Гамле - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
В непосредственной близости от отелю располагается старый городской центр Гамле Лэрдалсэйри. |
A stone's throw away, you will find the idyllic village settlement of Old Lærdalsyri. |
Она также получила премию внешнего круга критиков За лучшее дебютное исполнение в пьесе бродвейской постановки пола рудника Я ненавижу Гамлета. |
She also won the Outer Critics Circle Award for best debut performance in a play in the Broadway production of Paul Rudnick's I Hate Hamlet. |
Орест знает свой путь, где Гамлет разрывается на части своими сомнениями. |
Orestes knows his way, where Hamlet is torn apart by his doubts. |
Но один назойливый вопрос всегда беспокоил меня... почему Гамлет не стал королем после своего отца? |
But one nagging question has always bothered me... why did not Hamlet become king after his father? |
В речи, напоминающей Гамлета, он произносит монолог об абсурдности жизни и неизбежности смерти. |
In a speech reminiscent of Hamlet, he soliloquizes on the absurdity of life and inevitability of death. |
I had a tailcoat, but I traded it for a Hamlet costume. |
|
В 20 веке он станет вторым по популярности после Гамлета. |
In the 20th century it would become the second most popular, behind Hamlet. |
Главный герой романа, Рудин, легко отождествляется с Гамлетом. |
The main character of the novel, Rudin, is easily identified with Hamlet. |
Убив своего дядю, ты не просто переГамлетил Гамлета, ты вот-вот ввергнешь город в войну. |
By killing your uncle, you didn't just out-Hamlet Hamlet. You might have pitched the city into a war. |
Я добавил пункт в языковом разделе, касающийся пристрастия Гамлета к каламбурам. |
I added an item in the Language section concerning Hamlet's partiality to puns. |
Hamlet, I've got a terrible hankering for a soft Golden Fleece. |
|
В пьесе Гамлет явно не уверен в достоверности призрака. |
In the play Hamlet is clearly unsure about the credibility of the ghost. |
Хили обнаружил в тексте Гамлета многочисленные упоминания об одежде, которые, по его мнению, свидетельствовали о том, что датчанин был основан на легендарном ирландском портном по имени Хаундейл. |
Healy found numerous references in the text of Hamlet to clothes which, he thought, showed that the Dane was based on a legendary Irish tailor called Howndale. |
Среди его постановок в Тулузе были кольцо Вагнера, Борис Годунов, Луиза и Гамлет. |
Among his productions in Toulouse were Wagner's Ring, Boris Godunov, Louise and Hamlet. |
17 сентября Гамлен отдал приказ вывести французские войска на исходные позиции; последние из них покинули Германию 17 октября. |
On 17 September, Gamelin gave the order to withdraw French troops to their starting positions; the last of them left Germany on 17 October. |
Can you quote a line of Hamlet? |
|
До 1608 года он писал в основном трагедии, среди которых Гамлет, Отелло, Король Лир и Макбет, считавшиеся одними из лучших произведений на английском языке. |
Until about 1608, he wrote mainly tragedies, among them Hamlet, Othello, King Lear, and Macbeth, all considered to be among the finest works in the English language. |
В течение первых двух недель войны Гамлен отдавал предпочтение плану Е, так как имел в виду быстрое продвижение немцев в Польшу. |
For the first fortnight of the war, Gamelin favoured Plan E, because of the example of the fast German advances in Poland. |
Почему нас беспокоит, что Дон Кихот читает Дон Кихота, а Гамлет-зрителя Гамлета? |
Why does it disturb us that Don Quixote be a reader of the Quixote and Hamlet a spectator of Hamlet? |
Ты же ведь не на роль Гамлета пробуешься. |
You're not auditioning for Hamlet, you know. |
Самые знаменитые из них : Отелло , Гамлет , Ромео и Джульетта , Король Лир , Комедия ошибок , Двенадцатая ночь. |
The most famous of them are Othello, Hamlet, Romeo and Juliet, King Lear, The Comedy of Errors, The Twelfth Night. |
В конце концов, она по чистой случайности напишет всего Гамлета. Слово в слово. |
Completely randomly type out the entire play of Hamlet, word for word. |
А потом, Гектор решил не ждать, будут ли отзывы на Гамлет Зейна достаточно хороши для встречи с Эль Осо, и сократить потери. |
Then, rather than wait to see if Zane's Hamlet reviews are good enough to meet with El Oso, Hector decides to cut his losses. |
Летом время композитора было занято различными крупными произведениями, в том числе увертюрой-фантазией Гамлет, которая была завершена 19 октября. |
During the summer, the composer's time was taken up with various major works, including the Hamlet overture-fantasia, which was completed on 19 October. |
А моей сестренке Фиби понравилось только, когда Гамлет гладит собаку по голове. |
The only thing old Phoebe liked was when Hamlet patted this dog on the head. |
Исполняется генеральная репетиция Гамлета, на которой присутствуют Маккенна, Клара, де талька, Мэйн, Джин, Грейс, Морин. |
The Hamletin dress rehearsal is performed, with McKenna, Clara, de Talca, Mayn, Jean, Grace, Maureen in attendance. |
Знаете, Гарри, при взгляде на портрет мне всегда вспоминались две строчки из какой-то пьесы -кажется, из Гамлета... Постойте, как же это?.. |
It used to remind me of those curious lines in some play-'Hamlet,' I think-how do they run? |
В Гамлете ведь есть всё, да? |
Everything is contained, particularly in Hamlet, isn't it? |
Одна из самых ранних культурных отсылок к этой пьесе появилась в Гамлете самого Шекспира. |
One of the earliest cultural references to the play came in Shakespeare's own Hamlet. |
Вдохновением для этой пьесы Эйслера послужил монолог Горацио из Гамлета, который Эйслер прочел в Weltgericht Карла Крауса. |
Eisler's inspiration for this piece was Horatio's monologue from Hamlet which Eisler had read in Karl Kraus' Weltgericht. |
Партитура Гамлета была извлечена из ее тела. |
The Hamlet score was recovered from her body. |
Затем последовали Офелия в Гамлете Каликсто Биито и Елена Троянская в Троиле и Крессиде Петера Штейна. |
The heat melts the wax, which is absorbed into the pulp backing and releases the foil from the cap. |
У тебя всегда был взгляд на Гамлета, который развивался вместе с тобой? |
Did you have a view of it, sort of growing up, when you started acting? |
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь. |
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments. |
Школьная постановка Гамлета пошла не так. |
High-school production of Hamlet gone wrong. |
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей. |
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas. |
Питер и Бесс, вы будете играть сцену из Гамлета. Джеми и Деррил, вы будете делать Наш городок. |
I bought it on a park bench outside a soup kitchen... from a guy in a lime-green suit... |
And now you'll se the great Hamlet. |
|
Сказать по правде, когда Роджер говорил со мной, я чувствовала себя матерью Гамлета. |
'To tell you the truth, when Roger was talking to me I felt just like Hamlet's mother.' |
За Гамлетом, негласно подослали. Он здесь столкнется как бы невзначай С Офелией. |
For we have closely sent for Hamlet hither, that he, as 'twere by accident may here affront Ophelia. |
Гамлен и другие французские военачальники сомневались, что смогут продвинуться дальше до прихода немцев. |
Gamelin and the other French commanders doubted that they could move any further forward before the Germans arrived. |
Экклстон появился в сценической роли в Гамлетев постановке 2002 года в театре Западного Йоркшира Лидса. |
Eccleston appeared in a stage role in Hamlet in the 2002 production at Leeds's West Yorkshire Playhouse. |
И конечно, Клавдий не только не прогоняет Гамлета, но втайне хочет его убить. |
And of course, far from banishing Hamlet, Claudius secretly intends for him to be killed. |
Так случилось, что последние несколько дней я работал над разделом, посвященным библиографии Гамлета-как самостоятельной теме. |
It happens that I've been working for the last few days on a section on the bibliography of Hamlet-as a subject in itself. |
Даже Шекспиру Гамлет уже наскучил бы. |
Even Shakespeare couldn't see Hamlet three nights in succession. |
В Гамлете Офелия упоминает и объясняет символическое значение анютиных глазок, розмарина, фенхеля, лилиесколумбина, Руты, маргаритки и фиалок. |
In Hamlet, Ophelia mentions and explains the symbolic meaning of pansies, rosemary, fennel, liliescolumbine, rue, daisy, and violets. |
Клоун-Пономарь действительно делает замечание, подразумевающее, что Гамлету тридцать лет, но эта строка может быть истолкована и по-другому. |
The sexton Clown does make a remark which IMPLIES that Hamlet is thirty, but that line is subject to other interpretations. |
Вильям Шекспир написал 37 пьес, которые можно разделить на комедии (например, Сон в летнюю ночь), трагедии (как Гамлет, Отелло, Король Лир, Макбет) и исторические пьесы (как Ричард П, Генрих V, Юлий Цезарь, Антоний и Клеопатра). |
William Shakespeare wrote 37 plays which may be divided into: comedies (such as A Midsummer Night's Dream), tragedies (such as Hamlet, Othello, King Lear, Macbeth) and historical plays (such as Richard II, Henry V, Julius Caesar, Antony and Cleopatra). |
Он с помощью алгебры доказывает, что призрак Шекспира - это дедушка Гамлета. |
He proves by algebra that Shakespeare's ghost is Hamlet's grandfather. |
Если бы его отец был королем, разве Гамлет, как его сын, не стал бы королем? |
If his father were king, wouldn't Hamlet as his son become king? |
Подобные фантазии уже давно высмеиваются скептиками, например в Гамлете III. |
Such fancies have long been satirised by sceptics, for example in Hamlet III. |
Как называется французский фрегат Virgine, потерпевший крушение в 1844 году под командованием Фердинанда-Альфонса Гамлена? |
What is the identity of the French frigate Virgine wrecked in 1844 under the command of Ferdinand-Alphonse Hamelin? |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
В ла-Нувель и Гамлетах есть продуктовые магазины, где можно купить основные продукты питания. |
La Nouvelle and hamlets have grocery stores where staples can be bought. |
Большинство величайших пьес Шекспира после 1599 года были написаны для Глобуса, включая Гамлета, Отелло и Короля Лира. |
Most of Shakespeare's greatest post-1599 plays were written for the Globe, including Hamlet, Othello, and King Lear. |
In the play, Hamlet drives Ophelia mad. |
|
Смертельная спираль-это цитата из шекспировского Гамлета. |
Mortal coil is a quotation from Shakespeare's Hamlet. |
Расправившись с Офелией, Гамлет принимается за свою маму, в основном за то, что она посмела влюбиться в его дядю и наслаждаться сексом. |
And then when he's finished with Ophelia, he turns on his mum, because basically she has the audacity to fall in love with his uncle and enjoy sex. |
- выступить в роли Гамлета - to appear as Hamlet
- исполнять роль Гамлета - to do Hamlet
- играть Гамлета - play hamlet
- монолог Гамлета - the soliloquy of Hamlet
- сцена дуэли в «Гамлете» - the duel scene in ❝Hamlet❞
- новая постановка «Гамлета» - a new production of ❝Hamlet❞
- строчка взята из «Гамлета» - the line is taken out from ❝Hamlet❞