Все зависит от того, как - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: all, every
имя существительное: all, whole, whole of, all-in-all, be-all
местоимение: all, everything, everyone, everybody, anything, the lot
словосочетание: all outdoors, old and young
все существующее - all existing
пускать все в ход - move heaven and earth
все из рук валится - all of the hands falls
знает все ходы и выходы - He knows all the ins and outs
на все корки - all cover
сказать всё как есть - tell it like it is
всё ок - everything is OK
все посещают те же школы - all attend the same schools
быть / проезд / сделать все в порядке - be/fare/do all right
бить все палки - beat all to sticks
Синонимы к Все: все еще, весь, до сих пор, вот и все, что угодно, по сей день, конец, всегда, все подряд
Значение Все: Всё время, всегда, постоянно.
зависит от чего - depends on what
в этом случае зависит - in this case depends
зависит от вида - depends on kind of
зависит от возраста женщины - depends on the woman's age
зависит от дня - depend on a day
зависит от каждого человека - depends on each individual
зависит от производителя - depends on the manufacturer
зависит от типов - depends on the types
жизненно зависит - vitally depends
это зависит только от - it only depends on
Синонимы к зависит: иждивенцы, иждивенцев, на иждивении, зависимых, иждивенцам, иждивенцами
доходы от взяток - proceeds from bribes
вздрагивать от боли - flinch
отлучение от церкви - excommunication
отказываться от должности - resign
отход от нормы - departure from the norm
отступать от соглашения - recede from agreement
зависеть от ряда факторов - depend on a number of factors
страхование от повреждения автомобиля - automobile damage insurance
страховой полис от кражи - burglary insurance policy
экономия от разнообразия - economies of scope
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
независимо от того, которая - irrespective of the fact which
за исключением того, когда - except when
это было незадолго до того, как - it was a little time before
или вроде того - or something like that
помните того парня - remember that guy
каждый раз после того, как - every time after
достижение того же самого результата - achieving the same result
демонстрация того, что - demonstration that
в зависимости от того кандидата - whichever candidate
имеется достаточно доказательств того, что - there is sufficient evidence that
Синонимы к того: он, так, в таком случае, ведь, часть, бог, мера, единица, обслуживание
Значение того: Служит для заполнения паузы, к-рая происходит при заминке в речи, при затруднении в подборе слов.
наречие: as, how, so, however, whence
союз: as, than, whereby
местоимение: what
словосочетание: as sure as
так как - as
сияющий как звезды - shining like stars
знающий, как следует поступать - knowing how to behave
как статуя - like a statue
как желе - like jelly
занят как пчела - busy as a bee
поступать как угодно - do as you please
не знаю как отблагодарить тебя за - I do not know how to thank you for
авось, небось да как-нибудь - maybe, probably yes somehow
валится как сноп - falls like a sheaf
Синонимы к как: в качестве, в виде, что, как бы, вот как, как будто, только, когда, каким образом
Значение как: В качестве кого-чего-н..
Разница в заработной плате мужчин и женщин существует во всех секторах экономической деятельности; кроме того, эта разница в очень большой степени зависит от отрасли. |
The salary gap between women and men exists in all sectors of activity; however salaries differ greatly from one industry to another. |
это зависит от того, кто умрет первым - Мао или Чжоу - ее точка зрения заключалась в том, что в несбалансированных системах поведение роста может быть непредсказуемым и, таким образом, подверженным волатильности. |
it depends on whether Mao dies first or Zhao dies first - her point being that in a top-heavy system, growth paths can become unpredictable, and thus subject to volatility. |
От того, как правительство осуществляет свои закупки, зависит формат электронных аукционов в сфере публичных закупок. |
The way government does its procurement affects the format of electronic auctions in public procurement. |
Всё зависит от того, сколько у вас цифр. |
It all depends on how many digits you have. |
Оно зависит от того, бережем ли мы нашу окружающую среду. |
It depends, for example, on whether the environment is nurtured. |
Все зависит от того, насколько сильно он ударился при падении. |
When you factor in The specially monogrammed windbreaker. |
Количество винтовок в пирамиде, требующихся для того, чтобы она оказалась устойчивой, не зависит от того, какие это винтовки. |
With rifles, the number needed for a firm stack does not usually depend on the kind of rifle used. |
Куриный суп, он либо идеален либо слишком жирный, зависит от того, как ты себя чувствуешь. |
Chicken soup, which is either perfect or gross, depending on how you feel. |
Когда вирус заражает носителя и реплицирует себя, количество новых вирусов, которое он создает, зависит от того, как долго может выживать захваченная клетка. |
When a virus infects its host and replicates, the number of new viruses it makes depends on how long the hijacked cell can survive. |
Ваша вера в успех, скорее всего, зависит от того, что вы думаете о возможности существования жизни во Вселенной. |
Whether or not you think it's likely to be successful sort of depends on what you think about the chances of life in the universe. |
Ну, это зависит от того считаем ли мы заводские или гоночные. |
Well, it depends if you're talking stock or race modified. |
Используемый синтаксис зависит от того, хотите ли вы перебрать объекты, принадлежащие пользователю или принадлежащие приложению. |
The syntax that you use depends on if you want to iterate over user-owned or app-owned objects. |
То, как органические молекулы (например, протеины) взаимодействуют друг с другом, вероятно, зависит от того, как молекулы воды образуют жидкую фазу. |
How biological molecules (such as proteins) interact with each other likely depends on the specific manner in which water molecules arrange to form a liquid phase. |
Решение выполнить преобразование содержимого в сообщении зависит от того, кому отправляется сообщение, и от формата сообщения. |
The decision to perform content conversion on a message depends on the destination and format of the message. |
Влияние представителей НАТО не зависит от того, носят ли они форму. |
The importance of people in NATO has nothing to do with whether they wear a uniform or not. |
Однако насколько привлекательны они для вас, насколько сильно они вас волнуют, сексуально или романтически, сильно зависит от того, на кого вы смотрите, по вашему мнению. |
But how attractive you find them, how sexually or romantically moved you are by them, rests critically on who you think you're looking at. |
Баланс зависит от профиля бедности в отдельных странах и от того, являются они экспортерами или импортерами продовольственных товаров. |
The balance depends on the poverty profile of individual countries and on whether they are food exporters or importers. |
Кроме того, уровень содержания питательных и фитохимических веществ в вашем соке во многом зависит от качества исходного продукта, то есть от того, как фрукты или овощи выращивали, когда собрали и насколько они свежие. |
Plus, levels of nutrients and phytochemicals in your juice depend more on the quality of the produce: how it's grown, when it's harvested, and how fresh it is. |
Оказывается, характер стресса, с которым мы сталкиваемся, и способность оставаться спокойным достаточно долго для сохранения работоспособности тела зависит от того, кем мы являемся. |
But it turns out that the kind of stress we experience and whether we're able to stay in a relaxed state long enough to keep our bodies working properly depends a lot on who we are. |
Ответ во многом зависит от того, какие это акции и на каких биржах. |
The answer depends largely on what stock and on what stock exchange. |
«Ответ зависит от того, можно ли концепцию времени определить математически, не включая в данную систему наблюдателей», — говорит он. |
The answer depends on whether the concept of time can be defined mathematically without including observers in the system, he says. |
И удовлетворённость или разочарованность жизнью у человека частично зависит от того, попал ли он внутрь лоскутка удовлетворённости. |
And whether you become happy or not depends in part on whether you occupy a happy patch. |
Конечно, восприятие ситуации зависит того, кому вы это говорите. |
That perception, of course, depends on whom you are talking to. |
От того, насколько успешно правительства стран Африки решат эту проблему, зависит, причём в первую очередь, станет ли этот континент местом процветания или страданий в грядущие десятилетия. |
The success of African governments’ efforts to address this will be the single most important factor determining whether the continent prospers or suffers in the coming decades. |
Одна пятая человечества зависит от рыбы, для того, чтобы выжить. |
One fifth of human kind depend on fish to live. |
Возможно, самыми инновационными, или внушающими страх (зависит от того, какую позицию вы занимаете), являются поведенческие алгоритмы. |
Perhaps the most innovative, or feared (depending on what position you take), are behavioural algorithms. |
Наше долгосрочное существование зависит от того, насколько мы можем разозлиться. |
Our continued existence depends on just how angry you can get. |
От того, используете ли вы рекламу на Facebook в коммерческих или частных (некоммерческих) целях, зависит, будет ли вам начисляться налог на добавленную стоимость (НДС) и как он будет начисляться. |
Whether you're using Facebook Ads for business purposes or private, non-business purposes will determine whether and how value added tax (VAT) is assessed. |
Это та часть работы, которая не зависит от твоей должности и ты ничего не можешь поделать, кроме того, как просто ждать. |
It's the one part of the job that you can't put a pay grade on, and there's nothing for it but the awful waiting. |
Изучая человека и других млекопитающих, мы выяснили, что биологический состав молока зависит от того, кто родится: сын или дочь. |
And from humans and other mammal species, we're starting to understand that the biological recipe of milk can be different when produced for sons or daughters. |
Повсеместный самоанализ, вызванный такими вопросами, привел к более широкому признанию того, что успех капитализма зависит не только от макроэкономической политики и экономических показателей. |
The pervasive soul-searching prompted by such questions has nurtured a growing recognition that capitalism's success depends not only on macroeconomic policy or economic indicators. |
Отображение вкладок в нижней области, зависит от того, выбраны ли значения Группа продуктов или Номенклатура в поле Тип. |
The tabs in the lower pane vary, depending on whether you select Product group or Item in the Type field. |
Наличие или отсутствие опции отслеживания офлайн-событий при создании рекламы зависит от того, какую цель вы выбрали. |
Depending on the objective you choose, you may or may not see the option to track offline events when you create an ad. |
Эти две линии просто не могут сосуществовать – это истина, которая совершенно не зависит от того, придерживается ли российский режим демократической или автократической линии. |
These two things just don’t fit together, something that is true completely independent of the Russian regime’s democratic or autocratic credentials. |
Это зависит от того, как ты обращаешься с этим. |
It all depends how you handle it. |
Употребление глагола в каждом предложении - проблема, о которой я говорил вначале - зависит от того, что выражает глагол: изменение движения или изменение принадлежности. |
So which verbs go in which construction - the problem with which I began - depends on whether the verb specifies a kind of motion or a kind of possession change. |
В конце концов, будущее конфликта «зависит от геополитики и того, что предпримет глава Кремля». |
In the end, the future of the conflict “all comes down to geopolitics and what Putin wants to do.” |
Поэтому сохранение такой патовой ситуации и перемирия зависит от того, сможет ли Украина в обозримом будущем сохранить такие силы. |
Continued stalemate — or even a lasting cease-fire — is therefore dependent on Ukraine’s remaining strong enough for the foreseeable future. |
Граф может иметь другой вид, это зависит от того, как он построен. |
The graph can have another view and that depends on how it is built. |
Насколько сильным является разложение власти, зависит не только от того, будет ли война с Ираком, но и от того, что происходит во время нарастания и подготовки к войне. |
How much erosion of legitimacy occurs will depend not only on whether war with Iraq takes place, but on what happens during the build-up and preparations for war. |
Начать с того, что Китай зависит от глобальной экономической ситуации, которую он не в состоянии контролировать. |
For starters, China confronts global economic conditions that are beyond its control. |
It depends what you mean by believe in God. |
|
Кроме того, возможность реализации этого подхода зависит от того, насколько управляющая держава расположена или нерасположена рассматривать проблемы, которые поднимает Гуам. |
Furthermore, the approach depends on the disposition of the administering Power to consider the issues raised by Guam. |
Лучшим решением проблемы является закрытие убыточной позиции или же можно оставить всё как есть - это зависит от того, насколько трейдер может контролировать свои желания; |
The best solution is to close the loss-making position or leave everything as is - depending on how much the trader can control his desires. |
Какой из этих вариантов материализуется, зависит и от того, что произойдёт в лагере Берлускони, а это предсказать гораздо труднее. |
Which of these two outcomes will materialize also depends on what happens inside Berlusconi's camp, and that is less easy to predict. |
Это зависит от того, разрешены ли продакт-плейсмент и прямая реклама местным законодательством. |
Different jurisdictions have various requirements for creators and brands involved in Paid Promotion. |
Успех любого бизнеса зависит от того, насколько эффективно и грамотно используются компьютерные технологии. Проектирования и создание программ, их внедрение и развитие - наша работа. |
Over the course of several years, we developed a method for working with clients remotely that has proven to yield good results. |
Маршрут входящих сообщений для обеих организаций зависит от того, включен ли централизованный транспорт почты в гибридном развертывании. |
The route that inbound messages for both organizations take depends on whether you enable centralized mail transport in your hybrid deployment. |
Обработка входа зависит от того, использует ваше приложение маркер доступа или код авторизации. |
How you handle a login depends on whether your app uses an access token or an authorization code. |
Кроме того, Россия не слишком зависит от поставок американской продукции. |
And the United States is not, itself, an important market for Russian products. |
Окончание учебного года не принесло мне того удовлетворения, которое, казалось, чувствовали другие студенты. |
The ending of the school year did not give me the pleasure it seemed to give the other students. |
Вы пригласили меня сегодня не для того что бы говорить о заметках. |
You didn't ask me here to talk about memos. |
Бомбы скорее всего были установлены до того, как Донау вышел из порта. |
The bombs were most likely planted before the Donau left the harbour. |
Что нам нужно, так это кто-то или что-то, чтобы торговаться с С другой группой или типа того. |
What we need is someone or something to trade with - another community or something. |
Кроме того, в соответствии с решением 2005/20 основной темой доклада выступает развитие потенциала. |
Also, in keeping with Executive Board decision 2005/20, the report adopts capacity development as its main theme. |
Решение зависит от меня, ибо лорд Медликоут, хотя и предоставил для постройки землю и строительный материал, сам заниматься больницей не склонен. |
The decision will rest with me, for though Lord Medlicote has given the land and timber for the building, he is not disposed to give his personal attention to the object. |
ВОЗДЕЙСТВИЕ СОЛИ на здоровье концентрируется на натрии и частично зависит от того, сколько ее потребляют. |
Health effects of salt concentrate on sodium and depend in part on how much is consumed. |
Significance of the abnormality is highly dependent on context. |
|
Действительно ли отказ от нулевой гипотезы оправдывает принятие исследовательской гипотезы, зависит от структуры самих гипотез. |
Whether rejection of the null hypothesis truly justifies acceptance of the research hypothesis depends on the structure of the hypotheses. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Все зависит от того, как».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Все зависит от того, как» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Все, зависит, от, того,, как . Также, к фразе «Все зависит от того, как» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.