Введите указанный код - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
введите ваш пароль - enter your password
введите вашу дату рождения - enter your date of birth
введите завод - enter the factory
введите количество - enter quantity
введите оценки - enter estimates
введите подшипник - enter bearing
введите посредничество - enter mediation
введите почтовый индекс - enter zip
введите способ оплаты - enter payment method
введите цифру - enter a figure
Синонимы к Введите: привести, включить, завести, вставить, установленный
Измеренные указанные прогнозные ресурсы - measured indicated inferred resources
в соответствии с указанным законом - under said law
Данные указанных здесь - data specified herein
Указанная группа - specified group
что напряжение, указанное - that the voltage indicated
ставки, указанные в - rates specified in
указанной на упаковке - indicated on the package
указанный график - specified timeline
указанного юридического - specified legal
указанные в приложениях IV - indicated in annexes IV
Синонимы к указанный: указанный, данный
вредоносный код - malicious code
код операции - operation code
код иероглифа по четырём углам - code of the character at the four corners
код ISO - ISO code
банковский код - banking code
американский стандартный код - american standard code
в красный код - in a code red
код логики - code logic
код по умолчанию - default code
код профессий и занятий - occupational code
Синонимы к код: адрес, шифр, аккаунт, мнемокод, штрихкод, генокод, аски-код, тег, руткод
Антонимы к код: данные
Значение код: Система, список условных обозначений.
Please enter the left code in the text field below. |
|
В появившемся диалоговом окне Параметры удаленного адреса введите IP-адрес или диапазон IP-адресов, указанных для узлов сети, которым разрешено использовать этот соединитель, и нажмите кнопку Сохранить. |
In the resulting Remote Address Settings dialog, enter an IP address or IP address range that identifies the network hosts that are allowed use this connector, and then click Save. |
Указанные на них документы охватывали столетия, но все они, как ему показалось, имели какую-то смысловую связь. Многие ключевые слова были общими. |
The documents spanned centuries, but all the keywords, he realized, were interrelated. |
Если вы выбрали значение Произвольный на шаге 2, введите или выберите размеры в полях Ширина и Высота. |
If you select Custom in step 2, type or select the measurements that you want in the Width and Height boxes. |
Указанные проекты позволили женщинам принимать более активное участие в трудовой деятельности. |
The projects in question had enabled women to take a more active part in professional life. |
Указанный в контракте райдер топ-звезды, чтобы добиться справедливости, может содержать условие, что эти роли отражают мир, в котором мы живём. |
An equity rider by an A-lister in their contract can stipulate that those roles reflect the world in which we actually live. |
Вместе с тем указанные категории лиц не имеют права на приобретение жилых помещений в собственность. |
These categories of persons, however, do not have the right to become proprietors of dwellings. |
Указанные принципы представления данных применяются также и к СК. |
Such data transmission principles shall also be applicable to the CCs. |
Некоторые из указанных финансовых процедур будут включены в отдельный сборник финансовых правил, который будет применяться в Управлении. |
Some of these financial arrangements will be incorporated into a separate set of financial rules to be applicable to the Office. |
Введите максимальное число нулей, отображаемых перед разделителем десятичных разрядов. |
Enter the maximum number of zeros to display in front of the decimal point. |
Если выполняется вставка поля местозаполнителя, введите текст, который будет отображаться как подсказка, если установить указатель мыши в это поле. |
If you are inserting a placeholder field, type the text that you want to display as a help tip when you rest the mouse pointer over the field. |
Указанные тарифы действительны во время заказа. |
The fee conditions indicated are applied as of your request. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии было подано три исковых заявления, касающихся лиц, указанных в сводном перечне. |
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland has three pending cases relating to individuals on the Consolidated List. |
Интерес, проявленный коренными народами, свидетельствует об их желании принять активное участие в указанных мероприятиях. |
The interest shown by indigenous peoples was a sign of the wish for real participation. |
Помимо указанных выше ограничений, в каждой из частей Устава содержатся и другие положения, которые устанавливают ограничения в отношении санкций. |
Above and beyond these limits, the Charter contains other provisions in each of its parts that place restrictions on sanctions. |
Для получения информации о статусе рейса - введите номер рейса, город или укажите направление. |
To receive information on the status of a flight online, please find the flight by city, direction, or flight number. |
В появившемся диалоговом окне введите надёжный пароль, затем введите его ещё раз для подтверждения. Щёлкните на ОК. |
In the dialog that appears, provide a safe password, then confirm it by typing it again. Click on OK. |
Первая из двух указанных задач была решена в 1997 году за счет временного предоставления опытного сотрудника службы охраны в качестве помощника на местах. |
The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field assistant. |
Кроме того, участникам Совещания также предлагается подготовить экспертные доклады по указанным выше вопросам, основываясь на опыте своих стран. |
In addition, participants have also been invited to prepare expert papers on the above-mentioned issues, drawing on their national experiences. |
Указанный сотрудник не возвратил эту сумму до того, как покинул Гонконг в связи с новым назначением. |
The staff member did not return the amount before leaving Hong Kong on reassignment. |
Одновременно со звуковым сигналом следует подавать и световой сигнал, указанный в п. 2 ст. |
The light signal, referred to in article 4.01, paragraph 2, shall be given simultaneously with the sound signal. |
Если квалификация выполняется в указанный срок, вы получаете ценные подарки от Корпорации. |
If the qualification is achieved within the set term, you get valuable gifts from the Corporation. |
Указанный в заявке район находится в центральной части Атлантического океана в осевой зоне Срединно-Атлантического хребта. |
The application area is located in the central part of the Atlantic Ocean in the axial zone of the Mid-Atlantic Ridge. |
Общая черта указанных арестов состоит в том, что все задержанные являются активными лидерами общины бахаи в Иране. |
The common element in these detentions is that all detainees are active leaders of the Baha'i community in Iran. |
Достижение указанных целей во многом будет способствовать успеху в деле пропаганды и рационального использования древесины в Венгрии. |
Fulfilment of all the objectives will largely contribute to the promotion and sound use of wood in Hungary. |
Внимание этих членов на указанный пункт будет обращено при представлении Исполнительным председателем его доклада Совету Безопасности . |
The attention of these members will be drawn to this paragraph when the Executive Chairman presents his report to the Security Council. |
Из документов следовало, что поставщик продавал указанные ковры заявителю в течение некоторого периода времени. |
The documentation showed that the carpet supplier had sold these items to the claimant over a period of time. |
Было сделано сообщение, иллюстрирующее механические свойства и поведение этих сортов стали, и ряд значений, указанных в предложении, был исправлен. |
A presentation was made to illustrate the mechanical properties and behaviour of these steel grades and several values set out in the proposal were corrected. |
По условиям таких соглашений указанные организации обязаны будут отчитываться о ходе достижения целей эффективности. |
Such contracts would hold institutions accountable for meeting efficiency targets. |
Select or enter new values for any of the fields in this form. |
|
Выберите или создайте банковский счет, а затем введите сведения о банковском счете. |
Select or create a bank account. For more information, see Bank accounts (form). |
Отчеты о доставке для администраторов — это целевой поиск журнала отслеживания сообщений, отправленных в указанный почтовых ящик или из него. |
Delivery reports for administrators is a targeted search of the message tracking log for messages that were sent to or from a specified mailbox. |
Чтобы найти переписку, введите имя или ключевое слово в строке поиска в нижней части боковой панели Чата рядом с. |
To search for a conversation, enter a name or keyword into the search bar at the bottom of the chat sidebar next to. |
Введите процент или сумму допустимого значения итоговых цен или их сочетание. |
Enter the price totals tolerance percentage, amount, or percentage and amount. |
Для каждой единицы упаковки определите включаемые упаковочные материалы, назначьте вес и в поле Коэффициент единицы упаковки введите коэффициент преобразования из единиц складского учета. |
For each packing unit, define which packing materials to include, assign weights, and, in the Packing unit factor field, enter the conversion factor from the inventory unit. |
Я выполняю задания, по устранению указанных объектов. |
I do assignments designated targets. |
После входа в систему, введите номер своего счёта, чтобы получать денежные переводы. |
Once logged in, enter your account number to receive wire transfers. |
Ваше Превосходительство, введите ее имя в Регистр Нарушений... для последующего ужасного наказания |
Your Excellency, enter her name in the Penal Register for a terrible punishment |
Это для того, чтобы набраться смелости и перейти к фазе 2. Предпринимать шаги, чтобы достичь указанных целей. |
That's to work up the courage to get to phase 2- taking real steps to achieve said goal. |
У Батлера сразу же сложилось впечатление, что оно написано кем-то живущим по соседству с указанным домом. |
Butler got the impression strongly that it might have been written by some one living in the vicinity of the number indicated. |
Введите ее в курс дела. |
Please, put her up to date with everything. |
Вконец растерявшийся Лэнгдон набрал указанные на бумажке три цифры: 454. |
Bewildered, Langdon punched in the extension on the slip of paper: 454. |
Диаграмма ошибок слева показывает взаимосвязь между указанным Положением приемника, истинным положением приемника и пересечением четырех сферических поверхностей. |
The error diagram on the left shows the inter relationship of indicated receiver position, true receiver position, and the intersection of the four sphere surfaces. |
Любое лицо, которое пытается совершить любое из преступлений, указанных в статье 145, совершает уголовное преступление и подлежит тюремному заключению на срок до семи лет. |
Any person who attempts to commit any of the offences specified in section 145 commits a felony and is liable to imprisonment for seven years. |
Фонд Викимедиа получил электронное письмо, подтверждающее, что Правообладатель одобрил публикацию на условиях, указанных на этой странице. |
Wikimedia Foundation has received an e-mail confirming that the copyright holder has approved publication under the terms mentioned on this page. |
Несмотря на высокие числа F1, указанные в наборе данных MUC-7, проблема распознавания именованных сущностей далека от решения. |
Despite the high F1 numbers reported on the MUC-7 dataset, the problem of named-entity recognition is far from being solved. |
Клинический диагноз КБР проводится на основании указанных диагностических критериев, которые фокусируются главным образом на симптомах, коррелирующих с болезнью. |
A clinical diagnosis of CBD is performed based upon the specified diagnostic criteria, which focus mainly on the symptoms correlated with the disease. |
Такое уведомление предоставляет всемирную, безвозмездную лицензию, неограниченную по сроку, на использование этой работы на условиях, указанных в настоящем документе. |
Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. |
Можно показать, что каждый из трех дополнительных режимов, указанных NIST, семантически безопасен при так называемых атаках с открытым текстом. |
It can be shown that each of the three additional modes specified by the NIST are semantically secure under so-called chosen-plaintext attacks. |
Чтобы избежать проблемы потенциально очень глубокой рекурсии, возможно, будет работать параметр глубины, указанный пользователем; значение четыре должно быть достаточным для большинства случаев. |
To avoid the problem of potentially very deep recursion, perhaps a user specified depth parameter would work; a value of four should suffice for the majority of cases. |
Пожалуйста, убедитесь, что указанные выше голоса являются дополнением к голосованию в соответствующем разделе, а не вместо него. |
Please make sure that the votes above are in addition to, not instead of, voting in the appropriate section. |
В интервью 2007 года Тэлбот-1 Фукусуке упомянул, как они перестали говорить, что они были из 2005 года, поскольку указанный год приближался. |
In a 2007 interview, Talbo-1 Fukusuke mentioned how they stopped with saying they were from the year 2005 as said year neared. |
Предположим, что указанный Grundstellung был RAO, а выбранный ключ сообщения из 3 букв-IHL, оператор установит роторы в RAO и дважды зашифрует IHL. |
Suppose that the specified Grundstellung was RAO, and the chosen 3-letter message key was IHL, the operator would set the rotors to RAO and encipher IHL twice. |
Все известные работы Болла были опубликованы в журнале Weird Tales, в номерах за указанные даты. |
All of Ball's known works were published in Weird Tales, in the issues for the dates indicated. |
Начальный угол θi - это угол, под которым освобождается указанный объект. |
The initial angle, θi, is the angle at which said object is released. |
Для использования введите {{CompactCatTOC}} всякий раз, когда категория становится слишком длинной. |
To use, type {{CompactCatTOC}} whenever a category is getting too long. |
Я вижу факт, указанный в статье, что из всей площади земли Гонконга только около 25% освоено, а еще 40% - заповедники и тому подобное. |
I see a fact listed in the article that of HK's land area, only about 25% is developed and another 40% is preserves and such. |
Однако по состоянию на август 2008 года единственным действующим заводом, указанным на веб-сайте компании, является первоначальный завод в Карфагене, штат Миссури. |
However, as of August 2008, the only operational plant listed at the company's website is the initial one in Carthage, Missouri. |
В настоящее время он поддерживает только налоговые исключительные цены, такие как налог с продаж в США, где налоги добавляются поверх указанных цен. |
It currently only supports tax exclusive pricing, such as US Sales tax, where taxes are added on top of prices quoted. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Введите указанный код».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Введите указанный код» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Введите, указанный, код . Также, к фразе «Введите указанный код» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.