Предполагается, что здесь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
грубое предположение - rough guess
как уже предполагалось - as already anticipated
их предполагая - their assuming
предполагаемые изменения - prospective changes
определить предполагаемый - identify the intended
область с предполагаемой газоносностью - area of possible gas presence
предполагать, высказывать предположение - to hazard / make / give a guess
уже предполагается - already assumed
предполагают работать - imply working
Предполагается, как много - assumed as much
Синонимы к Предполагается: имеется в виду, полагаться, планироваться, думается, ожидаться, предусматриваться, намечаться, назначаться, рассчитываться
кое-что - something
что-либо потрясающее - something amazing
Не за что! - It’s my pleasure!
делать все, что в ее власти - do everything in her power
выяснилось, что - It revealed that
дело в том что - The fact is that
иметь право выбирать что-л. первым - have the right to choose smth. first
то что вы - what you
ухватиться за что-л. - grab smth.
что в - what in
Синонимы к что: что такое, а, как, что же, который, как будто, в чем дело, что-то, хотя
Значение что: То же, что почему.
работает здесь - works here
будет проводиться здесь - will be hosted here
был здесь со мной - was here with me
девушка, которая жила здесь - girl who lived here
как же вы здесь - how come you are here
вернуться сейчас здесь - get back here now
Вы жили здесь долгое время - have you lived here a long time
единственный здесь - are the only one here
здесь был большой - here was a great
Здесь был найден - was found here
Синонимы к здесь: тут, тогда, на этом месте, в этом месте, после этого, воде, вот тут, восе
Значение здесь: В этом месте.
Предполагая, что это первичный источник, здесь мы не могли полагаться на вторичные источники, и мы использовали первичный источник. |
Assuming it's a primary source, here it was not possible for us to rely on secondary sources and we used a primary source. |
Я предлагаю аналогию, основанную на предполагаемом согласии с общими идеями свободы слова среди всех, кто будет писать здесь. |
Also featured are Dinosaur Jr.'s J Mascis and Canadian rock icon Tom Cochrane playing and singing and handclapping along. |
Я предполагаю, что все вы здесь для устройства |
I assume you're all here for the tracer. |
Приведенные здесь формулы предполагают, что первое определение используется для определения удельного веса. |
The formulas here assume that the former definition is used for specific gravity. |
Guessing you're not here to settle up your poker tab, Agent Pride. |
|
Если они здесь перемещаются свободно, то предполагаю что они получили контроль над охраной в тюрьме. |
If they're roaming freely, we have to assume they've gained control of the guards in the prison. |
Здесь предполагается, что стратегии игроков биологически закодированы и наследуются. |
Here, it is presumed that the players' strategies are biologically encoded and heritable. |
Я не уверен, что это научный вопрос как таковой, но он имеет дело с вещами типа астрономии, поэтому я предполагаю, что он лучше всего работает здесь. |
I'm not sure this is a Science question per se, but it deals with astronomy-type stuff, so I assume it works best here. |
И вновь на третье движение следует обратить наибольшее внимание, так как именно здесь находится предполагаемая точка входа на продажу. |
It is this third drive that you want to pay the most attention to as this is where you are looking for a short entry. |
Я предполагаю, что здесь должна быть какая-то горнодобывающая деятельность. |
I presume there has to be some sort of mining activity. |
И здесь Мирбо снова отвергает любой надуманный порядок повествования, который мог бы предполагать, что все происходит по какой-то причине и в соответствии с конечными причинами. |
Here again, Mirbeau rejects any contrived narrative ordering that might suggest that everything happens for a reason and in accordance with final causes. |
У них не было бы никакой необходимости утверждать здесь свою предполагаемую экспертизу. |
They would have zero need to assert their alleged expertise in here. |
Здесь не предполагается, что твердое тело вращается вокруг начала координат. |
Here is not assumed that the rigid body rotates around the origin. |
Предполагается, что мы выполняем наши упражнения, даже если шамана Литтл Ривера нет здесь. |
We're supposed to be doing our exercises even if Shaman Little River isn't here. |
Я предпочел бы вернуться домой раньше, чтобы мы могли встретить рождество в Лоуике, но мои розыски здесь оказались более длительными, чем я предполагал. |
I would fain have returned home earlier that we might have been at Lowick for the Christmas; but my inquiries here have been protracted beyond their anticipated period. |
Я предполагаю, что редакторы здесь достаточно осведомлены о ситуации, чтобы мне не нужно было вытаскивать все диффы, но я сделаю это, если редакторы сочтут это необходимым. |
I assume editors here are aware enough of the situation that I don't need to pull out all of the diffs, but I will if editors feel it is necessary. |
Сирфоззи написал здесь несколько предложений, которые предполагают защиту биографий живых людей по запросу. |
SirFozzie has written a few proposals here that involve protecting biographies of living people upon request. |
Каждый раздел здесь суммирует предполагаемые псевдонаучные аспекты этой темы. |
Each section here summarizes the alleged pseudoscientific aspects of that topic. |
Я предполагаю, что мормонская храмовая одежда никогда не появится здесь, и наоборот. |
I assume that Mormon temple garb will never actually show up here and vice versa. |
Я здесь потому, что... Мой психотерапевт предполагает, что это будет полезно для терапии. |
I'm here because .my psychiatrist suggested it would be therapeutic. |
Предполагаемая аудитория была не взрослой, так что никакого сексуального подтекста здесь вообще нет. |
The intended audience was not adults, so there is NO sexual undertone at all. |
Здесь, у Окружного здания суда, Рик Азари, предполагаемый криминальный босс, был вчера застрелен. |
It was here in front of the US District Courthouse that Rick Azari, the alleged crime boss, was shot and killed yesterday. |
Если женщины не могут заступиться друг за друга, не могут сплотиться перед самыми абсурдными попраниями человеческой порядочности, тогда, я предполагаю, никто не поможет нам здесь? |
If women can't stick up for each other, can't stand together in the face of the most grotesque violations of human decency, well, then I guess there's no hope for any of us, is there? |
Предполагаю, что она врезалась в окно и была заколота здесь. |
I'm guessing she slammed into the display case and was stabbed right here. |
Я и не предполагал, что здесь так строго с ограничением скорости, агент Силва? |
Aah! I don't suppose they're too strict about speed limits here, Agent Silva? |
Наука - здесь белые действительно имеют временное преимущество, но нет никаких оснований предполагать, что это преимущество будет длительным. |
Science - here whites do have a temporary advantage, but there is no reason to assume that advantage will last. |
Здесь сочетание грецкого ореха и сосны, как и другие модели предполагает фигурную резьбу по запросу. |
And there we have a walnut and pine mixture, also with carvings upon request, like all other models. |
Предполагается, что здесь будут обсуждаться основные моменты Алжирской культуры, а не Французской. |
This is supposed to discuss the brief highlights of Algerian culture, not of French culture. |
Завтра здесь пройдет церемония в честь годовщины предполагаемого уничтожения Мары. |
There's a ceremony taking place tomorrow, commemorating the supposed destruction of the Mara. |
Как я и предполагал вначале, проблема здесь не в POV, а в базовой терминологической компетенции. |
As I proposed in the beginning, the problem here is not one of POV - it's one of basic terminological competence. |
Если предполагается, что это будет какой-то другой способ, то он должен быть установлен здесь, в разговоре. |
If it is supposed to be some other way it should be established here in talk. |
Я предполагаю, что вы в настоящее время работаете над исправлениями, поэтому я только упомяну об этом здесь и оставлю исправления вам. |
I assume you are currently working on fixes, so I'll only mention this here and leave the fixes to you. |
Если фильм предполагает здесь связь, которую сам Декард все еще может в этот момент отрицать, то в самом конце сомнения отпадают. |
If the film suggests a connection here that Deckard himself might still at this point deny, at the very end doubt falls away. |
Мы здесь говорим о предполагаемой государственной ответственности во время резни на Пиацца Фонтана. |
We're here to talk about presumed governmental responsibility in the Piazza Fontana massacre. |
Я предполагаю, что содержание этой страницы принадлежит здесь, если вообще где-либо. |
I suggest that the content of this page belongs here, if anywhere. |
Нужно предполагать, что здесь он втянет меня в скверную историю... |
I suppose he'll drag me into some nasty business now.... |
Ну, тогда я предполагаю, что ты здесь затем, чтобы вернуть мне ключ от апартаментов? |
Well, then I assume you're here to return the key to the apartment. |
Поскольку равноценность онлайновых и «бумажных» опросов была уже доказана по целому ряду других исследований, мы предполагали, что и здесь никакой разницы не будет. |
As online and offline equivalence has been established for a range of other surveys, we anticipated the scores would be equivalent. |
Надеюсь, вы не предполагаете, - что присутствующие здесь имеют недостатки в своей работе? |
I hope that you're not suggesting those present are lacking in their jobs? |
Едва ли необходимо добавить, что здесь не было намерения выдавать предполагаемого мистера Темплтона за действительное лицо. |
It is scarcely necessary to add, that there was no idea or wish to pass off the supposed Mr Templeton as a real person. |
Здесь произошло что-то фанковое, но я предполагаю, что это был Дайк фанки, а не бот фанки. |
Something funky happened here, but I'm guessing it was DYK funky and not bot funky. |
Лучший способ помочь читателю-как можно меньше предполагать о том, почему он здесь. |
The best way to help the reader is by assuming as little as possible about why the reader is here. |
Я предполагаю, что вас интересует мое предположения, раз вы здесь. |
I, um... assume from your presence here that you're interested in my proposition. |
The sun might be stronger than what you're used to. |
|
Возможно, если я предполагаю, что дело застопорится здесь, то с Инфобоксом все еще есть что-то, с чем можно работать. |
Perhaps, if I am to assume that the matter is to be stalled here, there's still something about the Infobox to work with. |
Здесь, как предполагается, речь идет о выступлении Макфаддена в Конгрессе. |
Here, the reference is supposed to be a speech given by McFadden in Congress. |
Молодой человек, разумно ли предполагать, что кто-то мог быть здесь? |
Young man, is it reasonable to suppose that anybody would be inside a cupboard like that? |
Ну, это конфликт интересов, Потому что ее предполагаемые усыновители работают здесь. |
Well, it's a conflict of interest because her prospective parents work here. |
Я предполагаю, что МАУ является источником власти здесь, но я не могу найти ничего о названиях комет на их веб-сайте. |
I assume that the IAU is the source of authority here, but I can't seem to find anything about comet names on their web site. |
Меня немного раздражала ты в этом, но я предполагаю, что здесь частично есть и моя вина тоже. |
I was a little annoyed with you over that but I suppose I'm partly at fault too. |
Обладание подобным состоянием предполагает и привилегии, и обязательства. |
An inheritance like yours entails obligations as well as privileges. |
Детальное описание каждого постыдного момента, который происходил здесь в последние 14 месяцев. |
A full-on description of every embarrassing thing that's gone on here in the last 14 months. |
Здесь не подходящее место для замужних женщин, которым не нужны лишние знакомства. |
This probably isn't the right bar for a married woman who doesn't want to get hit on. |
По тем же признакам другие ситуации, не упомянутые здесь, могут оказаться подозрительными, если они не согласуются с нормальной деятельностью определенного заказчика или сотрудника. |
By the same token, other situations not mentioned here might be suspicious if they are inconsistent with the normal activity of a particular customer or employee. |
Ты можешь остаться здесь, выполнять мои правила и вести себя хорошо. |
You can stay here, obey my rules and behave. |
Actually, they asked us not to wander about. |
|
Я всё никак не пойму, детектив, почему вы выступаете здесь, а не на каком-нибудь уголовном процессе. |
And yet I'm still baffled why you're here, detective, and not at some murder trial. |
Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей. |
The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood. |
3 августа 2001 года предполагаемый пятый угонщик, Мохаммед аль-Кахтани, прилетел в Орландо из Дубая. |
On August 3, 2001, an intended fifth hijacker, Mohammed al-Qahtani, flew into Orlando from Dubai. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Предполагается, что здесь».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Предполагается, что здесь» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Предполагается,, что, здесь . Также, к фразе «Предполагается, что здесь» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.