Без юридических последствий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
предлог: without, out of, less, sans, minus, but for, absent, ex, save, sine
наречие: less
сокращение: w/o
без примесей - without impurities
сейчас без пяти восемь утра - it is five minutes to eight a.m.
дальность полета без промежуточных посадок - stage distance
сушить без отжима в тени - drip dry in shade
кредит без обеспечения - uncovered credit
оставаться без всяких средств - be left destitute
самолет без хвостового оперения - bobtailed plane
баланс товарной торговли (без услуг) - merchandise trade balance (without services)
кодирование без возвращения к нулю с инверсией - coding without return to zero inverted
без нарушений - without violations
Синонимы к без: за исключением, без участия, кроме, помимо, вне, миновать, безо, сверх
Антонимы к без: и, на, с, при, не без
Значение без: Указывает на неимение, недостаток, отсутствие кого-чего-н. ;.
юридические формальности - legal formalities
несколько юридических вопросов - several legal issues
юридический акт - juridical act
Национальная ассоциация общинных юридических центров - the national association of community legal centres
юридически свободен - legally free
призывы и юридические консультации - the appeals and legal advisory
юридически исключены - legally excluded
юридически невменяемым - legally insane
юридический и фактический - legal and actual
облицовочный юридические действия - facing legal action
Синонимы к юридических: законный, правовой, легальный, законных, законодательных, судебных, легальной
политические последствия - political implication
важные последствия - important implications
иметь неблагоприятные последствия для здоровья - have adverse health effects
выплачивающая последствия - paying the consequences
возможность смягчить последствия - opportunity to mitigate
летальные последствия - lethal consequences
Наиболее вероятное последствие - most likely consequence
последствия, вытекающие из - implications arising from
положительные и отрицательные последствия - positive and negative impacts
Последствия несоблюдения - consequences of non-compliance
Синонимы к последствий: последствия, влияния, воздействие
Закон о коллективных переговорах определяет возможные юридические последствия забастовки для бастующих работников и соответствующего профсоюза. |
The collective bargaining act specifies possible legal consequences of a strike for employees on strike and the relevant trade union. |
Хотя Джеймс Хэдфилд выказывал видимость цели и планирования, он не мог удержать способность оценить юридические последствия своего поведения. |
Where James Hadfield bears the appearance of purpose and planning, he retained no capacity to appreciate the legal consequences of his behaviour. |
Насилие в отношении ВИЧ-позитивных людей является обычным явлением, но юридические последствия для агрессора редки. |
Violence against HIV positive people is commonplace, but legal repercussions for the aggressor are rare. |
Как почти все вопросы международного характера, проблемы детей характеризуются социальными, культурными и правозащитными аспектами и сопутствующими экономическими и юридическими последствиями. |
As with almost all international issues, those concerning children have social, cultural and human rights aspects and related economic and legal consequences. |
Если страна пребывания не примет к сведению юридическое заключение Юрисконсульта, это может иметь серьезные последствия. |
There would be serious repercussions if the host country failed to take into consideration the legal opinion of the Legal Counsel. |
Все категории оговорок, запрещаемых статьей 19 Венской конвенции, имеют аналогичные юридические последствия. |
The different categories of reservations prohibited in article 19 of the Vienna Convention all had the same legal consequences. |
Поэтому следовало бы вывести из сферы исследования деятельность государств, которая не приводит к таким юридическим последствиям. |
The study of the topic should therefore rule out those State activities which did not have such legal consequences. |
Оратор напоминает мнение его делегации о том, что признание международных правонарушений должно сопровождаться юридическими последствиями. |
He recalled his delegation's view that the recognition of international delicts ought to have been accompanied by legal consequences. |
Например, юрист может быть включен в план реагирования, чтобы помочь сориентироваться в юридических последствиях нарушения данных. |
For example, a lawyer may be included in the response plan to help navigate legal implications to a data breach. |
Сотрудники, которые могут подвергать опасности других, спя на работе, могут столкнуться с более серьезными последствиями, такими как юридические санкции. |
Employees who may endanger others by sleeping on the job may face more serious consequences, such as legal sanctions. |
Церемонии присвоения имен, аналогичным образом, могут проводиться в любом месте без юридических последствий. |
Naming ceremonies, similarly, can be held anywhere without legal implications. |
Такое место международных договоров в иерархии правовых норм имеет три принципиальных юридических последствия:. |
This legal hierarchy of treaties has three basic legal consequences:. |
Вообще говоря, простое получение выгоды от другого лица не вызывает возражений и не влечет за собой юридических последствий. |
Ordered choice is analogous to soft cut operators available in some logic programming languages. |
Честь имеет социальное значение, но она также имеет и юридические последствия. |
Honor had social significance, but it also had legal ramifications. |
Освещение событий резко усилило публичность и, как следствие, политические и юридические последствия. |
The coverage dramatically increased publicity and consequent political and legal repercussions. |
Но чтобы избежать юридических последствий, мы должны быть очень осторожны в отношении того, откуда поступает вся информация и что мы уверены в том, что стоим рядом с нашими источниками. |
But to avoid legal implications we need to be very careful about where all the information comes from and that we are confident in standing by our sources. |
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. |
Компания столкнулась с серьезными юридическими и этическими последствиями. |
The company experienced serious legal and ethical consequences. |
Кроме того, незаконный внутренний шпионаж, проводимый ЦРУ в сотрудничестве с ФБР, также уменьшил юридические последствия для Уэзермена, сдавшегося властям. |
Additionally, the illegal domestic spying conducted by the CIA in collaboration with the FBI also lessened the legal repercussions for Weatherman turning themselves in. |
Таким образом, любое лицо может манипулировать, распространять или иным образом использовать произведение без каких-либо юридических последствий. |
As such, any person may manipulate, distribute, or otherwise use the work, without legal ramifications. |
Это может привести к блокировке вашего аккаунта или иным юридическим последствиям. |
Misuse of this process may result in the suspension of your account or other legal consequences. |
Последствия Роялла должны упасть и вернуть Гарвардское право, которое по-прежнему ощущается в кампусе юридической школы сегодня. |
The effects of the Royall Must Fall and Reclaim Harvard Law continue to be felt on the law school campus today. |
Он спрашивает, каковы юридические последствия лишения гражданства согласно Закону о гражданстве. |
He asked what the legal consequences were of deprivation of nationality under the Nationality Act 2002. |
Ведение блога может привести к целому ряду юридических обязательств и другим непредвиденным последствиям. |
Blogging can result in a range of legal liabilities and other unforeseen consequences. |
Матери-одиночки могут давать своим детям любые отчества, и это не имеет никаких юридических последствий. |
Single mothers may give their children any patronym and this does not have any legal consequences. |
52% впервые совершили изнасилование В подростковом возрасте, а 15,8% впервые сделали это в возрасте до 15 лет. 44,5% насильников не испытали никаких юридических последствий. |
52% first perpetrated rape as teenagers and 15.8% first did so under the age of 15. 44.5% of rapists experienced no legal consequences. |
Перед рейдом адвокаты администрации рассмотрели юридические последствия и возможные варианты. |
Administration attorneys considered legal implications and options before the raid. |
В зависимости от объема собираемых средств и аудитории, которой представляется план, невыполнение этого требования может повлечь за собой серьезные юридические последствия. |
Depending on the amount of funds being raised and the audience to whom the plan is presented, failure to do this may have severe legal consequences. |
Я хотел бы уточнить, что никто, и меньше всего Тарки, не предлагает нам пренебрегать юридическими последствиями акта Союза. |
I'd like to qualify that no-one, Tharky least of all, is suggesting that we disregard the legal effects of the Act of Union. |
Поскольку пункт 1 имеет ограниченные юридические последствия, его не следует необоснованно усложнять. |
Since paragraph 1 had limited legal consequences, it should not be unnecessarily complicated. |
Более того, религиозный брак как таковой не предусматривает никаких юридических последствий в том, что касается супружеских отношений. |
Religious marriage by itself has no legal consequences in terms of the relations between the spouses. |
Как и у вас, у меня есть много опасений по поводу SOPA и его потенциальных практических и юридических последствий, если он будет принят в его нынешней форме. |
Like you, I have many concerns about SOPA and its potential practical and legal consequences if enacted in its current form. |
В некоторых государствах такие различия не имеют юридических последствий. |
In other States, such distinctions have no legal consequences. |
Кроме того, не существует никаких юридических последствий, связанных с выговором или порицанием. |
There are also no legal consequences that come with a reprimand or censure. |
Единственным последствием этой встряски было изменение юридического названия. |
The only impact of the shake-up was the legal name change. |
Однако такая неадекватность не может освобождать ответственную организацию от юридических последствий, проистекающих из ее ответственности по международному праву. |
However, that inadequacy cannot exempt a responsible organization from the legal consequences resulting from its responsibility under international law. |
Любые дальнейшие наверстывание упущенного повлекут сокрушительные юридические последствия. |
Any further catching up will be met with overwhelming legal action. |
Вопрос о стене характеризуется тесным переплетением политических, экономических, гуманитарных и юридических последствий и результатов. |
The question of the wall is such that the political, economic, humanitarian and legal consequences and implications are all interrelated. |
В обоих случаях пользователь должен предоставить вычислительные мощности и время, необходимые для компиляции приложения, и несет юридическую ответственность за последствия компиляции пакета. |
In both cases, the user must provide the computing power and time needed to compile the app, and is legally responsible for the consequences of compiling the package. |
Любой компании, которая будет действовать в этой зоне, предстоит нести юридические последствия, если она пренебрежет этим предупреждением. |
Any company embarking on activities in that zone will have to bear the legal consequences of disregarding this warning. |
Все дальнейшие юридические последствия для этого учреждения заключались в том, что Калифорния расторгла свой контракт с ним и прекратила финансирование. |
The extent of any further legal repercussions for the facility were that California canceled its contract with it, and ceased funding. |
С 1828 по 1880 год, за исключением одного года, он публиковал по меньшей мере одну статью в год, главным образом посвященную безумию и его юридическим последствиям. |
Between 1828 and 1880, except for one year he published at least one article every year, mainly dealing with insanity and its legal implications. |
С точки зрения делегации Бахрейна, юридические последствия международных преступлений отличаются от последствий международных правонарушений. |
The legal consequences arising from an international crime were different from those arising from international delicts. |
Этот факт мошенничества при регистрации явно имел юридические последствия для расследования инцидента. |
This registration fraud obviously has legal consequences for the investigation of the accident. |
Поскольку это всего лишь вежливость без каких-либо юридических последствий, почетный титул сохраняется после смерти отца владельца, но не передается по наследству ее детям. |
Because it is merely a courtesy with no legal implications, the honorific persists after the death of the holder's father but it is not inherited by her children. |
Вообще говоря, простое получение выгоды от другого лица не вызывает возражений и не влечет за собой юридических последствий. |
Generally speaking, the mere receipt of a benefit from another is unobjectionable and does not attract legal consequences. |
Юридическое последствие отмены деклараторного решения по существу сводится к восстановлению, т. е. возврату имущества и восстановлению брака. |
The legal consequence of revoking declaratory judgment is essentially about restoration, i.e. the return of property and restoration of marriage. |
Честь имеет социальное значение, но она также имеет и юридические последствия. |
But I do feel one specific viewpoint is being restricted as much as possible. |
Использование Агента Оранж во Вьетнаме привело к огромным юридическим последствиям. |
The use of Agent Orange in Vietnam resulted in massive legal consequences. |
Было высказано предложение о необходимости определения юридических последствий прекращения или приостановления действия. |
It has been suggested that the legal consequences of suspension or termination should be defined. |
В феврале население страны было серьезно встревожено известиями о возможном расколе во властных структурах, который повлек за собой разного рода последствия. |
In February, mounting public concern about a possible institutional breakdown provoked various reactions. |
Ужесточено также максимальное наказание для юридических лиц. |
The maximum penalty for a body corporate was also increased. |
Было отмечено, что в области моделирования последствий изменения климата для сельского хозяйства был достигнут больший прогресс, по сравнению с моделированием в других секторах. |
Modelling climate change impacts on agriculture was seen to be more advanced than modelling in other sectors. |
Все последствия этой бури, конечно, объяснимы с точки зрения науки. |
The phenomena that followed this storm can certainly be explained. Everything has a scientific explanation. |
Когда назначаешь лекарства, малейшая оплошность может иметь серьезные последствия. |
If you're prescribing drugs, the smallest mistake can have serious consequences. |
В настоящее время это наиболее распространенная форма юридического исполнения в Соединенных Штатах. |
It is now the most common form of legal execution in the United States. |
ДНР является единственным средством идентификации, разрешенным для участия в любых гражданских, юридических, коммерческих, административных и судебных актах. |
The DNI is the only means of identification permitted for participating in any civil, legal, commercial, administrative, and judicial acts. |
Один был подписан Альбионом У. Турже и Джеймсом К. Уокером, а другой-Сэмюэлом Ф. Филлипсом и его юридическим партнером Ф. Д. Маккенни. |
One was signed by Albion W. Tourgée and James C. Walker and the other by Samuel F. Phillips and his legal partner F. D. McKenney. |
Ответ-безоговорочное нет. Даже биографический источник, весьма авторитетная Университетская юридическая школа, представляет его в позитивном свете. |
The answer is unreservedly no. Even the biographical source, a highly reputable university law school, presents it in a positive light. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «без юридических последствий».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «без юридических последствий» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: без, юридических, последствий . Также, к фразе «без юридических последствий» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.