which declarations to Singapore Customs' Tradenet system can be made.

TNETS также является крупнейшим бюро по обслуживанию деклараций, обрабатывающим более 1,2 миллиона деклараций Tradenet в год с торговой стоимостью более 100 миллиардов долларов США.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

TNETS is also the largest declaration service bureau processing more than 1.2 million Tradenet declarations per annum with a trade value of more than SGD100bn.

Клинтон сказала, что ей было известно об активистах, одетых как Дональд Дак, которые следовали за Дональдом Трампом, спрашивая о его налоговых декларациях, и сказала, что она была удивлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clinton said she was aware of the activists dressed as Donald Duck, who were following Donald Trump while asking about his tax returns, and said she was amused.

Она завершилась декларацией о восстановлении независимости Латвийской Республики 4 мая 1990 года и восстановлении фактической независимости 21 августа 1991 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It ended with the Declaration on the Restoration of Independence of the Republic of Latvia on 4 May 1990 and restoring de facto independence on 21 August 1991.

Декларация независимости положила краеугольный камень человеческого правления на первые заповеди христианства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Declaration of Independence laid the cornerstone of human government upon the first precepts of Christianity.

При обыске в московском аэропорту таможенник обнаружил бюст Ленина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he was searched at the Moscow airport, the customs official found a bust of Lenin.

Это произошло после декларации Бреды и приглашения вернуть трон от Конвента парламента 1660 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was following the Declaration of Breda and an invitation to reclaim the throne from the Convention Parliament of 1660.

Испанский посредник, заполнявший таможенную декларацию, изменил название на глицерин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A Spanish middleman filling the customs declaration changed the name to glycerine.

Статья 18 Всеобщей Декларации прав человека направлена на защиту права на свободу мысли, совести и религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 18 of the Universal Declaration of Human Rights is designed to protect the right to freedom of thought, conscience, and religion.

Таможенное и акцизное Управление по-прежнему подчинялось Министерству финансов при национальном налоговом и таможенном управлении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Customs and Excise Authority remained subject to the Ministry of Finance under the National Tax and Customs Administration.

Статья 1 Всеобщей Декларации прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights.

Остров находится в Таможенном союзе с Великобританией, и соответствующие доходы объединяются и делятся в рамках Соглашения об общем кошельке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The island is in customs union with the UK, and related revenues are pooled and shared under the Common Purse Agreement.

В то время как Джон Уизерспун был единственным шотландцем, подписавшим Декларацию Независимости, несколько других подписантов имели там своих предков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While John Witherspoon was the only Scot to sign the Declaration of Independence, several other signers had ancestors there.

Кампания объединимся, чтобы покончить с насилием в отношении женщин “была инициирована наряду с декларацией”16 дней активных действий против насилия в отношении женщин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The “Unite to End Violence against Women” campaign was initiated alongside the declaration of “16 days of activism against violence against women”.

Но сведение их всех вместе лишь ослабляет чистые и самоочевидные концепции Декларации независимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But lumping them all together only serves to weaken the pure and self-evident concepts of the Declaration of Independence.

Подписанная 19 декабря 1978 года, Декларация была с должной помпой вручена ошеломленному губернатору в Мельбурне 16 января 1979 года перед телекамерами банков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Signed on 19 December 1978, the Declaration was served with due pomp to a bemused Governor in Melbourne on 16 January 1979, before banks of television cameras.

АССС сортирует декларации, судебные запреты, денежные штрафы и издержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ACCC sort declarations, injunctive relief, pecuniary penalties, and costs.

В регионе было создано несколько новых пресидий для контроля за иммиграционной и таможенной практикой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several new presidios were established in the region to monitor immigration and customs practices.

Таможенные правила отличаются от других импортных ограничений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Customs rules differ from other import restrictions.

Она не могла собирать таможенные пошлины после войны, потому что Род-Айленд наложил вето на тарифы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It could not collect customs after the war because tariffs were vetoed by Rhode Island.

Предыдущим летом украинский экспорт в Россию существенно сократился из-за ужесточения пограничного и таможенного контроля со стороны России.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The previous summer Ukrainian exports to Russia substantially declined due to stricter border and customs control by Russia.

Несмотря на эти инструкции, 22 августа конвой въехал в Украину без таможенного оформления и сопровождения МККК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite these instructions, the convoy entered Ukraine without customs clearance or an ICRC escort on 22 August.

В-третьих, он был разочарован отсутствием возможностей для продвижения по службе человека средних лет в Таможенной службе Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thirdly, he felt frustrated by the lack of promotional opportunities to be had for a middle-aged man within the Customs service in England.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «(таможенная) декларация по приходу». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «(таможенная) декларация по приходу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: (таможенная), декларация, по, приходу . Также, к фразе «(таможенная) декларация по приходу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information