Бабки на ветер - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: head, pastern, stock, old wife, knucklebone, chestnut
повивальная бабка - midwife
бабка висячих стропил - grandmother hanging rafters
бабка (блюдо) - headstock (dish)
бабка (кулинария) - headstock (cooking)
бабка арктическая - grandmother Arctic
бабка металлическая - grandmother metal
передняя бабка - live head
прямая шлифовальная бабка - straight wheel head
расточная бабка - boring head
упорная бабка - loose head
Синонимы к бабка: старуха, старушенция, старушка, старушонка, бабушка, бабулька, акушерка, бабуся, хрычовка, карга
Антонимы к бабка: дед
Значение бабка: То же, что бабушка ( разг. ).
езда на велосипеде - bicycle riding
проживание на чужой счет - toadyism
заявление на предоставление лицензии - license application
как завоевывать друзей и влиять на людей - How to Win friends and Influence People
право на получение информации - right to be informed
на вылет - to take off
игра на удачу - game of chance
масса автопоезда с грузом при расположении груза на автомобиле и прицепе - gross train weight
шум на местности в аэропорту - airport noise
наступление на гражданские права - attack on civil rights
Синонимы к на: в, для, получить, над, взять, брать, держать, получать, сверху
Значение на: Вот, возьми, возьмите.
песчаный ветер - sand-bearing wind
ветер с берега - offshore wind
выброшенные на ветер деньги - wasted money
знать откуда ветер дует - know which way the wind is blowing
знать откуда дует ветер - know which way the wind is blowing
Белый ветер Цифровой - Belyi Veter Tsifrovoy
долинный ветер - valley wind
курс без учета поправки на ветер - no-wind heading
нисходящий ветер - katabatic wind
приливный ветер - tidal wind
Синонимы к ветер: порыв, буря, ветерок, вихрь, метель, шторм, ураган, сквозняк, пурга, холодок
Антонимы к ветер: штиль, безветрие, ураган
Значение ветер: Движение, поток воздуха в горизонтальном направлении.
Море чаще всего было спокойно, или же налетал небольшой встречный ветер; иногда же на несколько часов задувал порывистый бриз. |
Mostly it was calm, or light contrary winds, though sometimes a burst of breeze, as like as not from dead ahead, would last for a few hours. |
Я знаю, поэтому мне интересно, почему ты хочешь просто выбросить на ветер всю эту усердную работу. |
I know you are, which makes me wonder why you'd want to throw all that hard work away. |
Ветер гнал по пустыне песок, отчего дюны становились похожи на волны почти окаменевшего моря. |
The sand rippled as the wind blew it so that the dunes seemed like waves in an almost petrified sea. |
Ночной ветер вдруг подул сильнее, и кровь в моих жилах стала наливаться непонятной вязкой тяжестью. |
The wind momentarily picks up, and the blood coursing through my veins begins to feel strangely thick and heavy. |
The wind howled and flung blasts of dust and sand against our backs. |
|
Мягкая летняя ночь задыхалась дымом и пеплом, который носил горячий ветер. |
The mild summer night was choked with smoke and ash rising on the hot wind off the flames. |
Три высоких окна впускали в комнату солнечный свет и мягкий соленый ветер. |
Three tall windows were flooding the room with sunlight and a mild salt breeze. |
I am the wind blowing through your hair I am the shadow on the moon at night. |
|
Wind's kinda behind us. That's what makes her boil. |
|
Я хотела было послать за вами и пригласить вас к себе, полагая, что вы не решитесь прийти сюда в такой ветер. |
I had a good mind to send to you to come to my house, thinking you might not venture up here in the wind. |
Прекрасное детство в Ирландии, езда верхом, охота, отличный дом, большой и просторный, по которому гулял свежий ветер, а солнца в нем было - хоть отбавляй. |
I had a lovely childhood in Ireland , riding, hunting, and a great big, bare, draughty house with lots and lots of sun in it. |
Крепкий мартовский ветер носился над кладбищем, беспрестанно захлестывая ризу на священнике и относя в сторону пение причетников. |
A sharp March wind was sweeping over the churchyard, wafting away the chanting of the churchmen and lashing the priest's robe. |
Ни ветер, ни дождь, ни стенания матери, ни проповеди аббата не сломили его. |
Neither wind nor rain nor his mother's laments nor the Abbot's behests could bend his will. |
Холодный, липкий ветер дул им з лицо с торфяного болота, простиравшегося за ручьем. |
Beyond the stream was the open moor, from which a clammy breeze smote upon their faces as they advanced. |
Если нет, то я за хорошие бабки продам его новомодный револьвер. |
If not, I got dibs on that newfangled revolver of his. |
Как вполне логично наиболее важный ущерб причиняется взрывом который может произвести температуру 1000 градусов по Цельсию и ветер 200 километров в час. |
As is logical, the most important damage is caused by the explosion which can generate temperatures of 1000 degrees centigrade and winds of 200 kilometers per hour |
В полночь поднялся ветер; он укрылся от холода за хижиной и лежал там, прислушиваясь сквозь дремоту, не раздадутся ли знакомые шаги. |
At midnight the chill wind that blew drove him to shelter at the rear of the cabin. There he drowsed, only half asleep, his ears keyed for the first sound of the familiar step. |
Внезапно налетевший ветер пригнул тополя, и полил дождь; капли его зашуршали по зеленой листве. |
But a gust of wind bowed the poplars, and suddenly the rain fell; it pattered against the green leaves. |
Ей казалось, что ветер доносит далекий шум множества голосов, хотя ветра не было. |
Every now and then, the wind seemed to bear the distant multitudinous sound nearer; and yet there was no wind! |
Снег бешено крутился по парижским холмам, по просторным площадям и улицам; казалось, ветер дул со всех четырех сторон сразу. |
On these heights, in the midst of this open space, the fine snow revolved round and round as if the wind came from the four corners of heaven. |
Ветер в этом году перипатетический. |
The wind is so peripatetic this year. |
В нем слилась бездна запахов, он не мог угадать каких: цветы, химические вещества, пыль, ветер... |
It had a lot of things in it he couldn't identify: flowers, chemistries, dusts, winds. |
Было жарко, ветер давно уже стих, и казалось, что этот день никогда не кончится. |
It was hot, the wind had dropped, and it seemed the day would never end. |
И ни ветер, ни препятствия даже сама смерть не разрушат этот дом. |
And no wind or trouble or even a little death can knock down this house. |
Пара сильных, надежных рук совсем не помешает, особенно если поднимется резкий ветер. |
I'd appreciate a strong set of arms out there if the wind whips up. |
Там... там снег и ветер. |
There... There's snow in the wind. |
Это значит, снежный шторм в июле, и если вы почуяли этот ветер, у вас всего 30 минут, чтобы найти укрытие и развести огонь, прежде чем вы погибнете от переохлаждения утром. |
It means a snow storm in July, and if you can smell the wind, it means you have 30 minutes to find shelter and build a fire before you die of hypothermia in the morning. |
Обычно я даже и не мечтаю просить тебя выступить в деле за такие бабки. |
And normally I wouldn't dream of asking you to suit up for game day with my tab as it is. |
We got the wind up our arse, Captain. |
|
The breeze rose to a moaning wind. |
|
В этот вечер, когда дует холодный ветер, а воздух наполнен дикими дуновениями наших мечтаний, последуйте за мной и вы сможете найти укрытие... В тёплой ванне, полной моего джаза. |
On nights like this, when the cold winds blow, and the air is awash in the swirling eddies of our dreams, come with me and find safe haven... in a warm bathtub full of my jazz. |
Я думаю, ты ошибаешься. Мы тоже кое-какие бабки вложили в эту развалюху. |
I think you're wrong, we have also put some money into this cot... |
Балкон моей комнаты заливало потоками дождя, и ветер гнал их в стекло балконной двери. |
Up in my room the rain was coming down heavily outside on the balcony, and the wind blew it against the glass doors. |
I like the wind, it feels nice. |
|
Я часто бывал на реке в холод, ветер и дождь, и через несколько дней никто уже не обращал на меня внимания. |
I was often out in cold, rain, and sleet, but nobody took much note of me after I had been out a few times. |
Позволь освежить твою память... Стройка, холодный ветер, без бюстгальтера. |
Well, let me jog your memory... construction site, cold wind, no bra. |
The afternoon wind had dropped away and left the air raw and wounded. |
|
Если этим парням не заплатить, получится, что уже потраченные средства были выброшены на ветер. |
These boys don't get paid, then what we've spent so far goes down the toilet. |
This was the East Wind. He was dressed as a Chinaman. |
|
On the wind the sound of crashing in the brush came to them. |
|
Евгений Васильич, мы не властны... - начала было Анна Сергеевна; но ветер налетел, зашумел листами и унес ее слова. |
Evgeny Vassilich, we are not masters . . . began Anna Sergeyevna; but a gust of wind blew across, started the leaves rustling and carried away her words. |
Я нарисовал местечко, где закопал бабки вот на этой маленькой карте. |
I got all the details, of where I buried all the money, there's a map here. |
Но по равнине пробегал лишь обычный осенний ветер, такой же тихий и спокойный, как текущая рядом река. |
But there was only the normal autumn wind high up, going by like another river. |
Да не так сильно в ту ночь и дуло, разве что ветер был шквалистый. |
Why, it was only blowing in fits and starts at the time. |
После этого он ушел, и Селдон долго смотрел на удаляющуюся спину этого худого, озабоченного человека. Резкий пронизывающий ветер продувал его теплый свитер насквозь. |
This time he did leave and Seldon looked after him, feeling the cold wind knife through his sweater. |
Соула нашли у его бабки. |
Found Saul at his grandmother's. |
I'm trying to tell you, the kids are with their grandma, man, okay? |
|
The North Wind pointed out a man walking down the street. |
|
Также мы знаем, что директор ГИЦ построил банк на наши бабки. |
We also know that MCC's CEO been making bank off our backs. |
Свежий морской ветер, дувший из Европы, ворвался ко мне в окно, гроза разразилась, полились потоки дождя, загремел гром и вспыхнула молния, - воздух очистился. |
A wind fresh from Europe blew over the ocean and rushed through the open casement: the storm broke, streamed, thundered, blazed, and the air grew pure. |
Черт, теперь целый день придется пересчитывать бабки этого калеки. |
Damn, we'll be counting this limp-dick cash all day. |
Light winds, low humidity. |
|
Ветер может разрушать и переносить песок, камни и другие материалы; эти процессы известны как эоловые. |
Wind may erode and transport sand, rocks and other materials; these are known as eolian processes. |
Ветер и дождь также ваяли мягкий песчаник на протяжении миллионов лет. |
Wind and rain have also sculpted the soft sandstone over millions of years. |
Береговой ветер является недорогим источником электроэнергии, конкурирующим с угольными или газовыми электростанциями или во многих местах более дешевым. |
Onshore wind is an inexpensive source of electric power, competitive with or in many places cheaper than coal or gas plants. |
His 'Catch The Wind' sounds like 'Chimes of Freedom'. |
|
Пока господствует восточный ветер, Британия будет процветать. |
Whilst the east wind prevails Britain shall prosper. |
Современником этого был динамический ветер в схеме, который обрабатывал исключения в замыканиях. |
Contemporary with this was dynamic-wind in Scheme, which handled exceptions in closures. |
Температура-ветер охлаждает растения, как непосредственно отводя тепло от листа, так и удаляя теплый воздух, окружающий лист. |
Temperature - Wind cools plants down, both by removing heat from the leaf directly and by removing warm air surrounding the leaf. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бабки на ветер».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бабки на ветер» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бабки, на, ветер . Также, к фразе «бабки на ветер» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.