Адвокатской - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я приглашена на чай к миссис Фейн, вдове главного поверенного адвокатской конторы. |
For instance, I am going to tea with Mrs Fane-she is the widow of the senior partner in the best firm of solicitors here. |
Эта политика заключается в блокировании самоидентифицированных педофилов независимо от того, занимались ли они адвокатской деятельностью или какой-либо незаконной деятельностью. |
The policy is to block self-identified paedophiles whether or not they have engaged in advocacy or in any illegal activity. |
Молодой Джордж работал в адвокатской фирме, не пользовавшейся солидной репутацией. |
Young George was in a solicitor's office - not a very reputable firm. |
Тренер не хочет меня отпускать, но скажу тебе, что с той войной между Питтманами и тем, что глава его адвокатской службы показался на базе, что-то происходит за кадром. |
You know, coach wants to keep me, but, look, I got to tell you, with this big fight between the Pittmans and then his lead attorney showing up at the practice facility, something big's going down. |
Если бы он попал в поле зрения гильдии юристов Соединённых Штатов, Вы бы сразу лишились адвокатской практики и, возможно, Вас отправили бы в тюрьму. |
If it were to come to the attention of the United States Law Society... you'd be instantly disbarred and probably go to prison as well. |
РЗА делила адвоката с собакой ешь собаку, которая вела Коннора на встречу с РЗА в приемной адвокатской конторы. |
The RZA shared a lawyer with Dog Eat Dog leading Connor to meet the RZA in the waiting room of the lawyer's office. |
Курс Жерарда по адвокатской этике. Ты когда-нибудь слышал, чтобы он ставил 5+? |
Professor Gerard's legal ethics class, did you ever hear of anybody ever getting an A-plus? |
Обвинению известно, что мистер Гудман является моим расследователем в этом деле, и по закону об адвокатской дейстельности, он не может быть вызван в качестве свидетеля. |
Prosecution knows Mr Goodman is my investigator in this case, and under the Work Product Rule he can't be compelled to testify. |
Мы относительно недавно занялись адвокатской практикой, Мисс Пейдж. и мы активно ищем новых клиентов. |
Our practice is relatively young, Miss Page, and we are aggressively pursuing new clientele. |
Джимми МакГилл обратил своё внимание на людей, которые без него могли за всю жизнь так ни разу и не получить адвокатской поддержки. |
Jimmy McGill reached out to people who otherwise may never have seen an attorney in their entire lives. |
Он будет кружить вокруг да около, пока не заговорит ей зубы и она не сложит оружие и не велит ему приберечь свое красноречие для адвокатской практики. |
He has to talk around in circles till Ma gets so confused that she gives up and tells him to save his voice for his law practice. |
Моя мать работает в крупной адвокатской конторе, занимается крупными делами, но без особого усердия. |
My mother assists in a big law firm. She deals with a lot of files for big cases without getting too involved. |
Если любой из этих вопросов касается дел губернатора Флоррика в то время, когда я представлял его интересы, то я связан адвокатской тайной. |
If any of these questions touch upon Governor Florrick in the time I represented him, then I am bound by attorney-client privilege. |
Таким образом, любые детали были защищены адвокатской тайной. |
Thus, any details were protected by attorney–client privilege. |
Фаулкс, Фаулкс, Уилбрэхэм и Фаулкс была адвокатской конторой, на протяжении нескольких поколений занимавшаяся делами семейства Хорбери. |
Ffoulkes, Ffoulkes, Wilbraham & Ffoulkes were the family solicitors, who, for generations, had dealt with the Horbury estate. |
В 1783 году отец Уильяма переехал в Лондон и нашел работу в адвокатской конторе. |
In 1783, William's father moved to London and found work in an Attorney's office. |
Так что не верь этой адвокатской брехне, что я плету в суде. |
So don't believe that crock of defense I spun in court. |
Я только присоединился к адвокатской палате в Линкольнс-Инн. |
I've just joined a barrister's chambers at Lincoln's Inn. |
Он принадлежал к семье землевладельцев и занимался адвокатской практикой в своем родном городе. |
He belonged to a family of land proprietors, and practiced as an advocate in his native place. |
Они беспокоятся, что я прибегну к моему праву о неразглашении адвокатской тайны. и ты здесь как мой друг, чтобы убедить меня раскрыться? |
They're afraid I'll fall back on my attorney-client privilege, and you're here, as my friend, to coax me into disclosing? |
Введение обязательного периода стажировки, предшествующего допуску к профессии юриста, несомненно, повысит общее качество адвокатских услуг. |
The introduction of a mandatory training period prior to admission to the legal profession would certainly enhance the general quality of lawyers' services. |
Я не был рожден для сотрудничества с адвокатской конторой. |
It was not designed for the entire partnership of my law firm. |
Члены групп защиты должны представлять Секции по организации адвокатской деятельности и делам изолятора подробную информацию о себе и своих семьях, с учетом которой и решается вопрос об их найме. |
Each defence team member has to provide the Lawyers and Detention Facility Management Section with detailed information on his or her background and family. |
Оба трибунала выплачивают также гонорары некоторым членам семьи обвиняемых, которые привлекаются к участию в работе адвокатских групп. |
Both Tribunals also pay fees to some family members of defendants, designated as being assigned to defence teams. |
В 1994 году он стал стажером-адвокатом в адвокатской фирме Кристиана Фишера; фирма занималась в основном делами о юридической помощи. |
In 1994 he became a trainee solicitor at a firm of solicitors called Christian Fisher; the firm undertook mainly legal aid cases. |
17 апреля адвокатская контора ответила, что Монетный Двор может изменить дизайн. |
On April 17, the Solicitor's Office responded that the Mint could change the designs. |
They do think twice when it's a whole law firm. |
|
Схватка за право заниматься адвокатской практикой или взять шестимесячный перерыв. |
Fight disbarment or take - a six-month suspension. |
И, судя по обстоятельствам дела, я полагаю, что коррупция в адвокатской практике - более плодотворное направление. |
And in looking at the evidence, I believe the more profitable direction is judicial corruption. |
Бывший служащий вашего адвокатского бюро зарегистрировал Терра Нуэстра Инвестмент Груп как юридическое лицо в Канцелярии округа пять лет назад... |
A former clerk from your law office registered the Terra Nuestra Investment Group as a corporation with the County Clerk five years ago. |
I'm working on a legal case... |
|
Бомбейский Гражданский комитет, адвокатская группа ведущих гуджаратских промышленников, лоббировала независимый статус Бомбея. |
Bombay Citizens' Committee, an advocacy group of leading Gujarati industrialists lobbied for Bombay's independent status. |
Ты знаешь, что допустимо отклонение от адвокатской тайны в случае опасности для жизни адвоката. |
You know attorney-client privilege may be waived if the attorney's life is in danger. |
Существует несколько типов адвокатских групп, начиная от правозащитных организаций, религиозных групп и трудовых объединений. |
There are several types of advocacy groups, ranging from human rights organizations, to religious groups, to labor associations. |
Встать в очередь в кандидаты на должность судебного исполнителя могут токо те кто, допущен к адвокатской практике. |
Only those admitted to the bar may join the line of candidates for officers of the court. |
Китайские адвокаты по правам человека, которые занимаются делами, связанными с этими вопросами, однако, часто сталкиваются с преследованиями, лишением адвокатских прав и арестами. |
Chinese human rights attorneys who take on cases related to these issues, however, often face harassment, disbarment, and arrest. |
My law firm cannot know about that. |
|
Мне не нужна адвокатская фирма, вздрагивающая от любой этической тени. |
I can't have my law firm jumping at every ethical shadow that comes down the pike. |
Чтобы заниматься адвокатской практикой в качестве адвоката, юрист должен иметь действующий членский состав датского общества адвокатов и юристов, которое контролирует его приблизительно 4800 членов. |
To practice law as an advokat, the lawyer must maintain a current membership with the Danish Bar and Law Society, which supervises its approximately 4,800 members. |
Стратегии адвокатской деятельности CLF сосредоточены на таких областях, как право, государственная политика, экономика и наука. |
CLF’s strategies of advocacy concentrate on areas of law, public policy, economics, and science. |
Ты нарушил адвокатскую профессиональную этику. |
You broke the attorney client privilege. |
Ну Рико считает, что ваша работа в адвокатской конторе делает вас идеальным кандидатом. |
There are RICO counts that your time at CNRI make you ideally suited for. |
Несколько месяцев спустя Гамильтон возобновил свою адвокатскую практику в Нью-Йорке, чтобы оставаться ближе к своей семье. |
Some months later Hamilton resumed his law practice in New York to remain closer to his family. |
И думаю, все мы понимаем, хотя и присутствуем здесь как адвокаты на адвокатском собрании, что где-то на 95% решение зависит от политики и лишь на 5% от закона. |
And I think that... that we all recognize, even though we sit here as lawyers in a lawyer's meeting, that it's probably 95 percent politics and five percent law how this will be resolved. |
В мае 2019 года Мария Бутина обратилась за помощью в оплате своих адвокатских гонораров. |
During May 2019, Maria Butina appealed for help in paying her attorney fees. |
Goddamn it, you broke attorney-client privilege. |
|
К слову, мы не можем смотреть или записывать что-либо из происходящего здесь... адвокатская тайна и всё такое. |
Just so you know, we can't watch or record anything that happens in here... attorney-client privilege and whatnot. |
Его адвокатская практика была нелегкой, и его третья жена, Габриэль, в основном поддерживала его через преподавание музыки. |
His law practice was struggling, and his third wife, Gabrielle, largely supported him through her music teaching. |
Недавно она сдала международный адвокатский экзамен во Франции. |
Not long ago, she passed the French International Lawyer exam. |
Адвокатская тайна охраняется со времён Общего права Англии. |
Attorney-client privilege goes back to the earliest days of English Common Law. |
Lucifer and I will go to the law firm. |
|
А когда они встретятся, хватит ли ваших адвокатских навыков, чтобы уберечь Джесси от Уоллеса? |
And when that happens, will your power of attorney be enough to protect Jesse from Wallace? |
Самый главный свидетель отказался отвечать на мои вопросы, потому что губернатор не откажется от адвокатской тайны. |
The most important witness refused to answer my questions because the governor won't waive attorney-client privilege. |
I would never violate attorney- client privilege... ever. |
|
Ah, said Neele, the local solicitors? |
|
Роузен просился в каждую адвокатскую фирму и в газету Хилл в поисках работы. |
Mr. Rosen knocked on just about every door on k street and the hill looking for work. |
Я многому учусь, и надеюсь, получу место в адвокатской конторе, после выпускного. |
I'm learning so much, and I'm hoping to be placed in a position at a law firm as soon as I graduate. |
- лишать адвокатской практики - disbar
- получать право адвокатской практики - be called to the bar
- заниматься адвокатской деятельностью - engaged in advocacy
- лет адвокатской деятельности - years of advocacy
- лицензия на право адвокатской деятельности - licence to practise law
- решение суда о лишении права адвокатской практики - disbarment judgment
- получать право адвокатской практики в суде - be admitted as solicitor
- получить право адвокатской практики в суде - be admitted as a solicitor
- процедура лишения права адвокатской практики - disbarment proceeding
- привилегия на сохранение адвокатской тайны - legal professional privilege