Молчи - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- молчать гл
- silent(замолчать)
- silence, keep silence(замолчать, хранить молчание)
- say nothing(ничего не говорить)
- shut up(заткнуться)
- keep quiet(помалкивать)
- silently
- mute(онеметь)
-
- молчать гл
- помалкивать · отмалчиваться · хранить молчание · умалчивать · сохранять спокойствие · умолкать · не упоминать · безмолвствовать
- скрывать · терпеть · утаивать
- молчок
- язычок
- неметь
никшни, замолчи, ни слова, ни звука, молчать, молчок, ни гу-гу, ша, цыц, ни мур-мур, наступи на язык, застегни рот, заткнись, заткни фонтан, закрой клапан, засохни, молчок, губы на крючок, кочумай!, ша, на нары, заусенец, не выступай, закрой пасть, закрой поддувало, закрой рот, закрой фонтан, закрой форточку, тсс, шш, шкни, заткни пасть, молчать, пока зубы торчат, прикуси язык, прикуси язычок, твой номер шестнадцатый, нишкни
- молчать гл
- говорить · рассказывать · болтать · произносить · высказывать · трепаться · выражать · вещать
Don't speak until you're given permission to speak! |
|
Молчи, моя любовь безгранична. |
No judgement ... my love is unconditional. |
молчи, а то я дам себе волю и заставлю тебя повторить это сотню раз. |
Hush! hush! I should make you say it a hundred times over if I followed my own wishes. |
Don't speak while this moment lasts... |
|
Be quiet or I'll throw you overboard head first. |
|
Keep still, Wynand said sharply. |
|
Молчи, когда директор разговаривает. |
Be quiet when the headmistress is talking. |
Молчи, ябеда! - закричала Кэтрин. - Я тебе не позволю нагличать в моем присутствии! |
'Silence, eavesdropper!' cried Catherine; 'none of your insolence before me! |
If you can't be at least mildly interesting, then shut the hell up. |
|
Стой, молчи, подожди; чего забарабанила? |
Stay, hold your tongue, wait a bit! Why do you gabble like that? |
Молчи и жди, ей наверняка станет любопытно, и она высунет нос. |
Say nothing, and as sure as eggs he will become curious and emerge. |
Silence or I will peel you before I slice you. |
|
Молчи, раб, - сказал гроссмейстер, - и ступай прочь! |
Peace, slave, said the Grand Master, and begone! |
Молчи, - шептала она, крестясь, присматриваясь к чему-то в темноте. |
Be quiet! she would whisper, crossing herself and looking at something in the darkness. |
Ну что ты, Алеша... лежи, молчи... |
'Now, Alyosha, lie still and be quiet . . . |
Оттуда, - прошипел Гейка. - Смотри молчи! |
Never mind, hissed Geika, better hold your tongue! |
Молчи, Готтфрид, - Грау отмел его в сторону одним движением своей могучей лапищи. - О тебе здесь нет речи, обозный романтик. |
Now you be quiet, Gottfried. With one movement of his powerful paw Grau wiped him aside. You don't come into it, you back-area romanticist. |
Молчи ты, придурок! - крикнул старик матрос с острова Мэн, схватив его за локоть. |
Peace, thou crazy loon, cried the Manxman, seizing him by the arm. |
Hold your tongue! she said quietly. |
|
Молчи, старуха! - вмешался какой-то важный толстяк, все время зажимавший себе нос из-за близкого соседства с рыбной торговкой. - Обедню надо было отслужить. |
Peace, old crone, said a tall, grave person, stopping up his nose on the side towards the fishwife; a mass had to be founded. |
Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожиданной горячностью сказала княгиня. |
She looked at him with a sudden impetuosity. You do not say anything, M. Poirot. What is it that you are thinking, I wonder? |
Then hold your tongue, you sceptic. |
|
Хичкок, Скали, вы как-то загадочно молчите. |
Hitchcock, Scully, you've been weirdly silent. |
А теперь ты молчишь. |
Well may you be silent. |
Молчи, разиня бестолковая! - закричала бабка. -Оно, конечно, коза была с характером. |
Keep quiet, you silly good-for-nothing! cried Grandma. I'm not saying the goat wasn't a bit high-spirited. |
И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно |
and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue. |
'Nothing of the sort!' she replied. 'What you earn shall be set aside for your dowry.' |
|
Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю. |
I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him. |
Ну, что ж ты молчишь? |
Well, speak up. |
Примером таких отношений может служить ситуация, когда один человек спорит, а другой молчит. |
An example of such a relationship would be when one person is argumentative while the other is quiet. |
ФБР по-прежнему молчит, но, похоже, что эпицентром бури был Карл. |
FBI's still tight-lipped, but it does look like Carl was the eye of the V3 storm. |
Вы все молчите! |
You've not opened your mouth. |
Молчите... Я не хочу, не хочу, - восклицала она почти в ярости, повертываясь опять вверх лицом, - не смейте глядеть на меня, с вашим состраданием! |
Be quiet... I won't have it, I won't have it, she screamed almost furiously, turning her face upwards again. Don't dare to look at me with your sympathy! |
Лестер, ты всё ещё молчишь? |
Lester, you still giving me the silent treatment? |
Он является его почетным президентом и выступает только один вечер, каждый июль; в остальное время года театр молчит. |
He serves as its honorary president and performs for one night only, every July; the rest of the year, the theatre remains silent. |
Уверен, парень видел того, кто стрелял в него, но он молчит. |
I feel quite certain that he saw the guy who shot him, but he's not talking. |
Вот и решение этой загадки - почему Эшли так странно ведет себя, почему он молчит! |
This was the answer to Ashley's reticence, to his strange conduct. |
Alas, Tatyana's daily fading: She's paling, sinking and is mute, |
|
Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание. |
But, while it will be interesting to see whether he speaks out or is shut up, one shouldn't read too much into his election. |
Спешить, впрочем, нечего, - прибавила она, разглядывая узел его белого галстука, - покамест молчите, и я буду молчать. |
There's no need of haste, however, she added, scanning the knot of his white tie, for the present say nothing, and I will say nothing. |
Она отзывается не сразу; молчит и после того, как медленно опустилась в кресло у стола. |
She does not speak at first, nor even when she has slowly dropped into the easy-chair by the table. |
Ну, что же ты молчишь? - произнесла бабушка, уставя на нее пронзительный взгляд. |
Well, speak up, said Grandma, looking sharply at her. |
Кевин молчит о своей встрече с Гарри и Марвом, хотя Питер находит выбитый золотой зуб Гарри. |
Kevin keeps silent about his encounter with Harry and Marv, although Peter finds Harry's knocked-out gold tooth. |
А ты будешь главным редактором газеты. Молчи! Из уважения ко мне веди себя прилично! |
But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake. |
Большинство молчит; лишь некоторые выпрашивают окурки. |
Most of them are silent; occasionally one begs a cigarette butt. |
Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба. |
Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish. |
Well, jus' be quiet, then. The cups of coffee were on the floor. |
|
если есть кто-то, кто скажет, что этот мужчина и эта женщина не могут быть соединены священными узами брака, пусть скажет это сейчас или молчит об этом всю жизнь. |
why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace. |
В конце концов ее требование подтверждается, поскольку Циклер молчит, и ее права на полезные ископаемые становятся правами на спасение, что делает ее потенциально очень богатой. |
Eventually her claim is upheld, since the cycler is silent, and her mineral rights become salvage rights, making her potentially very wealthy. |
Она жива, просто молчит. |
She's not dead, just mouthy. |
I mean, he's not being intransigent, he's just... he's not your friend. |
|
Молчи, безнадежное сердце! |
Be still, despairing heart! |
Вы молчите, но я вижу непокорность в ваших глазах. |
You say nothing, but I see defiance in your eyes. |
Джейн молчит, не показывает свои чувства. |
Jane is a quiet soul, not one for displaying her emotions. |
Подождите, молчите, дайте мне сказать, потом вы, хотя, право, не знаю, что бы вы могли мне ответить? - продолжала она быстрою скороговоркой. |
Wait, be quiet; let me speak. Afterwards you shall, though really I don't know what you can answer me, she said in a rapid patter. |
- молчи уж - shut up
- молчи и слушай - shut up and listen
- молчи лучше - better keep quiet
- молчи об этом - keep quiet about it
- молчи в тряпочку - shut up
- в настоящее время или навсегда молчи - now or forever hold your peace
- говорят сейчас или навсегда молчи - speak now or forever hold your peace
- и молчи - and be quiet