За исключением того, когда - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

За исключением того, когда - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
except when
Translate
за исключением того, когда -

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out

- исключение [имя существительное]

имя существительное: exclusion, expulsion, exception, elimination, reserve

- того [частица]

наречие: thereof

- когда [союз]

наречие: when, now

союз: when, as, just as, now



Не исключено также, что США проведут полную финансовую дерегуляцию и вернутся к самой безответственной бюджетной политике, которую мы когда-либо видели в стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or it might get complete financial deregulation and a return to the most irresponsible fiscal policies the US ever experienced.

Просто ведет себя как псих, за исключением времени, когда держит биту в руках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just acting crazy, except when he takes the bat.

За исключением того, когда она рассказывала о...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when she's talking about...

Но, несмотря на то, как это выглядело, лишь нескольким тоталитарным режимам, за исключением режимов Гитлера, Сталина и Мао, когда-либо удавалось сохранить монолитность узкого внутреннего круга власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, despite appearances, few totalitarian regimes, save those of Hitler, Stalin, and Mao, have ever maintained a monolithic inner circle of power.

В тех случаях когда возможность рециркуляции или сжигания исключена, отходы следует складировать на контролируемом объекте, осуществляя надлежащий технический контроль в соответствии с национальным законодательством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If recycling or incineration is excluded, waste should be landfilled on a controlled site, with suitable technical control in line with national legislation.

ы когда-нибудь видел, чтобы 'аррис полностью бодрствовал за исключением времени приема пищи?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever seen Harris fully awake except at mealtimes?

За исключением случаев, когда вы находитесь в Японии, если вы не используете деньги на вашем счете в Skype на протяжении 180-дневного периода, Skype присвоит деньгам на вашем счете в Skype статус неактивных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not use your Skype Credit for a period of 180 days, Skype will place your Skype Credit on inactive status.

На самом деле это не имеет ничего общего с QE за исключением тех случаев, когда центральный банк покупает активы со стороны частного сектора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact this has nothing to do with QE except insofar as the central bank is buying assets from the private sector.

За исключением того случая, когда он устроил скандал с одним из своих посетителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for one incident, where he got into a shouting match with someone who was visiting him.

За исключением тех случаев, когда это заканчивается трагедией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when it ends in tragedy.

Япония также преодолела тенденцию к снижению ее ОПР, которая оставалась неизменной с 2000 года, за исключением 2005 и 2006 годов, когда произошло повышение уровня помощи по облегчению бремени задолженности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Japan also reversed the downward trend in its ODA that had persisted since 2000, except in 2005 and 2006 when high levels of debt relief occurred.

В течение трёх лет муж хранил абсолютное молчание, за исключением одного раза, когда он пришёл навестить жену во время траура по её умершему брату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For three years her husband has kept silent except once, when he visited her after her brother's death.

Конечно, за исключением той ночи, когда я буду помогать мистеру Джайлзу, сопровождать вас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except on the actual night, when I will be aiding Mr Giles in his chaperoning duties.

За исключением того, что, когда она была с Брекеном, они не устраивали пижамных вечеринок в фантастических отелях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for the fact that when it was Bracken, they weren't having a slumber party at a fancy hotel.

План этого строения появлялся в печати намного чаще, чем изображение любого другого здания, которое он когда-либо проектировал, за исключением здания Космо-Злотник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His sketch of it was reproduced in more publications than any other drawing he had ever made, with the exception of the Cosmo-Slotnick Building.

Только за исключением того, что в ней нет главы в которой рассказывается, что делать, когда твоя пьяная мать появляется и собирается увести твоего ребенка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, except there's not a chapter on what to do when your boozehound mom shows up and wants to take your kid.

Когда рассчитывается налог, настройки для включенного и исключенного налога, заданные для клиента, переопределяют настройки, заданные для магазина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When tax is calculated, the settings for inclusive and exclusive tax that are specified for a customer override the settings that are specified for a store.

За исключением случаев, когда распределение является весьма симметричным, эта медиана не соответствует среднему арифметическому в таблице 1.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless a distribution is very symmetrical, the median is not equal to the simple average reported in table 1.

Мы не возвращаем плату за использование наших Сервисов за исключением случаев, когда возврат предусмотрен требованиями действующего законодательства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We do not provide refunds for our Services, except as required by law.

За исключением тех ситуаций, когда мы вносим изменения по юридическим или административным причинам, мы заранее в разумные сроки уведомим вас о дате вступления в силу Обновленных Условий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless we make a change for legal or administrative reasons, we will provide reasonable advance notice before the Updated Terms become effective.

Это поэтому раньше, когда я пошутил об исключении из школы, ты...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is that why earlier... After joking about getting expelled or dropping out of school, you were...

По законодательству штатов также, как правило, требуется ордер на арест, за исключением тех случаев, когда производящие арест органы власти присутствуют при совершении преступления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State law also generally requires an arrest warrant except when the arresting authorities observe a crime in progress.

Это когда-то популярное место теперь неприметный переулок, за исключением 16 специально лицензированных кафе, где работают 91 Кейхин, средний возраст которых 34 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This once-popular stop is now a nondescript alley, except for its sixteen 'specially licensed cafes ', employing ninety-one hostesses of an average age of thirty-four.

Платформа Audience Network доступна только приложениям, представленным в Apple iTunes или Google Play, за исключением случаев, когда у вас имеется наше предварительное письменное одобрение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Audience Network is only available to apps offered in Apple iTunes or Google Play, unless you have our prior written approval.

Конечно же, единый европейский голос в главных многосторонних организациях кажется более нереалистичным, чем когда-либо: кто его хочет, за исключением, возможно, небольших членов ЕС?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, a single European voice in the major multilateral institutions appears more unrealistic than ever: who wants it, except maybe the EU’s smaller members?

Категория II: Калибровка чернослива без косточки не обязательна, за исключением случаев, когда он продается в мелких упаковках, предназначенных для потребителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Class II: Sizing of pressure pitted prunes is not obligatory, unless they are sold in small packages intended for the consumer.

Смысл закона о пиратстве заключается в запрещении негосударственных насильственных действий в открытом море (например, в морском праве говорится, что военные корабли не могут совершать пиратские действия за исключением случаев, когда там возникает мятеж).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The point of the law of piracy is to prohibit non-state violence on the high seas (for example, the law of the sea says warships cannot commit piracy unless they mutiny).

Доступ на пленарные заседания не ограничивается, за исключением дней, когда будут приниматься меры по недопущению перегруженности помещений, в такие дни потребуются дополнительные пропуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to plenary meetings is open except for those days when crowd-control measures are in effect, when secondary passes will be necessary.

В случае с бесплатной 30-дневной пробной подпиской он завершится прежде, чем будет выполнен первый платёж. Поэтому не исключена ситуация, когда возмещать будет просто нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the event of a one month free trial promotion, it happens before you're first charged and there may be no fees paid as a refund.

Каждый с кем я когда-либо контактировала, без исключения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone I have ever come into contact with without fail.

Я всегда ношу эту одежду, за исключением тех дней, когда дежурю в больнице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what I always wear, except when I'm on duty in the hospital.

Сейчас это применяется повсеместно, но, на мой взгляд, бывает интересным найти исключения из этого правила, когда предприниматели не пользуются продукцией, которую сами же производят.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, this is a widespread practice, but I think what's really interesting is when you find exceptions to this rule, when you find cases of businesses or people in businesses who don't use their own products.

Согласно этому положению, продавцы никоим образом не могут проводить дискриминацию среди потребителей, за исключением тех случаев, когда потребитель не соответствует условиям, установленным в специальных нормах, таких, как Закон № 219/1996 Coll.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to it, sellers may in no way discriminate against consumers, except when the consumer does not satisfy conditions set up under special rules, such as Act No. 219/1996 Coll.

Они содержат внутренние противоречия, за исключением случая, когда мы допускаем существование чего-то совершенно непривычного - дополнительного измерения пространства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has internal inconsistencies, unless we allow for something wholly unfamiliar - extra dimensions of space.

Заметки напоминали стенографию шпиона, никто не смог бы их расшифровать за исключением сухой, средних лет секретарши, которая заходила в кабинет, когда он его покидал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The notes looked like a spy's shorthand; nobody could decipher them except the dry, middle-aged secretary who entered the study when Wynand left it.

Но сегодня виновники были исключены, происходит новый набор студентов, и обучение стало более доступным, чем когда-либо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But today the guilty parties have been expelled, enrollment is up, and tuition is more affordable than ever.

Исключением является ситуация, когда ключи/3GB и/PAE используются совместно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The exception is when the/3GB switch is used in conjunction with the/PAE switch.

— За исключением того, что когда люди попадают на травелатор они тут же замедляются.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when people get on the travelator, they slow right down.

Он вздрагивал при каждом необычном звуке и чувствовал себя неуютно за исключением тех моментов, когда Фредерик скрывался в своей комнате.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He started at every unusual sound; and was never comfortable unless Frederick sate out of the immediate view of any one entering the room.

За исключением факта, что стенки вашего сердца тонки, и когда вы перенапрягаетесь, это влияет на кровоток.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for the fact that the walls of your heart are thickened, and when you exercise intensely, you compromise the blood flow.

Он уже много лет не делал этого, за исключением того дня, когда она выходила замуж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except when she was married, he had not done so much for years before.

В тот день, когда я вошла в Биосферу 2, я впервые вдохнула совершенно иной воздух, чем кто-либо еще в этом мире, за исключением еще семи людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day I walked into Biosphere 2, I was, for the first time, breathing a completely different atmosphere than everybody else in the world, except seven other people.

В первую сессию этот великий притворщик таил свои планы про себя и ни разу не открыл рта, за исключением того случая, когда подавал петицию от Мадбери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For the first session, this profound dissembler hid his projects and never opened his lips but to present a petition from Mudbury.

За исключением огня люцифера продолжающего нагревать наш бампер когда мы проезжаем через эту адскую, воняющую сыром пустошь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except the flames of Lucifer keep singeing our back bumper as we drive through this hellish, cheese-infested wasteland.

Я надеюсь, нет нужды напоминать вам, что мои рекомендации будут иметь вес, когда речь зайдет об исключении вас из черного списка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hope I don't have to remind you that my recommendation carries weight when it comes to removing you from this blacklist...

Это значение используется для расчета прогноза движения денежных средств за исключением случаев, когда условия оплаты указаны для заказа на продажу, счета клиента или группы клиентов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This value is used for cash flow calculations except when the terms of payment are specified on the sales order, customer account, or customer group.

За исключением времени, когда мыла показывают по телевидению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Except for the time when soaps are shown on TV.

Аналогичные проблемы возникают и в случае, когда создается обеспечительный интерес, за тем исключением, что сторонам известно о личности друг друга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The same problems arise if a security interest is to be created, except that the parties then know their identities.

Тот случай, когда вы обычно вмешиваетесь, парни, за исключением того, что в этот раз ваш партнер опоздал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The kind of thing you guys usually intervene in, except this time your partner was too late.

Слишком уж он вел себя непредсказуемо, а жизнь была так приятна - за исключением тех минут, когда она вспоминала об Эшли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was too unpredictable to bother about and life was very pleasant-except when she thought of Ashley.

Получается, что, когда вы вместе принимаете пищу, вы также начинаете планировать совместную деятельность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns out, when you eat together, you start planning more activities together.

К сожалению, мой отец покончил с собой, когда мне было 15 лет, и оставил очень много несбывшихся амбиций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sadly, my father took his own life when I was 15, and left an awful lot of unfulfilled ambition.

Когда я спросил об этом одну из женщин, смеясь, она сказала: О, нет, нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When I asked a woman about medical attention, she laughed, and she said, Oh, no, no.

Но все мы когда-то были несимпатичны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we've all been ugly once.

У него нет такого, нет эгоизма вообще, главное, что подается на тарелке и что происходит, и как обслуживают гостей, он человек который стремится чтобы люди, когда люди приходят в ресторан он хочет, чтобы они получали изумительное переживание, независимо от того, покупают ли они бутылку вина за 30 фунтов или за 3000.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no kind of, there's no ego there at all, it's all about what goes out on the plate and what happens, and how the guests are treated, he's very much a person that people, when people come to the restaurant he wants them to have an amazing experience, no matter if they're kind of buying a £30 bottle of wine or £3,000 bottle of wine.

С учетом экономической ситуации внешний наем исключен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Given the economic situation, external recruitment was out.

Те, кто исключен из коалиции, реагируют враждебно и пытаются вернуть себе власть, формируя собственную коалицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who are excluded from the coalition react with hostility and try to regain power by forming their own coalition.

В 2015 году ЮНЕСКО объявила объект Аль-Магтас на восточном берегу реки Иордан объектом Всемирного наследия, в то время как Каср эль-Яхуд был исключен из списка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 2015, the UNESCO declared the Al-Maghtas site on the east bank of the River Jordan as a World Heritage Site, while Qasr el-Yahud was left out.

Похоже, что Google был тихо исключен из списка Лондонской фондовой биржи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It appears that Google has been quietly de-listed from the London Stock Exchange.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «за исключением того, когда». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «за исключением того, когда» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: за, исключением, того,, когда . Также, к фразе «за исключением того, когда» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information