Поэтому мы будем продолжать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
наречие: therefore, thus, thence, consequently, accordingly
союз: so, thus, accordingly, thus and so
местоимение: so
поэтому все - so that's it
поэтому мы призываем - therefore we call
поэтому ставка - so bid
Поэтому я считаю, - i therefore believe
поэтому интеграл - so integral
поэтому я хочу, чтобы вы - so i want you to be
поэтому мы ищем - so we are looking for
Поэтому для того, - therefore in order
поэтому она должна быть - so it should be
поэтому в один прекрасный день - so one day
Синонимы к Поэтому: поэтому, следовательно, потому, таким образом, так, до такой степени, настолько, соответственно, в соответствии, в результате
Значение Поэтому: По этой причине, вот почему.
мы видели - we saw
мы называем - we call
мы работали - we worked
мы увидели - we saw
мы взяли ее - we took her
гарантировать, что мы не делаем - ensure that we do not
делать то, что мы делаем лучше всего - doing what we do best
где мы поставляем - where we deliver
все мы должны - all of us must
как мы будем делать - how are we going to do
Синонимы к мы: наш брат, наша сестра, авторы, авторы этих строк, пишущие эти строки, я, ты да я, да мы с тобой
давайте будем откровенны - let us be frank
мы будем вынуждены принять - we will be forced to take
то мы будем иметь - then we will have
мы будем воспитывать - we will educate
мы будем плавать - we are going swimming
мы будем соблюдать - we will comply with
мы будем хорошо - we will be good
мы будем хостинг - we will be hosting
позже мы будем иметь - later we will have
На следующей неделе мы будем - next week we will
Синонимы к будем: всего доброго, выпить, по маленькой, вздрогнуть, хлопнуть, дёрень, ну, вмазать, тяпнуть
глагол: continue, extend, go on, proceed, go along, keep on, go ahead, pursue, prosecute, carry
глава продолжается - chapter continues
если ситуация продолжается - if the situation continues
и продолжается - and continues
продолжается в течение - lasts throughout
офис продолжает оказывать - office continues to provide
продолжает оказывать содействие - has continued to facilitate
продолжала оказывать помощь государствам - continued to assist states
продолжали поддерживать - have continued to support
продолжает опережать - continues to outstrip
полет продолжается - the flight lasts
Синонимы к продолжать: продолжать, устранить, уезжать, отправляться
Значение продолжать: Вести начатое дальше, не останавливаясь, не прекращая.
И поэтому я... я буду приходить сюда снова и снова, и я... я буду продолжать платить. Я буду... буду приходить и отсчитывать деньги, вот что я буду делать. |
You know, so I'm gonna keep coming here I'm gonna keep making these payments and I'm gonna show up and count them out. |
Поэтому я прошу, - продолжал Морсер, - чтобы расследование было произведено как можно скорее, и представлю Палате все необходимые документы. |
I demand, then, that the examination shall take place as soon as possible, and I will furnish the house with all necessary information. |
Поэтому любые продолжающиеся утверждения о POV или синтезе должны рассматриваться с крайним скептицизмом. |
Therefore, any continued claims about POV or synthesis must be looked at with extreme skepticism. |
Они считают, что отношения должны продолжаться, поэтому разрабатывают долгосрочную стратегию спаривания. |
They believe that relationships are expected to last, therefore developing a long-term mating strategy. |
Уличное освещение выключают в семь, поэтому просто продолжай искать его. |
Well, they're going to turn the streetlights off at seven, so just keep looking for him. |
Я уже знаю, что я провалила, поэтому не знаю почему я продолжаю нажимать кнопку обновить. |
I already know I failed, so I don't know why I keep hitting the refresh button. |
Слезы не так часто приходится видеть у барсумцев, - продолжала она, - и поэтому мне так трудно объяснить, что они могут значить. |
Tears are a strange sight upon Barsoom, she continued, and so it is difficult for me to interpret them. |
Именно поэтому переговоры по проекту общей конвенции по международному терроризму необходимо продолжать с целью его скорейшего принятия. |
That is why negotiations on a draft general convention on international terrorism must go on with a view to its speedy adoption. |
А теперь тебе нужно стать домашним котом, поэтому ты не можешь продолжать гадить, где попало. |
And now you have to be an indoor cat, so you can't be peeing all over the walls. |
Поэтому вряд ли стоит удивляться тому, что Соединенные Штаты и Россия продолжают прыгать из одного кризиса в другой, которые то больше, то меньше. |
Without that, it should hardly be surprising that the United States and Russia continue to lurch from crisis to crisis, some bigger, some smaller. |
Поэтому неудивительно, что продолжают поступать сообщения, подробно описывающие такие нарушения во всех районах Ирака. |
Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. |
Огромные стада продолжают пересекать южные владения Фанга, поэтому для Речного прайда нет недостатка в пище. |
Massive herds still cross Fang's southern kingdom, so food is plentiful for the River Pride. |
Поэтому они пришли в пятницу и отказались от своих требований, и теперь фабрика продолжает работать. |
So in they came on the Friday, and drew back their claim, and now he's obliged to go on working. |
Однако консультации все еще продолжаются, поэтому содержание и механизмы будут определены позже. |
However, the consultations are still taking place and thus the contents and arrangements will be defined later. |
Путин продолжает угрожать союзникам по НАТО, и поэтому мы должны иметь такую Америку, которая будет оставаться бдительной и будет поддерживать своих друзей. |
Putin’s continued threat to NATO allies means we must have an America that remains vigilant and stands with our friends. |
Мой клиент не мог позволить уйти в небытие наследию его отца, поэтому продолжал платежи. |
My client was unwilling to let his father's legacy die, so the payments continued. |
Поэтому ты продолжаешь меня игнорировать? |
Is that why you continue to defy me? |
Похитители продолжали кричать: Этот магазин принадлежал семье Акаева, поэтому он наш. |
The looters kept shouting 'this shop belonged to the Akayev family, this is why it is ours'. |
А в Антарктике полярных медведей нет, -продолжал лекцию Толланд, - поэтому ее назвали Анти-арктос. |
Antarctica has no polar bears, Tolland said. So they call it Anti-arktos. |
Додсон приходит к выводу, что Нефертити была матерью Тутанхатона, поэтому после смерти Эхнатона она продолжает оставаться регентом/соправителем Тутанхатона. |
Dodson concludes that Nefertiti was the mother of Tutankhaten, so after Akhenaten dies she continues as regent/coregent to Tutankhaten. |
Жители окрестных зимовок обеспокоены тем, что их детям не хватает еды, поэтому они вынуждены продолжать незаконную вырубку леса. |
Residents near the overwintering sites are concerned that their children do not have enough to eat so they are forced to continue illegal logging. |
Дочка тюремщика заметила, что разговор на эту тему приносит ему пользу не меньшую, чем намасленные тосты с чаем, что и было на самом деле, поэтому она всячески поощряла его и просила продолжать. |
The gaoler's daughter saw that the topic was doing him as much good as the tea, as indeed it was, and encouraged him to go on. |
Профицит счёт текущих операций Германии достиг рекордного значения 270 млрд евро ($285 млрд), то есть около 8,7% ВВП, поэтому продолжающиеся споры по поводу экономической модели страны резко активизировались. |
Now that Germany’s current-account surplus has reached a record €270 billion ($285 billion), or close to 8.7% of GDP, the ongoing debate about its economic model has intensified. |
Мы утратили нашу конечную цель, поэтому продолжаем крутиться как белки в колесе. |
We have lost our to what end, so we stay on this hamster wheel. |
«Политические партии очень сильно зависят от избирателей из государственного сектора, и поэтому он продолжал численно увеличиваться почти до 700 000 человек (экономически активное население Хорватии составляет всего 1 700 000 человек). |
Political parties heavily rely on voters employed in public sector, so it continued to grow to almost 700,000 (out of an economically active population of only 1,700,000). |
Кроме того, процедуры продолжают быстро эволюционировать, поэтому данные о длительных последующих действиях не всегда точно отражают существующие процедурные методы. |
In addition, procedures continue to evolve rapidly, so long follow-up data do not accurately reflect current procedural methods. |
Согласно традициям Ватикана, - продолжала ведущая, - вскрытие покойного папы не производится, поэтому нет никакой возможности подтвердить или опровергнуть заявление иллюминатов. |
By Vatican law, the woman continued, no formal autopsy is ever performed on a Pope, so the Illuminati claim of murder cannot be confirmed. |
При этом продолжает расти их уровень образования (почти две трети молодых саудийцев поступают в вузы), поэтому социальное напряжение также будет возрастать. |
And as education levels continue to rise – nearly two-thirds of Saudi youth go to university – social pressure is set to grow as well. |
Она на год старше меня, и поэтому — если она продолжает играть, я знаю, что и я смогу. |
She's a year older than me, and that's something that - if she's still playing, I know I can play. |
Вы продолжаете избегать интервью, поэтому я решила, что возьму это дело в свои руки и предприму активные действия. |
Well, you keep avoiding our interview, so I thought I'd take matters into my own hands, get a little proactive. |
Это расстройство было выявлено только в двух семьях, поэтому до сих пор продолжаются исследования, касающиеся других наследственных факторов, которые могут способствовать этому расстройству. |
This disorder only have been identified in two families, thus there is still ongoing studies concerning other inherited factors that may contribute to this disorder. |
Реакция протекает медленно, и для получения люминесценции требуется очень мало промежуточных продуктов, поэтому свечение продолжается в закрытой пробкой банке длительное время. |
The reaction is slow and only very little of the intermediates are required to produce the luminescence, hence the extended time the glow continues in a stoppered jar. |
Именно поэтому я продолжаю так говорить. |
Which is why I keep using that word. |
Поэтому я удивилась, что наш новый знакомый продолжает стоять и, опередив меня, подзывает официанта. |
It was a surprise, therefore, to find that this newcomer remained standing on his feet, and it was he who made a signal to the waiter. |
И вы выглядите очень милой, - продолжала Эгг.- Поэтому я хочу попросить вас об одолжении. |
You look frightfully good-natured, too, said Egg. That's why I'm going to ask you a favour. |
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция, или европейские финансовые рынки станут полностью интегрированными. |
So the future of the eurozone depends crucially on whether that trend continues or Europe’s financial markets become fully integrated. |
Ну, первое, что вы делаете это расспрашиваете живых людей о том, что они знают, но это может быть очень опасно, потому что создаются семейные мифы, и вы часто обнаруживаете, что вам рассказали не совсем верно, поэтому затем вы начинаете со свидетельств о рождении и свидетельств о браке, и вы продолжать идти назад, потому что свидетельство о браке даст вам фамилию родителя невесты, родителя жениха, и затем возвращаетесь к свидетельствам о рождении, так что вы опять работаете, используя оба. |
Well, the first thing you do is to ask living people about what they know, but that can be very dangerous because family myths grow up and you can often find that what you're told isn't accurate, so then you start with birth certificates and marriage certificates and you keep going back because the marriage certificate will give you the name of the parent of the bride, the parent of the bridegroom, and then you go back to birth certificates, so you work back using those two. |
Она говорила о себе с таким отвращением, что было бы жестоко продолжать на нее сердиться, и поэтому Этельберта изменила тон и принялась утешать ее. |
She was so deeply disgusted with herself that it seemed superfluous for anybody else to be indignant with her; and Ethelbertha changed her tone and tried to comfort her. |
Поэтому Украина продолжает балансировать на краю пропасти. |
So Ukraine continues to teeter on the edge of the abyss. |
Бэнк оф Америка отказался продолжать обеспечение кредитной линии компании, и поэтому рабочим не выплатили деньги, которые им должны. |
Bank of America would no longer provide a line of credit to the company, and so the workers were not paid the money owed to them. |
Второй флот ударял по доминионским силам, оккупирующим Бетазед, три раза за прошлый месяц, но они продолжают присылать подкрепления и укреплять свои позиции, поэтому нам... |
The Second Fleet hit the Dominion forces occupying Betazed three times in the last month but they keep sending in reinforcements and fortifying their positions, so we find it |
При пятидесяти градусах ниже нуля промокший до пояса человек не может продолжать путь без риска замерзнуть; поэтому каждое купание означало задержку. |
At fifty below zero, a man wet to the waist cannot travel without freezing; so each ducking meant delay. |
Поэтому мы продолжали и терпели неудачу, и снова пытались, и снова неудача. |
So we kept trying and failing and trying and failing. |
Нельсон не любил собирать хлопок, поэтому он зарабатывал деньги пением в танцевальных залах, тавернах и Хонки-тонках с 13 лет, которые он продолжал в средней школе. |
Nelson disliked picking cotton, so he earned money by singing in dance halls, taverns, and honky tonks from age 13, which he continued through high school. |
Поэтому Европейский союз призывает все стороны немедленно прекратить все акты насилия, для того чтобы мог продолжаться мирный диалог. |
Therefore, the European Union calls upon all sides to cease all acts of violence immediately to allow a peaceful dialogue. |
Ну, комитет по ставкам, объявил все выигрыши недействительными, поэтому мы заморозили доступ к деньгам на твоем счету, пока расследование продолжается |
Well, the betting committee has declared all bets are void. We'll be freezing access to the money in your account while this case is pending. |
Поэтому мне нужно, чтобы вы двигались вперед и продолжали процветать. |
So what I need you to do is to move forward and continue to prosper. |
Именно поэтому, когда мы перехватили радиограмму с сообщением о том, что во льду лежит большой метеорит, мы увидели в этом возможность продолжать борьбу. |
When we intercepted a radio transmission that mentioned a large meteorite lodged in the ice, we saw a chance to get back in the fight. |
Между тем, в участке также будет продолжаться рутинная работа по помощи населению, Поэтому нам придется разделиться. |
In the meantime, the work of this precinct must continue to serve the public, so we'll be dividing up our resources. |
Поэтому мы решительно поддерживаем процесс активизации деятельности Ассамблеи, который должен продолжаться и должен быть сосредоточен на этом направлении. |
Therefore, we firmly support the process of revitalizing the Assembly, which should continue and should focus in that direction. |
So do not kill your orange balloons. |
|
Поэтому в семье, с которой мы познакомились, муж был торговец овощами с тележки, так вот он взял свою тележку и отправился в более богатые районы. |
So the family that we met, the husband was a vegetable cart, a vegetable seller, so he took his cart and went out into the more affluent neighbourhoods. |
Поэтому я предъявила твоему клиенту обвинения в убийстве Денни Литтлджон, и ускорила проверку его ДНК. |
So I charged your client with Dani Littlejohn's murder, and I expedited his DNA. |
Поэтому любые системы вооружения или стратегии, используемые раньше, не будут эффективными. |
So any specialist weapon systems or strategies used before will be ineffective. |
Поэтому одной из наших общих задач должно быть содействие тем, кто идет на риск, кто имеет мужество бросить вызов устоявшимся стереотипам и искать новые пути к миру. |
One of our common goals, then, must be to enable those risk-takers who have the courage to defy conventional wisdom and forge new paths to peace. |
Поэтому, как представляется, содействующая сторона устранилась от выполнения своих обязанностей. |
Facilitators are supposed to discharge their responsibilities. |
Поэтому он считает невозможным, чтобы кто-то другой думал про себя так же, и чтобы ему мешали какие-либо правила. |
So he finds it unconceivable that anybody can feel otherwise or even that rules should stand in his way. |
Поэтому мы отклоняем заявку по причине «проблем общего характера», которые мы указываем в отзыве конкретно для каждой платформы. |
Because of this, we reject with 'General Issues' and provide feedback about this on each platform. |
После побега из пещеры гриффона благодаря комбинированной изобретательности Феникс продолжает свою встречу с ведьмой. |
After escaping the Gryffon Cave through combined ingenuity, the Phoenix keeps his appointment with the Witch. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Поэтому мы будем продолжать».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Поэтому мы будем продолжать» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Поэтому, мы, будем, продолжать . Также, к фразе «Поэтому мы будем продолжать» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.