Вы читали книгу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
вы не - You do not
вы смотрите на - you look at
также как и вы - same as you
брейки вы - breaks you
бы вы считаете, - would have you believe
действовать, как вы принадлежите - act like you belong
время вы хотели бы - time you would like
где бы вы встречаетесь - where would you meet
где вы думаете, что он пошел - where do you think he went
где вы его нашли - where did you find him
Синонимы к Вы: ее, их, ей, свой, ваш, вы, она, они, вас
Значение Вы: Употр. при обращении к нескольким лицам, а также как форма вежливости к одному лицу.
Вы когда-либо читали Библию - have you ever read the bible
Вы не читали - have you not read
вы читали - did you read
Вы читали слишком много - you read too many
Вы читали это - have you read this
сколько раз вы читали - how many times have you read
что вы читали - what you were reading
читались лекции - lectures were given
мы читали - we would read
Читали ли вы - have you read any
выбирать книгу - select a book
рецензия на книгу, принижающая ее значение - derogatory review
заказывать книгу (из библиотеки) - to charge / check a book (out of a library)
озаглавить книгу - entitle book
какую книгу ты читаешь - what book are you reading
вместо того чтобы работать, он читал книгу - instead of working he was reading a book
мог бы написать книгу - could write a book
я читал эту книгу - i was reading this book
снять книгу с полки - get down a book from a shelf
посвятить книгу кому-л. - to dedicate / inscribe a book
Синонимы к книгу: переноситься, перевозить, переносить в другую графу
Значение книгу: Произведение печати в виде сброшюрованных, переплетённых листов бумаги с каким-н. текстом.
Если вы читали мою книгу, вы знаете, что мы собираемся взять вашу одинокую пожилую жизнь и добавить немного перчика. |
If you read my book, you know that we're gonna take your single senior life and add a little pepper. |
Well, it was like that book from book club. |
|
В прошлом семестре мы читали Нет выхода, тогда я не поняла эту книгу, но сейчас понимаю. |
Last semester we read No Exit. I didn't get it, but I do now. |
Теперь я предполагаю, что вы на самом деле не читали эту книгу, и я собираюсь игнорировать вас на этом этапе. |
I am now going to assume that you have not actually read the book and I am going to ignore you at this point. |
Если большинство людей на Земле читали книгу, то есть еще люди, которые ее не читали. |
If the majority of people on Earth have read a book, there are still people that have not. |
Вы читали книгу Нисхождение? |
Have you read a book called Descent? |
Вы читали ее рецензию на новую книгу Филипа Пуллмана в The Church Times? |
Did you read her review of Philip Pullman's new one in the Church Times? |
Признаюсь, что да, - отвечал Франц. - Мне хотелось бы знать, какую книгу вы читали с таким вниманием, когда мы вошли? |
Yes, I have, replied Franz; I am curious to know what work you were perusing with so much attention as we entered. |
Они читали эту книгу, Складка во... что-то там... |
They're reading this book, a Wrinkle in... something. |
В конце концов, теперь им постоянно пользуются люди, которые никогда не читали оригинальную книгу Поттера. |
After all, people use it all the time now who've never read Potter's original book. |
Вы читали ее книгу о Сахаре? |
You have read her book - on the Sahara? |
They read out of some book called the, Calibrick... |
|
Это делает запись ужасным ресурсом для людей, которые не читали книгу. |
This makes the entry a terrible resource for people who haven't read the book. |
Have you read the book The Sociopath Next Door? |
|
Просто потому, что Дороти рпетенсдсд все ее критики являются либо апологетами Крисит, либо не читали ее книгу, это не делает ее правдой. |
Just becasue Dorothy rpetensds all her critics ar either Chrisytain apologists or havent read her book doesnt make it true. |
Have you ever took a piece a paper in your hand and have you ever read a book? |
|
Вы читали книгу профессора Блейлера Аутистическое мышление? |
Did you read Autistic Thinking by Professor Bleuler? |
We were reading the Book of Job, and, uh, we cut. |
|
Вы когда-нибудь читали ее книгу Убить пересмешника? |
Did you ever read her book, To Kill a Mockingbird? |
But you ain't read the best book. |
|
Вы читали книгу Над пропастью во ржи? |
You ever read that book Catcher in the Rye? |
Вы читали книгу Искусство домашнего растениеводства? |
Does The Art of Domestic Horticulture mean anything to you? |
Читали ли люди книгу Майкла файера Католическая Церковь и Холокост, 1930-1965 годы? |
Have people looked at Michael Phayer's book The Catholic Church and the Holocaust, 1930-1965? |
Молодые люди читали путеводитель, пили белое вино и закусывали его сыром. |
The only other patrons were a couple poring over an Island Tours brochure while they sipped white wines and nibbled from a cheese plate. |
Поразмысли об этой неизбывной лояльности в свете того, что мистер Контагью получает книгу. |
Reflect on that patient loyalty in light of what you suspect Mr. Contague might do with the Book of Dreams. |
Другие свои автопортреты читали, а твой вывесим для всеобщего обозрения. |
The others read out their self-portraits so you're going to put yours on show. |
На протяжении десятилетий, США и Европа читали лекцию миру о важности уборки дома после финансового кризиса: в частности восстановления и решения вопросов с “зомби” – банками. |
For decades, the US and Europe lectured the world on the importance of cleaning house in the wake of a financial crisis: in particular, repairing or resolving zombie banks. |
Да потому, что британский писатель и лидер Социалистической рабочей партии Ричард Сеймур (Richard Seymour) написал о нем крайне ядовитую книгу, озаглавленную «Отступник: суд над Кристофером Хитченсом» («Unhitched: The Trial of Christopher Hitchens»). |
Well because Richard Seymour, a British writer and the leader of the socialist workers party, wrote a very nasty book about him called Unhitched: The Trial of Christopher Hitchens. |
Иными словами, чем больше книг родители читали своим детям, чем больше времени они проводили за чтением, тем большую пользу для развития извлекали из этого их дети в четыре года. |
In other words, the more books parents read, and the more time they’d spent reading, the greater the developmental benefits in their 4-year-old children. |
Did you read the bulletin, regarding childhood hygiene? |
|
Очень мало рецептов, а в основном - философия на гастрономические темы.- Потом выключила монитор, повертела книгу в руках.- Похоже, это единичный экземпляр. |
There are a few recipes, but for the most part this seems to consist of philosophical essays on gastronomy. She shut it off and turned it round and about. It seems to be a single unit. |
Bruderschaft, too, encouraged her and didn't think about it. They read Schiller. |
|
I need to keep my readership up. |
|
Well, maybe they wanna a book on bird watch. |
|
Я в порядке, просто свернусь калачиком на диване и почитаю хорошую книгу. |
I am fine just curling up and reading a good book. |
Естественно, все мы читали Киплинга... но мы видим в этом возможность изучить новую культуру... и завести новых друзей. |
Obviously, one has read one's Kipling, but we view this as an opportunity to explore another culture, as well as making new friends. |
Возможно, вы читали мои заметки о расследовании дела Дядюшки Эдди. |
Probably read some of my pieces... on Uncle Eddie investigation. |
За обедом он пересказывал Биллу книгу о физике времени, где его течение называли иллюзией. Так как на самом деле всё происходит одновременно. |
At lunch he told Bill about a physics book he was reading about time, how the passing of time is just an illusion because all of eternity is actually taking place at once. |
I wrote one book, but then, um, life got in the way, so... |
|
Представьте себе человека, который притащил такую книгу в эту глушь, изучал ее, делал заметки и вдобавок прибегал к шифру! |
Fancy a man lugging with him a book of that description into this nowhere and studying it-and making notes-in cipher at that! |
Сидит в углу, прямой, будто палку проглотил, и читает книгу. Потом приходит проводник, разбирает наши постели. |
He sits in the corner, very stiff, reading a book, Then the conductor comes and makes our beds. |
Перед ужином бумагу читали: с августа по сей день Наталья Гавриловна собрали тысяч восемь деньгами, кроме хлеба. |
Before supper they read a list: since August up to today Natalya Gavrilovna has collected eight thousand roubles, besides corn. |
Have you ever read Milton, captain? |
|
Мы читали газеты, и для нас аукцион Молт Милл важнее высадки на Луну. |
Well, we've read the reports and, for us, the auction of a Malt Mill is more important than landing on the moon. |
Нам был нужен поистине амбициозный план, потому в газетах мы читали только о том, насколько необходимо снова сделать всё так, как оно было до развала. |
We needed a really ambitious plan, because all we ever read in the newspapers was how we needed to put everything back on track, back to how it was before it fell apart. |
Кажется, я видел, что вы читали лекцию Абаниндраната об искусстве? |
Didn't I see you reading Abanindranath's lecture on art? |
Фараон, прочитавший книгу? |
A copper who's read a book. |
В 1933 году 90% бразильцев восточноазиатского происхождения читали японские издания, в том числе 20 периодических изданий, 15 журналов и пять газет. |
In 1933 90% of East Asian-origin Brazilians read Japanese publications, including 20 periodicals, 15 magazines, and five newspapers. |
Также здесь часто появляются сюжетные конспекты, штрихкоды и выдержки из рецензий на книгу. |
Also here often appear plot summaries, barcodes and excerpted reviews of the book. |
Бжо Тримбл посвящает книгу трем мужчинам, один из них-создатель сериала Джин Родденберри. |
Bjo Trimble dedicates the book to three men, one of them series creator Gene Roddenberry. |
В январе 2012 года де Боттон опубликовал книгу религия для атеистов о пользе религий для тех, кто в них не верит. |
In January 2012, de Botton published Religion for Atheists, about the benefits of religions for those who do not believe in them. |
Я не продвигаю или вообще не продвигаю, вы читали статью, на которую я ссылался? |
I'm not promoting OR at all, did you read the article I linked to? |
I would question you having read anything then. |
|
В 1972 году римский клуб опубликовал книгу под названием Пределы роста. |
The Club of Rome published a book entitled The Limits to Growth in 1972. |
Его дневник много читали по всей России, и сохранилось не менее семидесяти пяти рукописных экземпляров. |
His diary was much-read throughout Russia, and at least seventy-five manuscript copies survive. |
Он достал книгу, подтверждающую утверждения о пьесе Мэнсфилда о Докторе Хайде. |
He took out a book that supports the claims made about about the Mansfield play about Dr. Hyde. |
Союзники теперь читали оперативный трафик подводных лодок. |
The Allies now read U-boat operational traffic. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Вы читали книгу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Вы читали книгу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Вы, читали, книгу . Также, к фразе «Вы читали книгу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.