Адаптироваться к местным условиям - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
адаптируясь - adapting
адаптирование - adapting
адаптировать договор - adapt contract
адаптироваться к различным условиям освещённости - adapt to light conditions over a wide range
был в состоянии адаптироваться - been able to adapt
были адаптированы - were adapted
быстро адаптироваться - adapt rapidly
Кроме того, могут быть адаптированы - could also be adapted
предложение адаптированного - offer adapted
принять или адаптировать - adopt or adapt
Синонимы к адаптироваться: приспосабливаться, приспособиться, адаптировать, приспосабливать, привыкнуть, корректироваться, приспособить, скорректировать, корректировать, привести
относящийся к флоре - floral
приводить к общему знаменателю - lead to a common denominator
подготовка к чему-л. - preparation for smth.
ни к чему - to nothing
ни к городу - nor there
припертый к стене - stuck to the wall
уязвим к - vulnerable to
вернуться к власти - return to power
избыток к требованиям - surplus to requirements
принуждать к молчанию - coerce into silence
Синонимы к к: к, в, на, для, по, за, у, при, около, возле
Антонимы к к: впоследствии, из, после, затем, после, с
Значение к: Обозначает направление в сторону кого-чего-н., включение во что-н., добавление (в пространственном, временном и т. п. отношениях) как в прямом, так и в переносном смысле. Подъехать к станции. Зима подходила к концу. Готов к труду и обороне. Любовь к порядку. Позвать к телефону. К оружию! (возьмитесь за оружие). Это к счастью. Варенье к чаю. К славянским языкам относятся русский, украинский, польский, чешский, болгарский и др. Ко всему прибавилась новая забота.
демодулятор с местным генератором несущей - local carrier demodulator
гражданская транспортная система (не включающая перевозочные средства, принадлежащие государственным органам и местным властям) - civil transport system (not including vehicles owned by public bodies and local authorities)
встретились с местными чиновниками - met with local officials
в соответствии с местными требованиями. - in accordance with local requirements.
смешаться с местными жителями - blend in with the locals
с местными жителями - with the locals
с местным населением - with local populations
местным гидом - by a local guide
работа с местными учреждениями - working with local institutions
с региональными и местными - with regional and local
Синонимы к местным: ландшафтный, живописный, пейзажный, видовой, локальный
условия эксплуатации - Operating conditions
нынешние условия - current conditions
appaling условия жизни - appaling living conditions
более серьезные условия - more serious conditions
будут созданы условия - conditions will be created
демографические условия - demographic terms
если эти условия будут выполнены - if these conditions are met
грубейшие условия - roughest conditions
водно-стрессовые условия - water-stressed conditions
условия, которые должны - the conditions that must
Эти усилия привели к появлению значительных адаптированных к региональным условиям селекционных линий и гибридов, таких как горная серия из Северной Каролины. |
These efforts have resulted in significant regionally adapted breeding lines and hybrids, such as the Mountain series from North Carolina. |
Это проклятие Старой Земли адаптировалось к условиям Ханаана и при перемене стало яростным, плодовитым зверем. |
It's an Old Earth strain that has adapted to Canaan, becoming a vigorous, fecund beast in the transition. |
Он будет постоянно проверять и оптимизировать свое состояние и автоматически адаптироваться к изменяющимся условиям. |
It will constantly check and optimize its status and automatically adapt itself to changing conditions. |
К 1893 году Гатлинг был адаптирован к новым условиям .30 армейский бездымный патрон. |
By 1893, the Gatling was adapted to take the new .30 Army smokeless cartridge. |
При этом путем выбора различной аппаратуры наблюдения на местах учитываемые факторы риска можно адаптировать к различным оперативным условиям. |
However, by choosing different field sensors, the risk factors taken into consideration can be adapted to various operating environments. |
Взаимодействовать с неправительственными организациями и деловыми кругами в разработке руководящих принципов, которые можно было бы адаптировать к местным условиям. |
Work with non-governmental organizations and business to develop guidelines that can be adapted to local contexts. |
Вместе с тем необходимо позаботиться о том, чтобы такой передовой опыт был адаптирован к конкретным условиям каждой страны. |
However, care should be taken to ensure that such best practices be adapted to the specific conditions of each country. |
Для разработки планов классификации документации, адаптированных к их конкретным условиям и потребностям, что само по себе требует немалых усилий, необходимо хорошо разбираться в том, чем занимаются соответствующие подразделения, и обладать определенными знаниями и опытом в области ведения документации. |
To develop such a tailored filing plan, which is a demanding undertaking, requires both an understanding of the business content and some RM expertise. |
Именно поэтому так важно, чтобы мир начал инвестировать в проекты, помогающие беднейшим адаптироваться к новым условиям. |
That’s why it’s critical for the world to invest in efforts to help the poorest adapt. |
Однако к 1855 году Маккормик Рипер был адаптирован к английским условиям, и английские покупатели сместились в сторону машины Маккормика. |
By 1855, however, the McCormick reaper had been adapted to English conditions and English buyers had shifted toward McCormick's machine. |
Скорость должна быть адаптирована к дороге, движению, видимости и погодным условиям, а также личным навыкам и характеристикам транспортного средства и груза. |
Speeds must be adapted to the road, traffic, visibility and weather conditions as well as the personal skills and characteristics of the vehicle and load. |
Зачастую в менее развитых странах эти культуры хорошо адаптированы к местным условиям и не нуждаются в пестицидах. |
Often in less-developed countries, the crops are well adapted to the local situation and no pesticides are needed. |
Этот процесс позволяет насекомому мгновенно адаптироваться к суровым погодным условиям без ущерба для своей функции. |
This process allows an insect to instantly adapt to the severe weather change without compromising function. |
Эти стандарты тесно увязаны с глобальным стандартом сертификации и его критериями, но адаптированы к местным контекстным условиям. |
These standards are closely aligned to the global certification standard and its criteria, but are adapted to local context conditions. |
Лимузенский скот адаптировался к местным холмистым условиям кислых почв и слабоминерализованного гранита, с большими перепадами температур. |
Limousin cattle adapted to the local hilly conditions of acidic soils and weakly mineralised granite, with large variations in temperature. |
Скорость должна быть адаптирована к дороге, движению, видимости и погодным условиям, а также личным навыкам и характеристикам транспортного средства и груза. |
Speeds must be adapted to the road, traffic, visibility and weather conditions as well as the personal skills and characteristics of the vehicle and load. |
Она опирается на экологические процессы, биоразнообразие и циклы, адаптированные к местным условиям, а не на использование ресурсов с неблагоприятными последствиями. |
It relies on ecological processes, biodiversity and cycles adapted to local conditions, rather than the use of inputs with adverse effects. |
Что касается стран в других частях мира, то в них культура также проявила свою способность отзываться на изменения в экономике, также как и способность адаптироваться к изменяющимся условиям. |
As in other parts of the world, culture in these countries has shown its vibrancy and also its capacity to adjust to changing conditions. |
Программа представляет собой модифицированную форму руководства в Соединенном Королевстве, адаптированную к местным условиям, с тем же обещанием, что и Rainbow, Brownie, Guide и Ranger groups. |
The program is a modified form of Guiding in the United Kingdom, adapted to suit local conditions, with the same promise, and Rainbow, Brownie, Guide and Ranger groups. |
Способность лимузинов адаптироваться к различным условиям обитания во многом способствовала нынешнему успеху породы за пределами Франции. |
Limousins ability to adapt to different environments contributed greatly to the breed's current success outside France. |
Это позволит повысить надежность модели и ее способность адаптироваться к изменяющимся рыночным условиям. |
This intends to increase the robustness of the model and its ability to adapt to changing market circumstances. |
В конкретный момент времени к политическим условиям можно адаптировать различные сценарии. |
Various scenarios were adaptable to the political climate at any given time. |
Первые поселенцы не придерживались традиционной архитектурной практики при строительстве домов, а вместо этого адаптировались к условиям жизни в Индонезии. |
Early settlers did not adhere to traditional architectural practices when constructing houses, but instead adapted to living conditions in Indonesia. |
Здесь грузовики будут адаптированы к климатическим и географическим условиям их будущей страны дислокации. |
Here trucks would be adapted to the climatic and geographic conditions of their future country of deployment. |
Как правило, сорта пшеницы не могут адаптироваться к новым условиям из-за смены периодов солнечного света. |
Normally, wheat varieties cannot adapt to new environments, due to the changing periods of sunlight. |
С тех пор метод сканирования тела был широко адаптирован к светским условиям, независимо от религиозных или культурных контекстов. |
The body scan method has since been widely adapted to secular settings, independent of religious or cultural contexts. |
Зачастую применительно к условиям тропического климата нормативы отсутствуют либо их трудно адаптировать. |
Standards were often not known or difficult to adapt to tropical climatic conditions. |
Этот вид, естественно адаптированный к условиям Таиланда, используется в лесовосстановлении в некоторых оголенных или экологически деградированных районах страны. |
This species, naturally adapted to conditions in Thailand, is used in reforestation at certain denuded or environmentally degraded areas of the country. |
Если замена битов отключена, то этого не происходит, и модему необходимо переобучаться, чтобы адаптироваться к изменяющимся условиям линии. |
If bit swapping is disabled then this does not happen and the modem needs to retrain in order to adapt to changing line conditions. |
В ходе реформы речь идет о том, чтобы с большей эффективностью использовать средства и адаптировать Организацию к изменившимся условиям. |
It was about getting better value for money and about adapting the Organization to changed circumstances. |
Известковый раствор мягче цементного раствора, что позволяет кирпичной кладке с определенной степенью гибкости адаптироваться к перемещению грунта или другим изменяющимся условиям. |
Lime mortar is softer than cement mortar, allowing brickwork a certain degree of flexibility to adapt to shifting ground or other changing conditions. |
Альтернативой было бы адаптировать интервал скрининга к возрасту, полу, медицинским условиям и факторам риска каждого пациента. |
An alternative would be to tailor the screening interval to the age, sex, medical conditions and risk factors of each patient. |
Методы, используемые для оценки масштабов выращивания незаконных культур, будут адаптироваться к местным условиям. |
The methodology used for assessing the extent of cultivation of illicit crops will be adapted to local circumstances. |
Селекция сортов, специально адаптированных к уникальным условиям органического земледелия, имеет решающее значение для того, чтобы этот сектор полностью реализовал свой потенциал. |
Breeding varieties specifically adapted to the unique conditions of organic agriculture is critical for this sector to realize its full potential. |
В течение последующих поколений организм должен адаптироваться к окружающим условиям, чтобы развить свою нишу. |
Over successive generations, the organism must adapt to their surrounding conditions in order to develop their niche. |
Форма была адаптирована к местным условиям, предпочтениям командира и тому, что было доступно. |
Uniforms were adapted to local conditions, the commander's preference, and what was available. |
С учетом этого мнения приведенное выше типовое положение основано на статье 36 и адаптировано к обеспечительным мерам. |
In light of that view, the model provision presented above is based on article 36 and adapted to interim measures of protection. |
По условиям сделки, она должна вселить Сета в тело человека, впустив его таким образом в наш мир. |
She vowed to bring the demon into our world in the body of a mortal man. |
А пока, просто следуйте условиям залога и постарайтесь не волноваться. |
Until then, just comply with your bail conditions and try not to worry. |
Мужчины-астронавты также адаптировали маг. |
Male astronauts then adapted the MAG as well. |
Песня была первоначально адаптирована Хаджидакисом из народной мелодии. |
The song was originally adapted by Hadjidakis from a folk melody. |
Согласно этому повествованию, любая благонамеренная попытка фундаментально изменить статус-кво наивно утопична и приведет к еще более угнетающим условиям. |
According to this narrative, any well-intentioned attempt to fundamentally change the status quo is naively utopian and will result in more oppressive conditions. |
Экстремофилы-это микроорганизмы, которые адаптировались так, что они могут выживать и даже процветать в экстремальных условиях, которые обычно смертельны для большинства форм жизни. |
Extremophiles are microorganisms that have adapted so that they can survive and even thrive in extreme environments that are normally fatal to most life-forms. |
что ток-радио - это сценическая пьеса 1987 года Эрика Богосяна о шоковом Джоке, а в 1988 году ее адаптировал для кино Оливер Стоун? |
... that Talk Radio is a 1987 stage play by Eric Bogosian about a shock jock, and that in 1988 it was adapted for the cinema by Oliver Stone? |
Если гладкое многообразие M имеет дополнительную структуру, то часто естественно рассматривать суббундл полного кадрового пучка M, который адаптирован к данной структуре. |
If a smooth manifold M comes with additional structure it is often natural to consider a subbundle of the full frame bundle of M which is adapted to the given structure. |
Ниже приводится список книг Мистер Мен из серии детских книг Роджера Харгривза, также адаптированных для детской телевизионной программы Шоу мистера Мена. |
The following is a list of Mr. Men, from the children's book series by Roger Hargreaves, also adapted into the children's television programme The Mr. Men Show. |
Кредиты, адаптированные из разоренных с дорогим вкусом вкладышей. |
Credits adapted from Broke with Expensive Taste liner notes. |
Рассказ был адаптирован в бесплатную приключенческую игру point and click с тем же названием, выпущенную для Windows и Android в 2015 году компанией Cloak and Dagger Games. |
The short story was adapted into a free point and click adventure game of the same name released for Windows and Android in 2015 by Cloak and Dagger Games. |
Навязчивое накопительство в его худших формах может привести к пожарам, антисанитарным условиям, таким как заражение крысами и тараканами, и другим опасностям для здоровья и безопасности. |
Compulsive hoarding in its worst forms can cause fires, unsanitary conditions such as rat and cockroach infestations and other health and safety hazards. |
В 1985 году театр сказок Шелли Дюваль адаптировал сказку с участием Дика Шона в роли императора, а Алан Аркин и арт Карни снялись в роли мошенников. |
In 1985, Shelley Duvall's Faerie Tale Theatre adapted the fairy tale starring Dick Shawn as the Emperor while Alan Arkin and Art Carney starred as the con artists. |
Бродяга был следующей мангой Иноуэ, адаптированной из вымышленных рассказов Эйдзи Есикавы о самурае Миямото Мусаси, которую он начал рисовать в 1998 году. |
Vagabond was Inoue's next manga, adapted from the fictionalized accounts by Eiji Yoshikawa of the samurai Miyamoto Musashi, which he began drawing in 1998. |
Эта финальная пьеса была адаптирована и также входит в репертуар всемирно известного ансамбля имени Александрова с 2004 года. |
This finale piece was adapted for and is also part of the repertoire of the world-famous Alexandrov Ensemble since 2004. |
Широкая привлекательность новеллы Сент-Экзюпери привела к тому, что она была адаптирована во многих формах на протяжении десятилетий. |
The wide appeal of Saint-Exupéry's novella has led to it being adapted into numerous forms over the decades. |
Она была вольно адаптирована из романа Форсайта призрак Манхэттена 1999 года. |
It was loosely adapted from the 1999 novel The Phantom of Manhattan, by Forsyth. |
Начиная с 1916 года, некоторые произведения Гамсуна были адаптированы в кинофильмах. |
Since 1916, several of Hamsun's works have been adapted into motion pictures. |
В обоих эпизодах был использован сценарий, адаптированный Ирвингом Раветчем. |
A script adapted by Irving Ravetch was used in both episodes. |
Экранизация была выпущена в 1971 году режиссером и продюсером Норманом Джевисоном, и Штейн адаптировал свою собственную книгу для сценария. |
The film version was released in 1971, directed and produced by Norman Jewison, and Stein adapted his own book for the screenplay. |
Если кто-то заинтересован, то различные userboxы CDA были адаптированы к стандартным размерам userbox. |
If anyone's interested, the various CDA userboxes have been adapted to the standard userbox dimensions. |
Либеральный протестантизм развился в XIX веке из потребности адаптировать христианство к современному интеллектуальному контексту. |
Liberal Protestantism developed in the 19th century out of a need to adapt Christianity to a modern intellectual context. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «адаптироваться к местным условиям».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «адаптироваться к местным условиям» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: адаптироваться, к, местным, условиям . Также, к фразе «адаптироваться к местным условиям» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.