Адекватным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я испугался за свою безопасность, и хотя последствия прискорбны... мой ответ был адекватным. |
I feared for my safety, and although the results were regrettable... ..my response was proportionate. |
В 2012 году в Европе 62% людей поддержали идею установки устройств ограничения скорости с адекватным уровнем допуска, чтобы ограничить путаницу водителей. |
In 2012, in Europe, 62% of people supported the idea of setting up speed-limiting devices, with adequate tolerance levels in order to limit driver confusion. |
Во-первых, Иисус как основатель далеко не бесспорен, и ни один источник не может быть адекватным для такого смелого утверждения в шаблоне. |
For one, Jesus as founder is far from uncontroversial, and no single source could be adequate for such a bold claim in a template. |
Существуют противоречивые данные о том, являются ли молочные продукты адекватным источником кальция для предотвращения переломов. |
There is conflicting evidence about whether or not dairy is an adequate source of calcium to prevent fractures. |
Суд удовлетворён, что представительство было адекватным. |
This court is satisfied that the representation was adequate. |
Единственное требование состоит в том, чтобы заявитель был совершеннолетним, заслуживающим доверия и лично адекватным. |
The only requirements are that the applicant be of legal age, trustworthy and personally adequate. |
Адекватным стимулом для теплого рецептора является нагревание, что приводит к увеличению скорости разряда потенциала их действия. |
The adequate stimulus for a warm receptor is warming, which results in an increase in their action potential discharge rate. |
Преимущество полурегулируемого артикулятора заключается в том, что он может быть адекватным для большинства случаев и менее дорогостоящим. |
The advantage of a semi-adjustable articulator is that it may be adequate for most cases and is less costly. |
Это, как правило, менее точный метод и не очень практикуется в наше время, но он может быть адекватным для некоторых целей. |
This is generally a less accurate method and not much practiced in modern times, but it may be adequate for some purposes. |
Почему же в этом случае следует настаивать на том, чтобы ИСО-источник соблюдался, когда он не считается адекватным в других случаях? |
Why the insistence that the ISO source be followed in this case when it is not regarded as adequate in other cases? |
What would be an appropriate bonus? |
|
Этот метод используется потому, что ни один набор данных не является адекватным для всех ситуаций. |
This technique is used because no one set of data is adequate for all situations. |
Облегчение боли, давления, изменение износа обуви или ношение типа обувной вставки является адекватным для большинства людей. |
Relieving pain, pressure, changing shoe wear or wearing a type of shoe insert is adequate for most people. |
Хотя его подготовка не была особенно впечатляющей по западным стандартам, типичный солдат НВА оказался более чем адекватным для выполнения поставленной задачи. |
While his preparation was not especially impressive by Western standards, the typical NVA soldier proved more than adequate for the task at hand. |
Эта погрешность значительно ниже всего слышимого человеком, что делает это кусочно-линейное приближение адекватным для большинства практических целей. |
These jackets were made of nylon fabric and capable of stopping flak and shrapnel, but were not designed to stop bullets. |
Пенильно-вагинальное проникновение с сексуальным партнером не является адекватным методом выполнения дилатации. |
Penile-vaginal penetration with a sexual partner is not an adequate method of performing dilation. |
Предварительным условием достижения социальной справедливости и улучшения качества жизни является обеспечение всех граждан адекватным и доступным по ценам жильем. |
Adequate and affordable housing for all is a prerequisite for achieving social equity and improving the quality of life. |
Каждая из этих теорий была многократно экспериментально проверена и оказалась адекватным приближением к природе. |
Each of these theories were experimentally tested numerous times and found to be an adequate approximation of nature. |
В некоторых случаях, когда типичное словосочетание не существует, использование любого из этих двух слов может быть одинаково адекватным. |
In some cases where a typical collocation does not exist, the use of either of the two words may be equally adequate. |
Однако это может быть достигнуто только для ЭВС с адекватным регулированием температуры батареи, что имеет решающее значение для долговечности батареи. |
However, this may only be achievable for EVs with adequate battery temperature regulation, which is critical for battery longevity. |
Я утверждал в Давосе, что банкиры центральных банков также не поняли этого, недооценив угрозу спада и не обеспечив адекватного регулирования. |
I argued at Davos that central bankers also got it wrong by misjudging the threat of a downturn and failing to provide sufficient regulation. |
Когда 8 декабря 1941 года японцы вторглись в Северную Малайю, B-339E поначалу действовал адекватно. |
When the Japanese invaded northern Malaya on 8 December 1941, the B-339E initially performed adequately. |
Well, you are one ofthe most articulate ofour focus groupees. |
|
Медицинские учреждения в Бангладеш считаются менее чем адекватными, хотя они улучшились, поскольку уровень бедности значительно снизился. |
Healthcare facilities in Bangladesh is considered less than adequate, although they have improved as poverty levels have decreased significantly. |
Однако при адекватном планировании пропускной способности и использовании качества обслуживания WiMAX можно обеспечить минимальную гарантированную пропускную способность для каждого абонента. |
However, with adequate capacity planning and the use of WiMAX's Quality of Service, a minimum guaranteed throughput for each subscriber can be put in place. |
Для адекватного компаса этих целей требовались новые приборы наблюдения, сокращения и сравнения. |
Adequately to compass these ends, new devices of observation, reduction, and comparison were required. |
Таким образом, когда температура окружающей среды выше температуры кожи, все, что препятствует адекватному испарению, вызывает повышение температуры внутреннего тела. |
So, when the surrounding temperature is higher than the skin temperature, anything that prevents adequate evaporation will cause the internal body temperature to rise. |
В опросе 650 городских школьных обедов ни один из них не был оценен как здоровый и только один процент был оценен как адекватный. |
In a survey of 650 urban school lunches, none were graded as healthy and only one percent graded as adequate. |
AI-адекватное потребление; АИС устанавливается, когда нет достаточной информации для установки ушей и RDAs. |
AI U.S. Adequate Intake; AIs established when there is not sufficient information to set EARs and RDAs. |
Троцкий крайне критиковал сталинский СССР за подавление демократии и отсутствие адекватного экономического планирования. |
Trotsky was extremely critical of the Stalinist USSR for suppressing democracy and lack of adequate economic planning. |
Но массовое производство требует адекватного автомобильного производства. |
But, mass-production requires adequate automotive manufacturing. |
Плацебо-контролируемые исследования, а также исследования самого эффекта плацебо, часто не позволяют адекватно идентифицировать смешивающие факторы. |
Placebo-controlled studies, as well as studies of the placebo effect itself, often fail to adequately identify confounding factors. |
Эта специальность вычислительной техники требует адекватного знания электроники и электрических систем. |
This specialty of computer engineering requires adequate knowledge of electronics and electrical systems. |
AI US и EFSA адекватное потребление; АИС устанавливается, когда нет достаточной информации для установки ушей и RDAs. |
AI US and EFSA Adequate Intake; AIs established when there is not sufficient information to set EARs and RDAs. |
У МККС были серьезные опасения по поводу недостаточной прозрачности ВМС и отсутствия адекватного финансового контроля, которые так и не были решены. |
The IAMB had serious concerns over the CPA's lack of transparency and lack of adequate financial controls, which were never resolved. |
Только Internet Explorer обеспечивает адекватную поддержку этой спецификации. |
Only Internet Explorer provides adequate support for the specification. |
Ватные и марлевые маски не могут служить хирургическими масками, поскольку они не обеспечивают адекватной фильтрации микробов. |
Cotton and gauze masks do not serve as surgical masks as they do not offer adequate filtration of microbes. |
Чтобы обеспечить адекватное и быстрое правосудие для народа, правосудие осуществлялось в соответствии с принципами Ислама. |
In order to provide adequate and speedy justice for the people, justice was administered according to the principles of Islam. |
В случае адекватного охлаждения кориума он может затвердеть, и повреждение ограничивается самим реактором. |
In the case of adequate cooling of the corium, it can solidify and the damage is limited to the reactor itself. |
Уровень доходов и капитала обеспечивают адекватную поддержку степени балансового риска, принимаемого кредитным союзом. |
The level of earnings and capital provide adequate support for the degree of balance sheet risk taken by the credit union. |
Так что, Позвольте, я немного остановлюсь на этом моменте, как раз из вашей книги Homo Deus, где вы приводите один из самых адекватных и понятных анализов чувств, сознания, как исключительно человеческой черты. |
I'm going to push back on you just for a minute, just from your own book, because in Homo Deus, you give really one of the most coherent and understandable accounts about sentience, about consciousness, and that unique sort of human skill. |
Это включает в себя адекватный отпуск по уходу за ребенком в идеале для обоих родителей с уходом за родственниками и финансовой помощью там, где это необходимо. |
This includes adequate parental leave ideally for both parents with kin caregiving and financial help where needed. |
Звуковой отдел Би-би-си перешел на цифровую платформу и не мог адекватно создать отличительный звук Далеков с их современным оборудованием. |
The BBC's sound department had changed to a digital platform and could not adequately create the distinctive Dalek sound with their modern equipment. |
Когда Шелдон принимает душ вторым, все возможные меры должны быть приняты, для адекватного снабжения горячей водой. |
When Sheldon showers second, any and all measures shall be taken to ensure an adequate supply of hot water. |
Если пастбищные системы засеяны более чем на 40% бобовыми культурами, коммерческое азотное удобрение не требуется для адекватного роста растений. |
If pasture systems are seeded with more than 40% legumes, commercial nitrogen fertilization is unnecessary for adequate plant growth. |
Государствам необходимо принимать адекватные меры к тому, чтобы указанные лица не пополнили миллионную армию беженцев и насильственно перемещенных лиц. |
States should take appropriate steps to ensure that those persons did not join the millions of refugees and involuntary returnees. |
С ходом времени на рынке появляются новые продукты, и неспособность индекса адекватно учитывать все изменения в ассортименте продуктов может привести к возникновению систематического отклонения. |
Over time new products appear and to the extent that the index does not adequately allow for these product range changes the index may be biased. |
Our systems are more than adequate. |
|
Для удаления паров металла из сварочных работ необходима адекватная вентиляция, а также необходимо носить средства индивидуальной защиты. |
Adequate ventilation is essential to remove metal fumes from welding operations, and personal protective equipment must be worn. |
Это предполагает обеспечение людей доступом к питьевой воде и адекватным санитарным условиям. |
This includes ensuring that people have reliable access to potable water and adequate sanitation. |
В течение этого периода сокращение бюджета и сокращение персонала снизили способность IRS адекватно выполнять свои основные обязанности. |
During this period, budget cuts and personnel cuts reduced the IRS's ability to adequately perform its core duties. |
До сих пор мне не доводилось услышать какое-то адекватное решение, опять же, частично оттого, что многие идеи остаются на уровне стран, тогда как проблема глобальна. |
So far I haven't heard a very good idea about what to do about it, again, partly because most ideas remain on the national level, and the problem is global. |
Запросы твоего бывшего, может, и адекватны, но раз ему больше нравилось искать себя, чем работать, ему понравится и обирать тебя до нитки. |
And your ex may be reasonable now, but if he was comfortable transitioning instead of working. He will be comfortable taking you for all he can get. |
Уровень свободного тироксина и ТТГ в крови контролируется, чтобы помочь определить, является ли доза адекватной. |
Blood free thyroxine and TSH levels are monitored to help determine whether the dose is adequate. |
Имя автора и ссылка на страницу не являются адекватной ссылкой на сноску, если только она не указывает на предыдущую полную ссылку. |
An authors name and a page reference isn't an adequate footnote reference unless it points to a previous complete reference. |
Критерием завершения может быть число выполненных итераций или решение, в котором найдено адекватное значение целевой функции. |
The termination criterion can be the number of iterations performed, or a solution where the adequate objective function value is found. |
Пробные испытания показали, что эти инициативы не представляются осуществимыми и не обеспечат адекватного рассмотрения коренных причин проблем в плане сотрудничества с принимающей страной. |
The pilot tests showed that those initiatives would not be feasible and would not adequately address the root issues regarding host country collaboration. |
Подходы к обогащению пищевых продуктов вполне осуществимы,но не могут обеспечить адекватный уровень потребления. |
Food fortification approaches are feasible, but cannot ensure adequate intake levels. |
Однако неясно, была ли включена адекватная защита от положительной молнии. |
However, it is unclear whether adequate protection against positive lightning was incorporated. |
- адекватным образом - in an adequate way
- более адекватным - more adequate
- больше не является адекватным - is no longer adequate
- было признано адекватным - was considered adequate
- кажется адекватным - seems adequate
- казалось адекватным - seemed to be adequate
- доступ к адекватным услугам - access to adequate services
- наиболее адекватным - most adequate
- представляется более адекватным - is more adequate
- можно считать адекватным - can be considered adequate
- то, что является адекватным - what is adequate
- остается адекватным - remains adequate
- не является адекватным - is not adequate
- не был адекватным - was not adequate
- это не является адекватным - it is not adequate