Бесконтрольного глупо - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бесконтактные - contactless
бесконтактный поршень - noncontact piston
бесконтактная система - contactless system
бесконтактные кредитные карты - contactless credit card
Бесконтактный близости - non-contacting proximity
бесконтактный тонометр - non-contact tonometer
бесконтактный чип - contactless chip
бесконтрольно болезнь - unchecked disease
бесконтрольно развитие - unchecked development
бесконтрольное поедание - uncontrolled eating
Синонимы к бесконтрольного: свободно, неконтролируемый, автономный, безотчётно, низкоорганизовать, безконтрольный
довольно глупо - pretty stupid
ужасно глупо - terribly stupid
глупое животное - stupid animal
глупое имя - stupid name
кажется, глупо - seem foolish
глупо с чьей-л. стороны - it is silly of smb.
глупо, потому что - stupid because
глупое существо - silly creature
жертва своей собственной глупости - the victim of his own foolishness
это выглядит глупо - it looks stupid
Синонимы к глупо: глупо, нелепо, бессмысленно, абсурдно
You look stupid, and your hair looks awful. |
|
Она сумеет отдать эти несчастные души в обмен на то, что так глупо когда-то променяла. |
She'd trade this batch of hapless souls to get back what she'd so foolishly bargained away. |
Я хочу сказать что убийство во имя Господа не только отвратительно, но также чрезвычайно глупо. |
I want to say that killing for God is not only hideous murder, it is also utterly ridiculous. |
Если ты сыграешь так же, с ее стороны будет глупо не предложить тебе роль. |
If you read like would be stupid not to offer you the role. |
Он подумывал о том, чтобы подсесть на обезболивающие, но это было бы глупо. |
He was thinking about developing a drug addiction, but that would be stupid. |
Это глупо, жить под одной крышей, и ничего не знать друг о друге. |
It seems absurd to be living under the same roof without knowing each other. |
Anyways, they would be crazy not to take it. |
|
Но и думать, что Ливан и регион в целом могут просто закрыть глаза и игнорировать Трибунал - тоже глупо. |
And for those who think Lebanon and this region can just turn a blind eye and ignore the Tribunal - that too is foolish. |
Уверяю тебя, это глупо. |
That's unwise, I assure you. |
Послушай, я тоже думала, что это будет глупо, но он был такой... бесстрашный. |
Look, I thought it was gonna be stupid, too, but he was so... shameless. |
Конечно, это было нелепым объяснением, ибо глупо с ревматизмом забираться в воду. |
This was certainly a foolish excuse, for nothing can be sillier than sitting in cold water if you have rheumatism. |
Это был отфотошопленный прикол, так глупо. |
It was like a Photoshop joke. It was stupid. |
Пофиг на странные головные уборы и фигню ручной работы, но, мне кажется, это так глупо - отращивать что-то настолько легко воспламеняемое на своем лице. |
Never mind the ironic headwear and the artisanal pickles, it just seems so stupid to grow something so flammable on your face. |
Я не хочу умирать так глупо. |
I don't want to die for such stupidity |
Тебе обязательно нужно так глупо и саркастически насмехаться? |
Do you always have to make those stupid sarcastic digs? |
Умно уж там или глупо, но я в жизни руковожусь только эгоистическими соображениями. Потому что, как мне кажется, человеку, в сущности, больше и нечем руководствоваться. |
Intelligently or unintelligently, I try to follow the line of self-interest, because, as I see it, there is no other guide. |
Отец, бывало, говорил, что, когда мир прочит тебе неприятности, глупо пытаться их избежать, не изменяя при этом самого мира. |
You know, my father used to tell me that when the world promises undesirable outcomes, only a fool believes he can alter the latter without first addressing the state of the former. |
Что я вел себя безответстственно и глупо. |
Um, that I was irresponsible and stupid. |
Ребят, когда я это только придумал - показалось что будет как-то глупо... но все же такой момент... может мы втроем обнимемся и попрыгаем? |
You guys, I know when I first brought this happy thought I was cheesy, but now that this actually happening, can we do a three-person celebratory jump hug? |
Черный или белый, коричневый или красный, мы не должны убивать друг друга, потому, что это глупо. |
Black or white, brown or red, we shouldn't kill each other, 'cause dying's lame |
Зачем вы болтаете, Липутин, это глупо, зачем? -мигом повернулся опять Алексей Нилыч. |
Why are you chattering, Liputin; it's stupid. What for? Alexey Nilitch turned again instantly. |
Now you forget my infallibility, Albert, that's foolish. |
|
But, Lord, have mercy, it's silly, just like you. |
|
Как ни смотри - глупо, глупо... |
From every point of view-stupid, stupid!... |
It was stupid to paint it all black. |
|
It isn't foolish to love your own craft or to yearn for what is lost. |
|
Может это и глупо... но такова есть Пак Кхэ Ин. |
It may be foolish... but that's Park Gae In's strong point. |
That's just plain dumb if you ask me. |
|
Я его предупреждал - глупо гнать партию салата через всю страну. |
I warned him not to try to ship lettuce across the country. |
Глупо вам, разумеется, разлететься на мокрые кусочки от американского снаряда. |
Of course it would be a foolish end for you to be blown to little wet pieces by American guns. |
Каждый может играть по своим правилам, но, по-моему, глупо выходить из такого выгодного дела. Тем более что вы давно уже наш партнер. |
Each plays in their own way but it would be foolish to ruin a good game when one has played as a partner. |
Было бы глупо избавляться от неё прямо сейчас. |
It would not be wise to get rid of you now |
Было бы очень глупо для Северной Кореи обманывать. |
It would seem incredibly stupid for North Korea to try to pull a fast one. |
Вот мы, например, едем не так-то уж глупо. |
For instance, our trip isn't exactly ridiculous. |
Я знаю, в первый раз у нас ничего не получилось, и знаю, что сейчас это как-то глупо, и знаю, что сейчас это как-то глупо. ..но я не могу избавиться от чувства, что мы созданы друг для друга. |
I know we didn't work out the first time and I know it doesn't make any sense and I know it doesn't make any sense but I can't shake the feeling that we belong together. |
Если вы провели столько времени на выполнение домашних заданий как на макияж вы вы бы не выглядеть так глупо, когда вы пытается решить простое уравнение. |
If you use the same amount of time to study the make-up - you may seem to asshole - to try to fix so easy to do. |
Я какое-то время глупо считал, что Вы - это не Вы, что Вы притворяетесь. |
Sometimes, I stupidly suspect you of not being you, of being in disguise... |
Отправлять наши войска к Брейклайну было бы глупо, но выжидание, пока демоны убивают наших людей, выставляет нас слабаками. |
Sending our army to the Breakline is foolish, but standing by while Demons slaughter our people, it makes us look weak. |
Я знаю, что это глупо, но я хочу, чтобы муж был мой, и только мой. |
I know I am a foolish woman, but I want my man for myself. |
Мы летим обратно в пространство красных фонарей, что довольно глупо, Но еще глупее то что мы будем частью некоей церемонии? |
We're flying back into Red Lantern's space, which is pretty dumb to start with, but even dumber is we're coming back to be part of some ceremony? |
Как глупо рассуждают те, кто говорит, что маленький Уэйд Хэмптон должен служить для нее огромным утешением теперь, когда Чарльза не стало. |
How stupid people were when they talked about what a comfort little Wade Hampton must be to her, now that Charles was gone. |
Помню, я считал тебя злой и жестокой потому, что ты поступала так, как тебе хотелось, но это было глупо с моей стороны. |
I remember that I thought you wicked and cruel because you did this, that, and the other; but it was very silly of me. |
Теперь она поняла, сколь глупо было надеяться, что она сумеет по-доброму договориться о столь сложном деле, особенно с таким эгоистичным мерзавцем, как Ретт. |
Now she saw how foolish had been her hope of amicably settling so important a matter, especially with a selfish swine like Rhett. |
Вы путаете меня с лекарством от депрессии (прозак), это глупо. |
You are confusing me with Prozac, which is silly. |
Я знаю, это глупо звучит, но благодаря этому парню, я стал спортивным обозревателем. |
I know it sounds stupid but this guy is the reason that I'm a sportswriter. |
Так глупо, ведь вода все равно потом очищается и идет обратно к нам в трубы, верно? |
It's silly because water is used again. It's recycled, right? |
Наверное, глупо такому существу, как я, надеяться, что однажды я могу завоевать твою благосклонность. |
It's foolish, I suppose... for a creature like me to hope... that one day he might earn your affection. |
Я хотел сказать: Папа, заткнись, но потом подумал об этом, и это было глупо, но имело смысл. |
I was like, 'Dad, shut up', but then I thought about it, and it was stupid, but it made sense. |
Я согласен, что не все школы HMC разделяют общественный этос, но глупо полностью отказываться от определения. |
I agree that not all HMC schools share a public 'ethos' but it is silly to abandon the definition completely. |
Это сверх-глупо, что столько словоблудия было посвящено чему-то настолько элементарному. |
It is über‑stupid that so much verbiage has been devoted to something so elementary. |
Просто чтобы сделать счастливым какого-нибудь греческого скульптора, держащего эту страницу, одинаково глупо удалять ее только для того, чтобы сделать счастливыми их турецких коллег. |
Just to make some greek sculpturist happy holding this page is equally stupid to delete it for only making their turkish counterparts happy. |
Я думаю, что ваше сообщение выше неоправданно и глупо. |
I think your posting above is unjustified and silly. |
Он утверждает, что глупо думать, что могут существовать социальные предпочтения, которые аналогичны индивидуальным предпочтениям. |
It argues that it is silly to think that there might be social preferences that are analogous to individual preferences. |
Но мы действительно очень глупо потрудились над этим делом. |
We really worked ourselves silly on this one, though. |
Привет, извините меня, если это глупо, но мне было интересно, каков статус авторских прав на старую классическую музыку, такую как Моцарт, Бетховен или Бах. |
Hi, excuse me if this is dumb, but I was wondering what the copyright status is for old classical music, like Mozart, Beethoven or Bach. |
Постоянно огрызаться по этому поводу, откровенно говоря, немного глупо. |
Perpetually sniping over this comes across, frankly, as a little silly. |
This is stupid and it is a waste of time. |
|
Это правда, в некотором смысле, но все же оскорбительно, глупо и неуважительно. |
It is true, in a way, but still abusive, stupid and disrespectful. |
По этой причине довольно глупо, кстати,что статья не была раскручена. |
Engels travelled through Switzerland as a refugee and eventually made it to safety in England. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесконтрольного глупо».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесконтрольного глупо» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесконтрольного, глупо . Также, к фразе «бесконтрольного глупо» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.