Молчи уж - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Молчи уж - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
shut up
Translate
молчи уж -

- молчать

глагол: be silent, keep silent, dummy up, whist

словосочетание: hold one’s tongue, hold one’s peace

- уж [частица]

наречие: really, so, indeed

частица: well

имя существительное: adder



Не важно, сделай мне одолжение. Надень на себя что-нибудь модерновое, надень что-нибудь, чтобы не было видно лица, и когда я тебя позову, войди, но молчи, как немая рыба.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do me a favor, put on something modern, wear something to hide your face when I call you, come in but shut up like a mute fish.

И если есть кто-либо из вас кто может сообщить о каких-нибудь препятствиях тому, чтобы они поженились пусть говорит сейчас или молчит вечно

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

and if there be any among you who may imagine some impediments as to why they should not be married, Let them now speak out, or forever hold their tongue.

Если кто-нибудь может назвать причину, по которой их нельзя законно обвенчать... пусть скажет сейчас, или молчит вечно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If any man can show just cause why they should not be lawfully joined together, let him speak now...

А она мне: Молчи-ка знай, это тебе на приданое копится.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Nothing of the sort!' she replied. 'What you earn shall be set aside for your dowry.'

Ты - лучше молчи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You had far better hold your tongue.

Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him.

Она отзывается не сразу; молчит и после того, как медленно опустилась в кресло у стола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She does not speak at first, nor even when she has slowly dropped into the easy-chair by the table.

Он является его почетным президентом и выступает только один вечер, каждый июль; в остальное время года театр молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He serves as its honorary president and performs for one night only, every July; the rest of the year, the theatre remains silent.

Мы все соглашаемся, что нетерпимость неприемлема, но при встрече с ней часто молчим, потому что нам неудобно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can all agree that bigotry is unacceptable, but when we see it, we're silent, because it makes us uncomfortable.

Но она пока что молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And at this point, it's very quiet.

Если у кого есть причины возразить их благословенному союзу, пожалуйста, говорите сейчас или навсегда молчите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If anyone has reason to object to their blessed union, please speak now or forever hold your peace.

Вы молчите, но я вижу непокорность в ваших глазах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You say nothing, but I see defiance in your eyes.

Лестер, ты всё ещё молчишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lester, you still giving me the silent treatment?

Ты никогда не говоришь при людях, так что и при мне молчи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You never talk in front of people, so don't talk in front of me. Suit yourself.

Однако, пока будет интересно наблюдать за тем, выступает ли он или молчит, не стоит возлагать много надежд на его избрание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, while it will be interesting to see whether he speaks out or is shut up, one shouldn't read too much into his election.

Увы, Татьяна увядает, Бледнеет, гаснет и молчит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alas, Tatyana's daily fading: She's paling, sinking and is mute,

Хичкок, Скали, вы как-то загадочно молчите.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hitchcock, Scully, you've been weirdly silent.

Она жива, просто молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She's not dead, just mouthy.

Вот и решение этой загадки - почему Эшли так странно ведет себя, почему он молчит!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was the answer to Ashley's reticence, to his strange conduct.

Большинство молчит; лишь некоторые выпрашивают окурки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of them are silent; occasionally one begs a cigarette butt.

В таком случае молчите, скептик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then hold your tongue, you sceptic.

Молчите... Я не хочу, не хочу, - восклицала она почти в ярости, повертываясь опять вверх лицом, - не смейте глядеть на меня, с вашим состраданием!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet... I won't have it, I won't have it, she screamed almost furiously, turning her face upwards again. Don't dare to look at me with your sympathy!

Джейн молчит, не показывает свои чувства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jane is a quiet soul, not one for displaying her emotions.

если есть кто-то, кто скажет, что этот мужчина и эта женщина не могут быть соединены священными узами брака, пусть скажет это сейчас или молчит об этом всю жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace.

Молчи, а то сброшу тебя за борт головой вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be quiet or I'll throw you overboard head first.

Молчи, разиня бестолковая! - закричала бабка. -Оно, конечно, коза была с характером.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep quiet, you silly good-for-nothing! cried Grandma. I'm not saying the goat wasn't a bit high-spirited.

ФБР по-прежнему молчит, но, похоже, что эпицентром бури был Карл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

FBI's still tight-lipped, but it does look like Carl was the eye of the V3 storm.

Черт, что же ты молчишь, что был рыбаком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hell, George, why didn't you say you were a fisherman?

Вы молчите, мсье Пуаро. Интересно знать, что вы думаете? - с неожиданной горячностью сказала княгиня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She looked at him with a sudden impetuosity. You do not say anything, M. Poirot. What is it that you are thinking, I wonder?

Он не упрямо молчит, просто... ты ему не друг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, he's not being intransigent, he's just... he's not your friend.

Молчи, б...! - завопил исступленно актер и, схватив за горло бутылку, высоко поднял ее над головой. - Держите меня, иначе я размозжу голову этой стерве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be still, you w-! vociferated the actor beside himself; and seizing a bottle by the neck raised it high over his head. Hold me, or else I'll brain this carrion.

Вы все молчите!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You've not opened your mouth.

К сожалению, отец сукиного сына молчит с тех пор, как его голову продырявила стрела

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eh, unfortunately, the- the son of a bitch's father went dark after he met with the pointy head of an arrow

Ну, что же ты молчишь? - произнесла бабушка, уставя на нее пронзительный взгляд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, speak up, said Grandma, looking sharply at her.

И написать всё, как есть... Что ты молчишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And write down everything as it is. Why don't you say something?

Помню, как он сидел рядом со мной - я тогда первенького рожала. Молчит и такими глазами смотрит, точно это не он, а сама судьба на меня глаза вытаращила.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The way he sat when my first baby was born, motionless, and the sort of fatal eyes he looked at me with, when it was over!

Сиди здесь и молчи, не издавай ни звука.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stay put, and for crying out loud, don't make no noise.

У полицейских нет никаких догадок, Магрудер молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cops don't have a clue, and Magruder is numb.

Если кто из присутствующих знает причину, почему этот брак невозможен, пусть говорит сейчас или молчит вечно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyone present knows any reason why this man and this woman should not be joined in marriage, speak now or forever hold your peace.

Молчите. И не забывайте надувать щеки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep quiet and don't forget to puff out your cheeks.

Ну, ну, будет тебе, добрый человек, молчи, я согласна.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There, there, dear heart, say no more, I am content.

Уверен, парень видел того, кто стрелял в него, но он молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I feel quite certain that he saw the guy who shot him, but he's not talking.

Оттуда, - прошипел Гейка. - Смотри молчи!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never mind, hissed Geika, better hold your tongue!

Спешить, впрочем, нечего, - прибавила она, разглядывая узел его белого галстука, - покамест молчите, и я буду молчать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There's no need of haste, however, she added, scanning the knot of his white tie, for the present say nothing, and I will say nothing.

Он смотрит на нее искательно, но она по-прежнему молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He gives her a pleading look, but she still doesn't say anything.

Ну ладно, только молчите. - Кружки с кофе стояли на полу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, jus' be quiet, then. The cups of coffee were on the floor.

Ну что ты, Алеша... лежи, молчи...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Now, Alyosha, lie still and be quiet . . .

Подождите, молчите, дайте мне сказать, потом вы, хотя, право, не знаю, что бы вы могли мне ответить? - продолжала она быстрою скороговоркой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wait, be quiet; let me speak. Afterwards you shall, though really I don't know what you can answer me, she said in a rapid patter.

В первом акте ходишь и молчишь, и во втором.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Carry a spear in the first act, and in the second act.

Или мы говорим об Эстер а она молчит, и я чувствую себя каким то продавцом, который продает свой домашний скот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Either we discuss Esther and you keep quiet! And I feel like a cattle merchant!

Молчи или я сдеру с тебя кожу, а потом порежу на кусочки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Silence or I will peel you before I slice you.

А ты будешь главным редактором газеты. Молчи! Из уважения ко мне веди себя прилично!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you are about to be editor-in-chief of a newspaper; so be quiet, and behave properly, for my sake.

Ну, что ж ты молчишь?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, speak up.

А теперь ты молчишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well may you be silent.

Молчи, безнадежное сердце!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Be still, despairing heart!

В конце концов ее требование подтверждается, поскольку Циклер молчит, и ее права на полезные ископаемые становятся правами на спасение, что делает ее потенциально очень богатой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eventually her claim is upheld, since the cycler is silent, and her mineral rights become salvage rights, making her potentially very wealthy.

Он повторяет свои требования, но она молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He repeats his demands, but she does not speak.

Примером таких отношений может служить ситуация, когда один человек спорит, а другой молчит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An example of such a relationship would be when one person is argumentative while the other is quiet.

Кевин молчит о своей встрече с Гарри и Марвом, хотя Питер находит выбитый золотой зуб Гарри.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kevin keeps silent about his encounter with Harry and Marv, although Peter finds Harry's knocked-out gold tooth.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «молчи уж». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «молчи уж» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: молчи, уж . Также, к фразе «молчи уж» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information