Кроме того, в этом контексте - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кроме того, в этом контексте - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
also in this context
Translate
Кроме того, в этом контексте -

- кроме [предлог]

предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of

наречие: but, besides, apart from, else

союз: than, save

- того [частица]

наречие: thereof

- в

предлог: in, to, at, into, on, for, within, per, inside, upon

- этом

this



Волосы сами по себе не имеют никакой внутренней сексуальной ценности, кроме атрибутов, данных им индивидами в культурном контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hair does not in itself have any intrinsic sexual value other than the attributes given to it by individuals in a cultural context.

Кроме того, статьи должны содержать достаточный пояснительный текст, чтобы помещать статистические данные внутри статьи в надлежащем контексте для широкого читателя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, articles should contain sufficient explanatory text to put statistics within the article in their proper context for a general reader.

Кроме того, участники могут с большей вероятностью работать над проблемным изображением, связанным с важной статьей, а не просто выбирать изображения без особого контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Members may also be more likely to work on a problem image that's associated with an important article, rather than simply picking images without much context.

Кроме того, все меньшие/выделенные статьи для данной темы должны иметь здоровое количество контекстуального перекрытия с основной статьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, all lesser/dedicated articles for a given topic should have a healthy amount of contextual overlap with the main article.

Кроме того, кто-нибудь знает, как определяются низкие частоты в этом контексте?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also anyone know how low frequencies are defined in this context?

Кроме того, как мы уже видели, в контексте политики рациональные модели направлены на достижение максимальной социальной выгоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, as we have seen, in the context of policy rational models are intended to achieve maximum social gain.

Кроме того, региональный контекст служил аргументом для предотвращения распада Союза.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the regional context served as argument to prevent the union from dissolving.

Кроме того, те же самые слова, которые встречаются в качестве подлинного фразового глагола, могут также появляться в других контекстах, как в.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the same words that occur as a genuine phrasal verb can also appear in other contexts, as in.

Кроме того, различие между первичными и вторичными источниками носит субъективный и контекстуальный характер, поэтому точные определения трудно дать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the distinction between primary and secondary sources is subjective and contextual, so that precise definitions are difficult to make.

Бен, что послужило перемещению комментария, кроме как поместить его куда-то, где он не совсем соответствует контексту?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ben, what was served by moving the comment, other than to place it somewhere where it is not entirely in context?

Нет такой вещи, как восприятие, кроме как в контексте интересов и ожиданий, а следовательно, и закономерностей или ‘законов’.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no such thing as a perception except in the context of interests and expectations, and hence of regularities or ‘’laws’’.

Кроме того, было отмечено, что при рассмотрении исключительно в контексте дипломатической защиты указанное различие, как представляется, теряет все свое значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it was noted that when viewed purely in the context of diplomatic protection, the distinction seemed to lose its relevance.

Кроме того, комментарии, сделанные в последние несколько дней в отношении текущих вопросов, не должны удаляться, особенно когда такое удаление разрушает контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, comments made in the last few days regarding on-going issues should not be deleted, especially not when such a deletion destroys context.

Нет такой вещи, как восприятие, кроме как в контексте интересов и ожиданий, а следовательно, и закономерностей или ‘законов’.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no such thing as a perception except in the context of interests and expectations, and hence of regularities or ‘’laws’’.

В настоящей статье, похоже, не признается, что троллинг может иметь место в любом контексте, кроме интернет-форума.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The current article doesn't seem to acknowledge that trolling could take place in any context other than an internet forum.

Сколько других примеров термина X-wing или Боба Фетт, вероятно, возникнут в любом другом контексте, кроме Звездных войн?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

How many other instances of the term X-wing or Boba Fett are likely to crop up in any context other than Star Wars?

] Кроме того, в неформальных контекстах часто встречается сокращение tu до t' - перед гласной, например, t'as mangé для tu как mangé.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Engagement procedures were also optimized, changing the method of fire the system used to engage ballistic missiles.

Кроме того, критическое мышление, хотя и является результатом гуманистической подготовки, может быть приобретено в других контекстах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, critical thinking, while arguably a result of humanistic training, can be acquired in other contexts.

Кроме того, Норвегия участвовала в нескольких миссиях в контексте Организации Объединенных Наций, НАТО и общей политики Европейского Союза в области безопасности и обороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, Norway has contributed in several missions in contexts of the United Nations, NATO, and the Common Security and Defence Policy of the European Union.

Кроме того, исследования также показывают, что культурные контексты ведут себя как сигналы, когда люди пытаются интерпретировать выражение лица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, research also suggests that cultural contexts behave as cues when people are trying to interpret facial expressions.

Queen аналогичным образом не заглавными буквами, кроме как в контексте, где он используется с именем или титулом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Queen similarly is not capitalised except in the context where it is being used with a name or title.

Кроме того, связь между использованием лам и детским питанием и здоровьем была изучена в различных контекстах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the connection between LAM use and infant nutrition and health has been examined in different contexts.

Кроме того, некоторые из них выражают различные поведенческие паттерны в специфическом для вида контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, some express dissimilar behavioural patterns, in a species-specific context.

Кроме того, потрошение удалило исторический контекст вопроса о бисексуальности/ бисексуальном шике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the gutting removed the historical context of the question of bisexuality/ bisexual chic.

Кроме того, он не знал трудов Евдокса и Каллиппа, и поэтому он пропустил контекст некоторых астрономических работ Аристотеля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, he did not know the works of Eudoxus and Callippus, and so he missed the context of some of Aristotle's astronomical works.

Кроме того, они будут понимать, когда каждое значение используется в контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, they would understand when each meaning is being used in context.

Кроме того, человеческий мозг способен к динамическому мышлению, основанному на контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, the human brain is capable of dynamic thinking based upon context.

Кроме того, различие между первичными и вторичными источниками носит субъективный и контекстуальный характер, поэтому точные определения трудно дать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, the distinction between primary and secondary sources is subjective and contextual, so that precise definitions are difficult to make.

Кроме того, предположения, высказанные Саймоном, никогда не являются полностью верными в реальном контексте мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, the assumptions stated by Simon are never fully valid in a real world context.

Кроме того, инструкторы должны следить за тем, чтобы проблемы соответствовали реальному жизненному опыту, характеру решений и контексту проблем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, instructors should ensure that the problems should be relevant to real-life experiences, and the nature of solutions and problem contexts.

Слова и выражения, используемые в данном договоре (кроме случаев, при которых контекстом определяется иное), имеют те же значения, что и в правилах управления по финансовому надзору FCA .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Words and expressions used in this Agreement (unless the context otherwise requires) have the same meanings as in the FCA Rules.

Кроме того, понятно, что каждый класс слабо контекстно-зависимых грамматик должен быть способен генерировать все контекстно-свободные языки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these, it is understood that every class of mildly context-sensitive grammars should be able to generate all context-free languages.

Кроме того, в последнем абзаце следует использовать более полную цитату, поскольку она цитирует автора вне контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the last paragraph should use a more fuller quote, as it is quoting the author out of context.

Однако с тех пор мне не удалось найти никаких доказательств того, что “утконос” когда-либо использовался, кроме как в его первоначальном контексте, как кодовое имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I have since failed to find any evidence that “Duckpin” was ever used except in its original context, as a codename.

Кроме того, камень имеет грубый контекст, но он уже так красив.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the stone has rough context, but it is already so beautiful.

Кроме того, ссылка на неоднозначность в настоящее время не особенно ясна, если вы хотите прочитать о Китае в контексте тонкого фарфора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally the disambiguation link is currently not particularly clear if you want to read about china in the context of fine porcelain.

Кроме того, некоторые вещи, которые он пишет и которые он действительно приводит в точных цитатах, вырываются из контекста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, some of the things he writes which he DOES provide exact quotes are being taken out of context.

Кроме того, размер группы взаимодействовал с контекстно-специфическими нормами, которые как препятствуют, так и поощряют оказание помощи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, group size interacted with context-specific norms that both inhibit and encourage helping.

Кроме того, были изучены подходы к обнаженной ДНК, особенно в контексте разработки вакцин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Naked DNA approaches have also been explored, especially in the context of vaccine development.

Кроме того, врачи и медсёстры, с которыми мы говорили, рекомендовали убедиться, что электроника совместима с обычным медицинским клеем, который используют в больницах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, as we talked to some of the nurses in the hospital, they encouraged us to make sure that our electronics worked with typical medical adhesives that are used in a hospital.

Ни одно правительство не должно подрывать такое положение дел и рассматривать возможность легализации применения наркотических средств для иных целей, кроме медицинских или научных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No Government should jeopardize this situation by considering the legalization of narcotic drugs for purposes other than medical and scientific ones.

В отеле есть офис HERTZ, удобно если вам нужна аренда машины.Отличный шведский стол на завтрак, и также хороший ужин всего за 21 евро с человека. Из минусов, нет WiFi интернета нигде, кроме номера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People in reception desk always will help you to have all the information you need for the city, shoping, traveling around and finding the ticket.

Кроме того, в зале Ассамблеи будет зарезервировано определенное количество мест для тех, кому не хватит мест, предусмотренных для делегаций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certain number of seats in the Assembly Hall will also be reserved for overflow.

Кроме того, было принято решение выделить в отдельный пункт последнее предложение, касающееся диффузных источников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, it was agreed that the last sentence concerning diffuse sources should be put into a separate paragraph.

Кроме того, необходимо разрешить доступ в камеру естественного освещения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, natural light must be allowed to enter into the cell.

Кроме того, он подчеркнул, что он не хочет, чтобы озабоченность, относящаяся к культурному аспекту, была представлена в политическом свете.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, he stressed that he did not wish a concern pertaining to a cultural consideration to appear in a political light.

Кроме того, инвестиции в инфраструктуру могут и не привести к снижению транспортных издержек, если не будут подкрепляться соответствующей политикой и институциональными реформами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, investments in infrastructure may not reduce transport costs if not reinforced by appropriate policy and institutional reforms.

Его партнеры по дому престарелых прислали записку, все, кроме одного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His partners in the nursing home venture - all but one sent a note.

Планы этих подростков просто отражают горькую реальность: эти школьники являются вторым поколением, которое не видело и не знает ничего, кроме войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The teenagers' plans simply reflect a sad reality: these pupils are the second generation that has not known anything but war.

Кроме того, не сообщены сведения о достоверности и точности анализа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the analytical accuracy and precision were not reported.

Кроме того, следует решительно и однозначно отвергнуть идею подчинения Суда Совету Безопасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The subordination of the Court to the Security Council should also be rejected firmly and unequivocally.

Кроме того, в качестве почетного члена назначен Р.Дж. Майерс.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, R. J. Myers has been appointed as a member emeritus.

Кроме того, у нас есть общий друг в Чикаго.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Plus we have a mutual friend in Chicago.

Делегация отметила, что эти базы данных созданы при Агентстве по делам занятости; кроме того, правительство предоставляет налоговые льготы работодателям, трудоустраивающим рома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The delegation noted that databases are being established in the employment agency, and the Government gives tax reliefs to employers who employ Roma.

Кроме того, если ДВЗЯИ устанавливает качественный лимит, то ДЗПРМ установит количественный предел на производство ядерного оружия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, while the CTBT institutes a qualitative cap, an FMCT will institute a quantitative cap to the production of nuclear weapons.

Кроме того, Россия намного больше выиграет от углубления сотрудничества с другими странами-партнерами, чем от движения в сторону автаркии и конфронтации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And Russia would benefit by cooperating more with partners than by moving toward autarky or confrontation.

Разумеется, это не самый высокий показатель в мире, но это намного, намного лучше показателей большинства европейских стран, кроме того, такие цифры уже вряд ли можно назвать признаком стагнации или спада, о которых пишет Мид.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That’s not exactly world-beating, but it’s much, much, better than what most European countries have been able to achieve and it’s hardly, as Mead implies, stagnation or decline.

Это метафора: я пытаюсь поместить женщину в религиозный контекст, потому что мы так разделены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a metaphor; “I’m trying to put the female into a religious context, because we are so segregated”.

Я читаю новую книгу Дэвида Кирби об ужасах фабричного земледелия и пришел сюда, чтобы получить некоторый контекст.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm reading David Kirby's new book about the horrors of factory farming and came here to get some context.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Кроме того, в этом контексте». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Кроме того, в этом контексте» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Кроме, того,, в, этом, контексте . Также, к фразе «Кроме того, в этом контексте» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information