Молчи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Молчи - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
be silent
Translate
Молчи -

  • молчать гл
    1. silent
      (замолчать)
    2. silence, keep silence
      (замолчать, хранить молчание)
    3. say nothing
      (ничего не говорить)
    4. shut up
      (заткнуться)
    5. keep quiet
      (помалкивать)
    6. silently
    7. mute
      (онеметь)

  • молчать гл
    • помалкивать · отмалчиваться · хранить молчание · умалчивать · сохранять спокойствие · умолкать · не упоминать · безмолвствовать
    • скрывать · терпеть · утаивать
    • молчок
    • язычок
    • неметь

никшни, замолчи, ни слова, ни звука, молчать, молчок, ни гу-гу, ша, цыц, ни мур-мур, наступи на язык, застегни рот, заткнись, заткни фонтан, закрой клапан, засохни, молчок, губы на крючок, кочумай!, ша, на нары, заусенец, не выступай, закрой пасть, закрой поддувало, закрой рот, закрой фонтан, закрой форточку, тсс, шш, шкни, заткни пасть, молчать, пока зубы торчат, прикуси язык, прикуси язычок, твой номер шестнадцатый, нишкни

  • молчать гл
    • говорить · рассказывать · болтать · произносить · высказывать · трепаться · выражать · вещать

Молчи, пока тебе не разрешили говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't speak until you're given permission to speak!

Молчи, моя любовь безгранична.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No judgement ... my love is unconditional.

молчи, а то я дам себе волю и заставлю тебя повторить это сотню раз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hush! hush! I should make you say it a hundred times over if I followed my own wishes.

Молчи, не прерывай этот момент.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't speak while this moment lasts...

Молчи, а то сброшу тебя за борт головой вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet or I'll throw you overboard head first.

Молчи, - быстро произнёс Винанд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep still, Wynand said sharply.

Молчи, когда директор разговаривает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet when the headmistress is talking.

Молчи, ябеда! - закричала Кэтрин. - Я тебе не позволю нагличать в моем присутствии!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Silence, eavesdropper!' cried Catherine; 'none of your insolence before me!

А если тебе плевать на мои проблемы, тогда просто молчи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you can't be at least mildly interesting, then shut the hell up.

Стой, молчи, подожди; чего забарабанила?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay, hold your tongue, wait a bit! Why do you gabble like that?

Молчи и жди, ей наверняка станет любопытно, и она высунет нос.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Say nothing, and as sure as eggs he will become curious and emerge.

Молчи или я сдеру с тебя кожу, а потом порежу на кусочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence or I will peel you before I slice you.

Молчи, раб, - сказал гроссмейстер, - и ступай прочь!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, slave, said the Grand Master, and begone!

Молчи, - шептала она, крестясь, присматриваясь к чему-то в темноте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet! she would whisper, crossing herself and looking at something in the darkness.

Ну что ты, Алеша... лежи, молчи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Now, Alyosha, lie still and be quiet . . .

Оттуда, - прошипел Гейка. - Смотри молчи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, hissed Geika, better hold your tongue!

Молчи, Готтфрид, - Грау отмел его в сторону одним движением своей могучей лапищи. - О тебе здесь нет речи, обозный романтик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now you be quiet, Gottfried. With one movement of his powerful paw Grau wiped him aside. You don't come into it, you back-area romanticist.

Молчи ты, придурок! - крикнул старик матрос с острова Мэн, схватив его за локоть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, thou crazy loon, cried the Manxman, seizing him by the arm.

Молчи знай,- тихонько ответила она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hold your tongue! she said quietly.

Молчи, старуха! - вмешался какой-то важный толстяк, все время зажимавший себе нос из-за близкого соседства с рыбной торговкой. - Обедню надо было отслужить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace, old crone, said a tall, grave person, stopping up his nose on the side towards the fishwife; a mass had to be founded.

Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожиданной горячностью сказала княгиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at him with a sudden impetuosity. You do not say anything, M. Poirot. What is it that you are thinking, I wonder?

В таком случае молчите, скептик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then hold your tongue, you sceptic.

Хичкок, Скали, вы как-то загадочно молчите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitchcock, Scully, you've been weirdly silent.

А теперь ты молчишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well may you be silent.

Молчи, разиня бестолковая! - закричала бабка. -Оно, конечно, коза была с характером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep quiet, you silly good-for-nothing! cried Grandma. I'm not saying the goat wasn't a bit high-spirited.

И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue.

А она мне: Молчи-ка знай, это тебе на приданое копится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nothing of the sort!' she replied. 'What you earn shall be set aside for your dowry.'

Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him.

Ну, что ж ты молчишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, speak up.

Примером таких отношений может служить ситуация, когда один человек спорит, а другой молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of such a relationship would be when one person is argumentative while the other is quiet.

ФБР по-прежнему молчит, но, похоже, что эпицентром бури был Карл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FBI's still tight-lipped, but it does look like Carl was the eye of the V3 storm.

Вы все молчите!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've not opened your mouth.

Молчите... Я не хочу, не хочу, - восклицала она почти в ярости, повертываясь опять вверх лицом, - не смейте глядеть на меня, с вашим состраданием!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet... I won't have it, I won't have it, she screamed almost furiously, turning her face upwards again. Don't dare to look at me with your sympathy!

Лестер, ты всё ещё молчишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester, you still giving me the silent treatment?

Он является его почетным президентом и выступает только один вечер, каждый июль; в остальное время года театр молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He serves as its honorary president and performs for one night only, every July; the rest of the year, the theatre remains silent.

Уверен, парень видел того, кто стрелял в него, но он молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel quite certain that he saw the guy who shot him, but he's not talking.

Вот и решение этой загадки - почему Эшли так странно ведет себя, почему он молчит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the answer to Ashley's reticence, to his strange conduct.

Увы, Татьяна увядает, Бледнеет, гаснет и молчит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, Tatyana's daily fading: She's paling, sinking and is mute,

Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, while it will be interesting to see whether he speaks out or is shut up, one shouldn't read too much into his election.

Спешить, впрочем, нечего, - прибавила она, разглядывая узел его белого галстука, - покамест молчите, и я буду молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no need of haste, however, she added, scanning the knot of his white tie, for the present say nothing, and I will say nothing.

Она отзывается не сразу; молчит и после того, как медленно опустилась в кресло у стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does not speak at first, nor even when she has slowly dropped into the easy-chair by the table.

Ну, что же ты молчишь? - произнесла бабушка, уставя на нее пронзительный взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, speak up, said Grandma, looking sharply at her.

Кевин молчит о своей встрече с Гарри и Марвом, хотя Питер находит выбитый золотой зуб Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kevin keeps silent about his encounter with Harry and Marv, although Peter finds Harry's knocked-out gold tooth.

А ты будешь главным редактором газеты. Молчи! Из уважения ко мне веди себя прилично!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake.

Большинство молчит; лишь некоторые выпрашивают окурки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them are silent; occasionally one begs a cigarette butt.

Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.

Ну ладно, только молчите. - Кружки с кофе стояли на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, jus' be quiet, then. The cups of coffee were on the floor.

если есть кто-то, кто скажет, что этот мужчина и эта женщина не могут быть соединены священными узами брака, пусть скажет это сейчас или молчит об этом всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace.

В конце концов ее требование подтверждается, поскольку Циклер молчит, и ее права на полезные ископаемые становятся правами на спасение, что делает ее потенциально очень богатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually her claim is upheld, since the cycler is silent, and her mineral rights become salvage rights, making her potentially very wealthy.

Она жива, просто молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's not dead, just mouthy.

Он не упрямо молчит, просто... ты ему не друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, he's not being intransigent, he's just... he's not your friend.

Молчи, безнадежное сердце!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be still, despairing heart!

Вы молчите, но я вижу непокорность в ваших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say nothing, but I see defiance in your eyes.

Джейн молчит, не показывает свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane is a quiet soul, not one for displaying her emotions.

Подождите, молчите, дайте мне сказать, потом вы, хотя, право, не знаю, что бы вы могли мне ответить? - продолжала она быстрою скороговоркой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, be quiet; let me speak. Afterwards you shall, though really I don't know what you can answer me, she said in a rapid patter.



0You have only looked at
% of the information