Лидеры Европы - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
лидеры россии - Russian leaders
светские лидеры - secular leaders
лидеры встретились - the leaders met
лидеры ЕС - eu leaders
лидеры обеих общин - leaders of both communities
лидеры объединенных наций - the leaders of the united nations
лидеры по всему миру - leaders across the world
Прошедшие лидеры - past leaders
местные лидеры - native leaders
местные лидеры общественного мнения - local opinion leaders
Синонимы к Лидеры: передовая статья, лидер, вождь, руководитель, командир, фюрер, водитель, новатор, передовик, кардиостимулятор
Антонимы к Лидеры: служащий, работник
кубок европы по зимним метаниям 2007 - European Cup Winter Throwing for 2007
чемпионат Европы по бейсболу - European Baseball Championship
Друзья Европы - friends of europe
границы в пределах Европы - borders within europe
Конвенция Совета Европы о мерах, - council of europe convention on action
рынок европы - europe market
экспертов Совета Европы - council of europe experts
Региональное бюро для Европы - the regional bureau for europe
столица Европы - capital of europe
на юго-западе Европы - south west europe
Синонимы к Европы: спутник, часть света, героиня, Старый Свет, астероид, Старый континент, гейроп
Лидеры оппозиции поднялись на сцену на площади Европы в Киеве, и это живо напомнило о событиях оранжевой революции. |
Opposition leaders took the stage at the European Square in Kiev, eerily reminiscent of the Orange Revolution. |
Если лидеры Европы не осудят этот порочный тройственный союз, он будет отравлять как политику на Ближнем Востоке, так и отношения между Америкой и Европой. |
Unless Europe's leaders roundly condemn this unholy triple alliance, it will poison Middle East politics and transatlantic relations alike. |
Политические лидеры могли претендовать на территории с помощью карт, и этому в значительной степени способствовала религиозная и колониальная экспансия Европы. |
Political leaders could lay claim on territories through the use of maps and this was greatly aided by the religious and colonial expansion of Europe. |
Лидеры Европы не могут решить, является ли еврозона федерацией, вроде Соединенных Штатов, или группой независимых государств. |
Europe's leaders cannot decide if the eurozone is a federation akin to the United States or a group of independent states. |
Если самая влиятельная персона Европы может стать мишенью, то, конечно, потенциальными мишенями являются и лидеры бизнеса. |
If Europe's most powerful person can be targeted, then surely business leaders are also potential targets. |
В частности, лидеры Старой Европы отказались открывать свою казну для стран Новой Европы. |
In particular, the leaders of Old Europe have been reluctant to open up their coffers for the countries of New Europe. |
Лидеры Европы должны понять, что ЕС находится на грани коллапса. |
Europe’s leaders must recognize that the EU is on the verge of collapse. |
Дейтон убедительно показал, что французские лидеры стремились к сотрудничеству с немцами как к ключевому фактору на пути интегрированной Европы. |
Deighton strongly illustrated that the French leaders sought the cooperation with the Germans as key factor on the path of integrated Europe. |
Однако лидеры Европы не должны закрывать свои глаза на проблемы реального мира и должны разрабатывать новую евро-атлантическую политику в отношении Афганистана и Пакистана с учетом этой реальной ситуации. |
But European leaders must not take their eyes off real-world problems and drafting a new Euro-Atlantic policy on Afghanistan and Pakistan is as real as it gets. |
Политические и военные лидеры Европы подвергались большой ретроспективной критике за их веру в то, что война закончится к Рождеству. |
Europe's political and military leaders have been subjected to much retrospective criticism for their belief that the ‘war would be over by Christmas'. |
Латвия является членом Организации Объединенных Наций, Европейского Союза, Совета Европы, НАТО, ОЭСР, ОБСЕ, МВФ и ВТО. |
Latvia is a member of the United Nations, European Union, Council of Europe, NATO, OECD, OSCE, IMF, and WTO. |
Немного более 40 процентов опрошенных считает, что их лидеры справятся с кризисом, а еще 40 процентов не верит в успех руководства - или сомневается в этом. |
While slightly over 40 percent thought their leaders would handle the crisis, another 40 percent did not believe they would succeed - or doubted they would. |
Фактически, восхваляемая социальная модель Европы является больше мечтой, чем реальностью - мечтой уютного мира, в котором великодушное государство заботится о нас. |
In fact, Europe's much-vaunted social model is more a dream than a reality, the dream of a cozy world in which a benevolent state looks after us. |
В настоящее время некоторые органы и лидеры предпочитают согласовывать деятельность различных институтов региона под эгидой КАФТА. |
Currently, some bodies and leaders prefer to harmonize the region's institutions under the aegis of CAFTA. |
Тенденции, отражающие эти изменения в составе семьи, аналогичны тенденциям, наблюдаемым в странах Западной Европы. |
Trends that reflect these changes in family structures are similar to those characteristic of West-European countries. |
Редакция советует Жить на природных условиях просто в первой Экологической столице Европы . Здесь все стараются... |
Editor's tips Go skiing on one of the city's slopes, don your skates and glide around one of Stockholm's... |
Нет никаких сомнений в том, что неравенство в доходах является единственной и самой большой угрозой для социальной стабильности во всем мире, будь то в Соединенных Штатах, на периферии Европы или в Китае. |
There is no doubt that income inequality is the single biggest threat to social stability around the world, whether it is in the United States, the European periphery, or China. |
Если лидеры в одной или нескольких из этих стран бы провалились на экономическом фронте, они могут почувствовать себя политически вынужденными переложить вину на заграничных «врагов». |
If leaders in one or more of these countries were to fail on the economic front, they could feel politically constrained to shift the blame onto foreign “enemies.” |
Коммунистическая партия в Польше, как и в других странах Восточной Европы, не препятствовала преследованию евреев, кстати, многие из которых были членами этой партии. |
The communist party in Poland, as elsewhere in Eastern Europe, was not averse to targeting Jews, many of whom were, in fact, members of the party. |
Прежде чем обратиться к конкретным активам военной, экономической и «мягкой» силы Европы, давайте развеем без пяти минут универсальное убеждение в том, что Европа слишком децентрализована, чтобы выступать в роли сверхмощной политической единицы. |
Before turning to Europe’s specific military, economic, and soft power assets, let’s dismiss the nearly universal belief that Europe is too decentralized to act as a superpower. |
У многих граничащих с Россией государств, а также у многих из прочих государств посткоммунистической Восточной Европы демографические перспективы ничуть не лучше. |
Numerous other countries that border Russia, and numerous other counties in post-Communist Eastern Europe, have long-term demographic outlooks that are at least as harrowing. |
Приводимые нами ниже 10 карт свидетельствуют о сложном положении, в котором оказалась Россия после распада Советского Союза, и объясняют долгосрочные намерения Путина в отношении Европы. |
The 10 maps below show Russia’s difficult position since the Soviet Union collapsed and explain Putin’s long-term intentions in Europe. |
Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены. |
The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed. |
Статус Киева имеет большее значение для Европы, но в основном по экономическим причинам. |
Kiev’s status matters more to Europe, but largely for economic reasons. |
Я убежден, что мировые лидеры должны проявить такую же храбрость и решительность и начать долгую битву с коррупцией по всему миру, угрожающей нашей безопасности и нашему процветанию. |
I believe world leaders must show the same courage and determination to begin a long battle against the corruption that threatens our security and prosperity across the world. |
Испанцы, в целом, и политические лидеры, в частности, должны еще раз проанализировать, что же позволило достичь успеха. |
Spaniards in general, and particularly their political leaders, must rediscover what it takes to succeed. |
Они хотят получить от Соединенных Штатов и Европы признания «статуса рыночной экономики» для своей страны, и считают, что это обещано им без всяких условий после 15 лет членства в ВТО. |
They want “market economy status” from the United States and Europe, and believe they were promised it unconditionally after 15 years in the WTO. |
В прошлом году, по данным аналитического центра Enalytica, она увеличила объемы импорта газа из Европы до 28% с 8% в 2013 году. |
Last year, according to the energy consultancy Enalytica, it increased European gas imports to 28 percent from 8 percent in 2013. |
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы. |
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe. |
Their leaders are gone, with any luck dead. |
|
They must've followed her from Europe. |
|
Рассел, всего 2 дня назад ты сказал, что нельзя допустить развала еще одной страны на пороге Европы. |
Russell, just two days ago, you were saying that we can't afford another failed state this close to Europe. |
Эстония импортирует нефтепродукты из Западной Европы и России. |
Estonia imports petroleum products from western Europe and Russia. |
С другой стороны, теория игр предсказывает, что две страны все еще могут начать войну, даже если их лидеры осознают издержки войны. |
On the other hand, game theory predicts that two countries may still go to war even if their leaders are cognizant of the costs of fighting. |
Тогда партийные лидеры предпочли не обращать внимания на демократические нормы и процедуры. |
Party leaders then opted to overlook democratic norms and procedures. |
Германия утвердилась в качестве крупнейшей державы континентальной Европы, обладая самой мощной и профессиональной армией в мире. |
Germany had established itself as a major power in continental Europe, boasting the most powerful and professional army in the world. |
Расы Европы в целом стали влиятельной книгой прогрессивной эпохи в области расовой систематики. |
The Races of Europe, overall, became an influential book of the Progressive Era in the field of racial taxonomy. |
К началу 1900—х годов в России было больше женщин-врачей, юристов и учителей, чем почти в любой другой стране Европы-факт, отмеченный с восхищением многими иностранными гостями. |
By the early 1900s Russia boasted more female doctors, lawyers, and teachers than almost any country in Europe—a fact noted with admiration by many foreign visitors. |
Польша, наряду с Украиной, принимала чемпионат Европы по футболу УЕФА в 2012 году. |
Poland, along with Ukraine, hosted the UEFA European Football Championship in 2012. |
Международный кинофестиваль Харьковская сирень пользуется большой популярностью среди кинозвезд, режиссеров и продюсеров Украины, Восточной Европы, Западной Европы и Северной Америки. |
The Kharkiv Lilacs international movie festival is very popular among movie stars, makers and producers in Ukraine, Eastern Europe, Western Europe and North America. |
Паепке и Байер представляли себе место, где могли бы собираться художники, лидеры, мыслители и музыканты. |
Paepcke and Bayer envisioned a place where artists, leaders, thinkers, and musicians could gather. |
Он также получил 11 почетных докторских степеней в университетах Америки и Европы. |
He also received 11 honorary doctorates from universities in the Americas and Europe. |
Лидеры крестоносцев, захваченные в Харенке, были доставлены в Алеппо, где они были заключены в тюрьму. |
The crusader leaders captured at Harenc were taken to Aleppo, where they were imprisoned. |
В колониальные времена из Европы прибывали англикане, католики и протестанты, а также евреи. |
In colonial times, Anglicans, Catholics and mainline Protestants, as well as Jews, arrived from Europe. |
В то же время лидеры деноминации пятидесятнических собраний Бога часто критиковали акцент на процветании, сделанный независимыми исцеляющими евангелистами. |
At the same time, leaders of the Pentecostal Assemblies of God denomination often criticized the focus on prosperity taken by independent healing evangelists. |
В 2001 году более половины населения Европы проживало в странах с самым низким уровнем СКР, но с тех пор СКР там несколько возросли. |
In 2001, more than half of the population of Europe lived in countries with lowest-low TFR, but TFRs have since slightly increased there. |
Они считали, что их бизнес должен быть защищен от более низких зарплат и более эффективных фабрик Британии и остальной Европы. |
They believed that their businesses should be protected from the lower wages and more efficient factories of Britain and the rest of Europe. |
Однако эта переносимость не столь обширна с телефонами IS-95, как сети IS-95, которые не существуют в большинстве стран Европы. |
This portability is not as extensive with IS-95 phones, however, as IS-95 networks do not exist in most of Europe. |
Вместо того чтобы вводить совершенно новые формы, лидеры ускоряют принятие форм, которые уже существуют в рамках сети. |
Rather than introducing entirely new forms, leaders accelerate the adoption of forms that already exist within the network. |
Ее лидеры охотно подчеркивали Гитлеру и Риббентропу, что они разделяют нацистское мировоззрение и приверженность фашистской Новой Европе. |
Its leaders eagerly emphasized to Hitler and Ribbentrop that they shared the Nazi Weltanschauung and a commitment to a fascist New Europe. |
Religious conmen, cult leaders are what they are. |
|
MTV также создало премиальное шоу для Европы после успеха премии Video Music Awards. |
MTV also created an award show for Europe after the success of the Video Music Awards. |
Различные лидеры Бахаи делали различные комментарии к определенным языкам и качествам. |
Various Baháʼí leaders have made various comments to certain languages and qualities. |
После завоевания их число значительно сократилось, главным образом за счет распространения новых болезней из Европы. |
The number was much reduced after the Conquest, mainly through the spread of new diseases from Europe. |
Pigs and bacon were imported from here to every corner of Europe. |
|
Его членство охватывает страны Северной и Южной Америки, Европы, Африки, Азии и Океании. |
Its membership spans countries from North and South America, Europe, Africa, Asia, and Oceania. |
В период с 1998 по 2000 год отдел языковой политики Совета Европы разработал свою общеевропейскую справочную систему для языков. |
Between 1998 and 2000, the Council of Europe's language policy division developed its Common European Framework of Reference for Languages. |
Вольтер и другие европейские писатели описывали турок как тиранов, разрушивших наследие Европы. |
Voltaire and other European writers described the Turks as tyrants who destroyed Europe's heritage. |
Эта инициатива была известна как Бхудан, или движение даров земли, и многие лидеры Индии участвовали в этих прогулках. |
The initiative was known as the Bhoodan or Land gift movement, and many of India's leaders participated in these walks. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Лидеры Европы».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Лидеры Европы» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Лидеры, Европы . Также, к фразе «Лидеры Европы» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.