Использование существующих платформ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
полезное использование воды непосредственно в водотоке - in-stream beneficiary water
использование государственных средств - handling of public funds
использование напалма - the use of napalm
Актуальность и использование - relevance and use
более целенаправленное использование - more targeted use
брать на себя использование - incur usage
был использован для отправки - was used to send
неправильное использование карты - card misuse
использовали ее в качестве - used her as a
может быть использована для расчета - can be used to calculate
Синонимы к Использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к Использование: нарушение, недогрузка, недогруз
существенное нарушение договора - fundamental breach of contract
убийство живого существа - killing a living creature
Закон был существенно - law was essential
имеют существенное влияние - have a meaningful impact
до существ - up being
существенно доработан - substantially developed
существенность информации - materiality of information
существенное человечество - essential humanity
существенно негативное воздействие - significantly negative impact
существенные обязательства - substantial liabilities
надежность аппаратных платформ - hardware platform reliability
домашние платформы - home platforms
деятельность платформы - platform activities
жесткая платформа - stiff platform
концептуальная платформа - conceptual platform
хорошие платформы - good platforms
на платформе Linux - on linux platform
платформа для мира - platform for peace
передвижная заливочная платформа - moving platform for pouring
операторы платформ - operators of platforms
Фильм, которого не существует, нельзя использовать как ширму. |
You can't build cover stories around a movie that doesn't exist. |
Это был, по существу, тот же маршрут, который позже будет использоваться НАСА для доставки внешних баков космического челнока. |
This was essentially the same route which would be used later by NASA to ship Space Shuttle External Tanks. |
Лекарство от ББТД не существует, но его можно эффективно контролировать путем уничтожения больных растений и использования безвирусного посадочного материала. |
There is no cure for BBTD, but it can be effectively controlled by the eradication of diseased plants and the use of virus-free planting material. |
Кроме того, существует несколько вариантов технологических циклов, и они лучше всего интерпретируются с использованием диффузионных кривых ведущих отраслей промышленности. |
Additionally, there are several versions of the technological cycles and they are best interpreted using diffusion curves of leading industries. |
Сам ВВП не может быть использован для оплаты долга, и, кроме того, существует вопрос о реальном, а также о номинальном использовании ВВП. |
GDP itself cannot be used to repay the national debt, and then there is the question of real or nominal GDP use. |
Это, по существу, потребительские версии AES3 для использования в отечественной среде высокой точности с использованием разъемов, чаще всего встречающихся на потребительском рынке. |
These are essentially consumer versions of AES3 for use within the domestic high fidelity environment using connectors more commonly found in the consumer market. |
Этот резерв по существу представляет собой сумму, на которую был отложен налогооблагаемый доход организации с использованием метода ЛИФО. |
This reserve is essentially the amount by which an entity's taxable income has been deferred by using the LIFO method. |
Существует много фанфар об этике использования демона, чтобы погасить демона, но выгоды от этого возвращения намного перевешивают ущерб. |
There is much fanfare about the ethics of using the demon to extinguish the demon but the benefits of this reatment far outweigh the detriment. |
Я могу использовать ресурсы Энтерпрайза, чтобы определить, действительно ли Эдем существует, и вычислить его местоположение. |
I can use the resources of the Enterprise to determine whether or not Eden actually exists and to plot its exact location. |
В некоторых странах существует законодательство, допускающее использование традиционных энтеогенов. |
Some countries have legislation that allows for traditional entheogen use. |
Утверждение следствия, по существу, то же самое, что и ошибочность нераспределенной середины, но с использованием пропозиций, а не членства в множестве. |
Affirming the consequent is essentially the same as the fallacy of the undistributed middle, but using propositions rather than set membership. |
Ядро Commodore One также позволяет использовать картридж в качестве ускорителя процессора, и ядро для запуска среды Commodore Amiga в автономном режиме также существует. |
The Commodore One core also allows the cartridge to be used as a CPU accelerator, and a core to run a Commodore Amiga environment in standalone mode also exists. |
Существует ли стороннее ПО, которое можно использовать для потокового воспроизведения с моего ПК в проигрывателе Media Player? |
Is there third-party software that I can use to stream media content from my PC to Media Player? |
Его отрицательное определение по существу делает его противоположностью roxxor, и оба могут использоваться как глагол или существительное. |
Its negative definition essentially makes it the opposite of roxxor, and both can be used as a verb or a noun. |
Кроме того, существует ошибка переполнения буфера, которая может быть использована для DoS атак и выполнения произвольного кода. |
In addition, there is a buffer overflow vulnerability in mgetty that could be used for a DoS attack or to execute arbitrary code. |
Оказывается, существует несколько термостойких организмов, которых Мерфилд использовал. |
It turns out there are several heat-resistant organisms that Muirfield could've adapted. |
Существует определенный уровень погрешности, который следует ожидать при использовании этого инструмента, из-за отсутствия точного эталонного среднего для измерения стратиграфической толщины. |
There is a certain level of error to be expected when using this tool, due to the lack of an exact reference mean for measuring stratigraphic thickness. |
Существует около девяти разных растений, которые можно использовать, чтобы отделить демона от его носителя. |
There's like nine different plants you can use to unbind a demon from the host. |
Существует необходимость в пропаганде использования изделий из древесины в странах ЦВЕ. |
There is a need for promotion of wood products in the CEE countries. |
Я думаю, что использование его таким образом делает излишний акцент на СССР, тем более что он больше не существует. |
I think to use it in this manner places undue emphasis on the USSR, especially since it doesn't exist anymore. |
В связи с этим не существует практически никакой разницы между использованием цепных индексов Ласпейреса или Пааше, что является преимуществом сцепления. |
It may make relatively little difference whether a Laspeyres or a Paasche chain index is used, and this is precisely the advantage gained by chaining. |
По мере развития технологии потомки этих машин использовали то, что по существу было продолжением этого чипа. |
As technology progressed, descendants of these machines used what were essentially extensions to this chip. |
Существует несколько методов повторного использования испорченных наконечников, обычно включающих либо геотехнику, либо переработку. |
Several techniques of re-utilising the spoil tips exist, usually including either geotechnics or recycling. |
Существует множество программных средств, которые можно использовать для настройки решений для веб-скрейпинга. |
There are many software tools available that can be used to customize web-scraping solutions. |
Существует целый ряд мотиваций для бизнеса использовать краудсорсинг для выполнения своих задач, поиска решений проблем или сбора информации. |
A number of motivations exist for businesses to use crowdsourcing to accomplish their tasks, find solutions for problems, or to gather information. |
Существует очень странная проблема с использованием видимого света для того, чтобы исследовать Вселенную. |
But there's a really strange problem with using visible light in order to try and explore the universe. |
Существует множество разновидностей веб-сайтов, каждый из которых специализируется на определенном типе контента или использования, и они могут быть произвольно классифицированы любым количеством способов. |
There are many varieties of websites, each specializing in a particular type of content or use, and they may be arbitrarily classified in any number of ways. |
Поскольку в разделе говорится, что никаких организаций-преемников не существует, я считаю, что такое использование термина наследие неуместно в данном контексте. |
Since the section states that no successor organizations exist, I believe this use of 'legacy' is misplaced in this context. |
Модель 605 использовалась в некоторых приложениях реального времени/военных приложениях и была по существу 615 без оборудования с плавающей запятой. |
The 605 was used in some realtime/military applications and was essentially a 615 without the floating point hardware. |
Существует использование силы в убеждении, которое не имеет никаких научных теорий, за исключением ее использования для предъявления требований. |
There is the usage of force in persuasion, which does not have any scientific theories, except for its use to make demands. |
Мне хочется прочитать книги, которые использовались в шоу, и это так здорово, что существует связь между вымыслом и реальностью... |
A book that is used as a prop- I kind of want to read it, then, And it's fun to make connections Between things - maybe a kind of eggheaded fun, but that's me. |
Существует несколько различных инструментов скрининга, которые были проверены для использования с подростками, таких как скрининг-тест КРАФФТА и опросник Кейджа для взрослых. |
There are several different screening tools that have been validated for use with adolescents such as the CRAFFT Screening Test and in adults the CAGE questionnaire. |
Однако существует значительное дублирование в использовании и контроле траектории движения инструмента этих различных классов резцов, а также в результатах, достигнутых с их помощью. |
However, there is substantial overlap in the use and toolpath control of these various classes of cutters, and in the outcomes accomplished with them. |
Существует много различных способов измерения усталостного растрескивания, но в общем случае будет использоваться руководство или индекс разрушения дорожного покрытия. |
There are many different ways to measure fatigue cracking, but in general a pavement distress manual or index will be used. |
Существует некоторое совпадение между преступлением и деликтом, поскольку деликт, частное деяние, в прошлом использовался чаще, чем уголовное право. |
There is some overlap between crime and tort, since tort, a private action, used to be used more than criminal laws in centuries gone. |
Помимо использования для потребления человеком, существует спрос на мясо приземистых Омаров для использования в качестве корма на рыбных фермах и креветочных или креветочных фермах. |
As well as being used for human consumption, there is demand for squat lobster meat to use as feed in fish farms and shrimp or prawn farms. |
Это способ пробивания квадрата на поверхности, но вообще-то существует способ использования круглого сверла. |
It's a way of punching a square into the surface, but there is actually a way of using a round drill bit. |
То, что не приносит по существу никакой пользы и одновременно с этим существенно уменьшает рациональное использование энергии и увеличивает загрязнение воздуха, просто угрожает всякой надежде на просвещенную государственную политику. |
Doing virtually no good while dramatically decreasing energy efficiency and increasing air pollution merely threatens any hope for enlightened public policy. |
В настоящее время существует мало прецедентов успешного осеменения с использованием спермы, собранной через 36 часов. |
There is currently little precedent for successful insemination using sperm harvested after 36 hours. |
Существует три ограничения, связанные с использованием фабричного метода. |
There are three limitations associated with the use of the factory method. |
Мы также разрабатываем модель с низким уровнем обслуживания, и как только портал будет построен с ее использованием, он будет по существу поддерживать себя. |
We are also designing a low-maintenance model, and once a portal is built using it, the portal will essentially maintain itself. |
В то время как рыцарь был по существу титулом, обозначающим военную должность, этот термин мог также использоваться для должностей высшей знати, таких как землевладельцы. |
While the knight was essentially a title denoting a military office, the term could also be used for positions of higher nobility such as landholders. |
Это по существу порно, и неуместно в использовании для статьи NPOV на эту тему. |
It is essentially porn, and inappropriate in use for a NPOV article on the subject. |
Первый абзац должен быть коротким и по существу, а наличие 6 записей об использовании кажется слишком длинным. |
The first paragraph should be short and to the point, and having 6 usage entries seems too long. |
Что касается использования языков меньшинств, то г-н Нараи говорит, что в этой области не существует никаких проблем. |
The use of minority languages was not a problem. |
Обеспокоенность Австрии заключается в том, что до тех пор, пока существует ядерное оружие, риск его использования существует, как случайный, так и задуманный. |
Austria’s concern is that as long as nuclear weapons exist, the risk of their use exists, either by accident or design. |
В каждой из сфер деятельности существует ряд возможностей для высокоэффективных действий, которые представители правительств, деловых кругов и гражданского общества могут использовать, объединив для этого свои усилия. |
Each of the action areas includes a number of high-impact opportunities that Governments, business and civil society can rally around. |
По существу, этот алгоритм, который был открыт в 19 веке, был использован около ста лет спустя в качестве глубинного поиска. |
Essentially, this algorithm, which was discovered in the 19th century, has been used about a hundred years later as depth-first search. |
Существует много сусального золота для бордюров и украшений, а также большое использование блестящего синего цвета, сделанного из ляпис-лазури. |
There is much gold leaf for borders and decoration, and a great use of brilliant blue made from lapis lazuli. |
Существует много споров относительно того, следует ли использовать 360-градусную обратную связь исключительно для целей развития или также для целей оценки. |
There is a great deal of debate as to whether 360-degree feedback should be used exclusively for development purposes or for evaluation purposes as well. |
Этот Пятриций лгал нам, использовал нас, судил нас, но сам смог избежать суждения. |
This five lied to us, used us, judged us, yet exempts itself from judgment. |
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
Были изобретены различные методы, чтобы вписать все возможности в клавиатуру QWERTY, поэтому восточноазиатские клавиатуры по существу такие же, как и в других странах. |
Various methods have been invented to fit every possibility into a QWERTY keyboard, so East Asian keyboards are essentially the same as those in other countries. |
В Испании было, по существу, только два покровителя искусства—церковь и любящий искусство король и двор. |
There were essentially only two patrons of art in Spain—the church and the art-loving king and court. |
Говорили, что он был основан на штабе, использовавшемся офицером королевских инженеров во время четвертой англо-Ашантийской войны. |
It was said to have been based on a staff used by a Royal Engineers officer during the Fourth Anglo-Ashanti War. |
The Finnish dance Letkajenkka has essentially the same steps. |
|
Подкова по существу представляет собой поворот на 180 градусов с высоким наклоном, так что всадники наклоняются под углом 90 градусов или больше в верхней части элемента. |
The horseshoe is essentially a 180-degree turnaround with high banking so that riders are tilted at a 90-degree angle or more at the top at the element. |
Ясные дни по существу не существуют, и даже когда нет дождя, почти наверняка облачно или туманно. |
Clear days are essentially nonexistent, and even when it isn't raining, it is almost certainly cloudy or foggy. |
Они по существу не ограничены каналами и растительностью. |
These essentially are unconstrained by channels and vegetation. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Использование существующих платформ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Использование существующих платформ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Использование, существующих, платформ . Также, к фразе «Использование существующих платформ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.