Кроме того, несмотря на - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Кроме того, несмотря на - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
also despite
Translate
Кроме того, несмотря на -

- кроме [предлог]

предлог: except, but, except for, besides, save, aside from, unless, beside, outside, outside of

наречие: but, besides, apart from, else

союз: than, save

- того [частица]

наречие: thereof

- несмотря [предлог]

наречие: despite

- на [частица]

предлог: on, to, at, in, for, by, into, per, over, upon



Кроме того, несмотря на то, что его живые шоу обычно основаны на формальных песнях и композициях, живая импровизация часто играет заметную роль в его выступлениях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite its live shows generally being based around formal songs and compositions, live improvisation often plays a noticeable role in its performances.

Кроме того, с 10 вечера до 4 утра был введен комендантский час. Несмотря на введенный комендантский час, протестующие остались на улицах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A curfew was also put in place between 10 pm and 4 am. Despite the imposed curfew, protesters remained on the streets.

Несмотря на его успех с предыдущим фильмом, все студии, кроме одной, отказались от Звездных войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite his success with his previous film, all but one studio turned Star Wars down.

Кроме того, даже несмотря на то, что лицензия CC является NC, вероятно, стоит использовать все еще из видео для ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Each row, and each vertical column of five days, is provided with a presiding deity symbol, the influence of which must be assessed.

Кроме того, кости черепа и лица считаются отдельными костями, несмотря на то, что они срастаются естественным путем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the bones of the skull and face are counted as separate bones, despite being fused naturally.

Гувер поступил в Стэнфордский университет в 1891 году, в год его открытия, несмотря на то, что провалил все вступительные экзамены, кроме математики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hoover entered Stanford University in 1891, its inaugural year, despite failing all the entrance exams except mathematics.

Несмотря на все свои амбиции, подразделение Armalite сумело создать лишь череду бесперспективных опытных образцов, кроме последнего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all its ambition, ArmaLite had produced only a string of dead-end prototypes, until its last one.

Кроме того, в тех же самых районах, несмотря на период общего снижения преступности, наблюдалось усиление присутствия полиции и надзора за условно-досрочным освобождением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, in these same neighborhoods, there was a stronger police presence and parole surveillance despite a period of a general decline in crime.

Кроме того, шкалы ILR и NB OPS не соответствуют, несмотря на то, что последняя была смоделирована на основе первой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the ILR and NB OPS scales do not correspond despite the fact that the latter was modelled on the former.

Кроме того, ни одно имя не достигло такой известности, несмотря на то, что было доступно только в магазинах, принадлежащих Лоблоу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, No Name had achieved such prominence in spite of being available only in Loblaw owned stores.

Кроме того, несмотря на свои явные сильные стороны, процедура основана всего на 20 минутах поведения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite its manifest strengths, the procedure is based on just 20 minutes of behavior.

Кроме того, в том же году он сыграл вместе с Амиром Ханом в комедии Андаз Апна Апна, которая, несмотря на кассовый провал, приобрела культовый статус в Индии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also that year, he featured alongside Aamir Khan in the comedy Andaz Apna Apna, which despite being a box-office flop has developed a cult status in India.

Кроме того, несмотря на увеличение в последнее время, официальная помощь в целях развития и меры по облегчению долгового бремени по-прежнему остаются на уровнях, которые явно ниже необходимых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, despite recent increases, official development aid and debt relief remain at levels that fall far short of needs.

Кроме того, несмотря на все мои усилия, присяжные постоянно слышали ваши аргументы по поводу эмоционального ущерба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, despite my efforts, the jury's always heard your argument for emotional damages.

Кроме того, несмотря на многие достоинства, другие предложения брака могут не последовать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, despite manifold attractions, it is by no means certain another offer of marriage will ever be made to you.

Несмотря на различия, все президенты, кроме четырех, смогли назначить по крайней мере одного судью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the variability, all but four presidents have been able to appoint at least one justice.

Кроме того, несмотря на то, что она счастлива в браке, у нее навязчивая страсть к проку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite being happily married, she has an obsessive stalker-like crush on Prock.

Кроме того, нарушение происходит, несмотря на неоднократные предупреждения/просьбы остановиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, disruption occurs despite repeated warnings/pleas to stop.

Ты знаешь, несмотря на все его недостатки он не оставляет без внимания нечестную деятельность, в том числе и в Смолвиле. Кроме того, он этого никогда не скрывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contrary to common perception... my father isn't behind every nefarious activity in Smallville... and he'd never be that circuitous.

Кроме того, несмотря на то, что пользователям нравится, когда их вклад уникален, они хотят иметь чувство сходства в онлайн-сообществе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, although users enjoy when their contributions are unique, they want a sense of similarity within the online community.

Кроме того, нет никаких упоминаний о вкладе резко в кампании Обамы, несмотря на месяцы интенсивного освещения в многочисленных источниках.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is also no mention at all of Rezko's contributions to Obama campaigns, despite months of intense coverage in numerous sources.

Но несмотря на это, большинство детей, каждый год умирающих в США, умирают в больничных палатах, в окружении пищащего оборудования и обеспокоенных, измученных взрослых, у которых нет другого выбора, кроме как попрощаться с детьми при этом неприятном больничном освещении и среди совершенно чужих людей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Still, most of the children who die in the United States every year die in hospital rooms, surrounded by beeping machines and anxious, exhausted adults who have no other option but to say goodbye under those harsh, institutional lights and among virtual strangers.

Кроме того, мы озабочены тем, что и ЮНЕП и Хабитат страдают из-за неадекватного финансирования, несмотря на их огромный потенциал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are further concerned that both UNEP and Habitat suffer from inadequate funding despite their enormous potential.

Несмотря на неоднократные просьбы убедить Жиро в обратном, у писателя Йодоровского не было другого выхода, кроме как начать все заново с новым художником.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite repeated pleas to convince Giraud otherwise, it left writer Jodorowsky with no other recourse than to start anew with a new artist.

Кроме того, он немного освоился с немецким и итальянским языками и, несмотря на евангельские строгости матери Дрюэтта, испытывал отвращение к религии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He also acquired some familiarity with the German and Italian languages and, exposed to the evangelical strictures of Drewett's mother, a distaste for religion.

Несмотря на давление радикальных колониалистов, правительство отдало приказ не открывать огонь, кроме исключительных случаев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite pressure from the most rigid colonialists, the government had given orders not to open fire except as a last resort.

Кроме того, несмотря на предыдущую реализацию и позитивное обсуждение аналогично сформулированной правки в MOS, вы вернули ее и вызвали эту дискуссию в первую очередь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite prior implementation and positive discussion of a similarly-worded edit to the MOS, you reverted it, and prompted this discussion in the first place.

Кроме того, несколько раз было показано, что попс обладает огромной силой, несмотря на его стройное телосложение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pops has also been shown to have immense strength on several occasions, despite his slim build.

Кроме того, было обнаружено, что в гнездах в Сен-Дени, Саскачеван, использовалось значительно меньше перьев, чем в долине Аннаполиса, несмотря на то, что первое находилось дальше к северу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, it found that nests in St. Denis, Saskatchewan used significantly less feathers than those in Annapolis Valley, despite the former being further north.

Кроме того, даже несмотря на то, что лицензия CC является NC, вероятно, стоит использовать все еще из видео для ссылки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, even though the CC license is NC, it's probably worth it to use a still from the video for the link.

Кроме того, и для протокола, и несмотря на то, что Брындза ad hominem выше, я также смотрю вперед на то, что выходит из Citizendium.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally and for the record and despite Bryndza's ad hominem above, I am also looking forwards to what comes out of Citizendium.

Кроме того, у нее было много неприятностей в школе, несмотря на ее участие в конкурсе драмы с участием шекспировских монологов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She also got in a lot of trouble at school, despite her award-winning participation in drama competition featuring Shakespearean monologues.

Кроме того, несмотря на демографический бум, возможно, больше не будет необходимости в строительстве всей дороги, как планировалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, despite the population boom, there may no longer be the need for the entirety of the road as planned.

Кроме того, была создана комиссия для выяснения причин беспорядков, несмотря на очевидное и неравное количество насилия в отношении чернокожих.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, a commission was established to determine the cause of the riot, despite the obvious and unequal amount of violence toward blacks.

Кроме того, адаптивные стили юмора могут позволить людям сохранить свое чувство благополучия, несмотря на психологические проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, adaptive humour styles may enable people to preserve their sense of wellbeing despite psychological problems.

Но, несмотря на 60-тысячную армию, Кутлусха мало что мог сделать, кроме как участвовать в нескольких рейдах вокруг Сирии, а затем отступил.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But despite a force of 60,000, Kutluskha could do little else than engage in some raids around Syria, and then retreated.

Несмотря на риск развязать войну у меня не осталось выбора, кроме как нарушить равновесие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite the risk of war I have no choice but to break the stalemate.

Кроме того, несмотря на социальную стигматизацию, английские суды не преследовали гомосексуальные отношения между женщинами, а лесбиянство в основном игнорировалось гомосексуалистами в Англии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, despite the social stigma, English courts did not prosecute homosexual activities between women, and lesbianism was largely ignored by the law in England.

Кроме того, многие придорожные объекты, такие как дорожные знаки и пункты взимания платы, сохранились, несмотря на то, что они больше не функционируют в современной системе управления дорогами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, many roadside features such as milestones and tollhouses have survived, despite no longer having any function in the modern road management system.

Кроме того, было предсказано, что они будут особенно устойчивы к спонтанному делению, несмотря на их высокую атомную массу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were also predicted to be especially stable against spontaneous fission in spite of their high atomic mass.

Кроме того, балет редко можно увидеть на конкурсной сцене, несмотря на то, что он имеет свою собственную категорию на многих конкурсах, что еще больше подтверждает теорию Баланги - Деморе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, ballet is rarely seen on a competitive stage, despite it having its own category at many competitions, which further confirms Balanga- Demoret’s theory.

Кроме того, суды не обнаружили каких-либо смягчающих обстоятельств в деле ее сына, несмотря на тот факт, что до этого у него не было ни одной судимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the courts did not found mitigating circumstances in the case of her son, notwithstanding the fact that he was never sentenced before.

Кроме того, Тейлор можно увидеть поющим в клипе, несмотря на то, что в песне нет бэк-вокала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, Taylor can be seen singing in the video despite the fact that there are no backing vocals in the song.

Кроме того, несмотря на высказанное в ряде случаев устное понимание, ополченские группы еще не заявили о своей полной приверженности делу прекращения вербовки детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moreover, despite some verbal understandings, militia groups have yet to express their full commitment to halting the recruitment of children.

Кроме того, несмотря на то, что Свазилендские чиновники не могли внести средства в проект, они были открыты для въезда в страну и осуществления программы ДФА.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additionally, while unable to contribute funds to the project, Swazi officials were open to DFA entering the country and implementing the programme.

Несмотря на тщательное расследование действий ряда сотрудников полиции, санкции были применены лишь к нескольким другим лицам, кроме Берджа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Despite an extensive investigation into the actions by a number of police employees, few others but Burge were sanctioned.

Кроме того, даже несмотря на то, что в регионе в настоящее время отмечается самый низкий уровень безработицы в стране, безработные также получают государственные пособия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, even though the region currently had the lowest rate of unemployment in the country, the unemployed also received State benefits.

Кроме того, несмотря на более консервативный период, жизнь в целом для геев и лесбиянок была значительно лучше, чем в доисторическую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, despite the more conservative period, life in general for gays and lesbians was considerably better in contrast to the pre-Stonewall era.

Кроме того, татарские союзники Хмельницкого часто продолжали свои набеги на гражданское население, несмотря на протесты казаков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, Khmelnytsky's Tatar allies often continued their raids against the civilian population, in spite of protests from the Cossacks.

Несмотря на то, что он был объявлен и продавался как альбом ELO, единственным вернувшимся участником, кроме Линн, была Тэнди, которая выступала на одном треке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Though billed and marketed as an ELO album, the only returning member other than Lynne was Tandy, who performed on one track.

Крестьяне Гора не боялись преступников, ведь кроме дочерей воровать у них было нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The peasant on Gor does not fear the outlaw, for he seldom has anything worth stealing, unless it be a daughter.

Кроме того, из-за нехватки складских помещений некоторые запасы размещались на открытом воздухе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, due to a lack of storage space some stockpiles were located outside.

Кроме того, этот теплозащитный экран должен защищать тормозную систему от любых, даже аварийных, утечек или выбросов перевозимого продукта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition, the thermal shield shall protect the braking system against any outflow or leakage, even accidental, of the load.

Кроме того, заключенному не разрешается выбирать адвоката, и ему/ей назначается юрисконсульт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, the detainee was not allowed to choose a lawyer, and a duty solicitor was assigned to him/her.

Кроме того, также наблюдаются значительные различия в плане доступа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, there are wide variations in access.

Кроме того, некоторые государства неспособны применять нормативные положения и обеспечивать их соблюдение, что обусловлено, например, отсутствием у правительства надлежащих возможностей или неэффективностью пограничного контроля.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Furthermore, some States lack the capacity to operate and enforce regulations, due for example to capacity problems in Government or insufficient border controls.

Кроме того, вы всегда можете задать интересующий вас вопрос на нашем форуме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In addition to these tips, you can always post in our YouTube help forum or check out our list of known issues.

Кроме того, была уверенность в том, что негодование Запада носит непостоянный характер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides, there is also a belief that the West has trouble sustaining its indignation.

Кроме того, Уэбстер обвиняется в изнасиловании еще одной женщины в отеле Голф Вью в Нэйрне, который находится на Северо-Шотландском нагорье, 4 мая 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Webster is then charged with raping a second woman at the Golf View Hotel in Nairn in the Highlands on May 4, 2014.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Кроме того, несмотря на». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Кроме того, несмотря на» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Кроме, того,, несмотря, на . Также, к фразе «Кроме того, несмотря на» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information