Гнать - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение

Гнать - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
chase
Translate
гнать -

  • гнать гл
    1. drive
      (ехать)
      • гнать прочь – drive away
    2. chase
      (преследовать)
    3. pursue
      (преследовать)
    4. run
      (бежать)
    5. distil
      (перегонять)

глагол
driveуправлять, ездить, ехать, вести, гнать, погонять
huntохотиться, преследовать, травить, гнать
runработать, бежать, управлять, бегать, идти, гнать
raceмчаться, бежать, гнать, состязаться в скорости, участвовать в скачках, играть на скачках
drive outизгонять, прогонять, вытеснять, выгонять, гнать, выбивать
drive awayотгонять, прогнать, согнать, прогонять, разгонять, гнать
distilдистиллировать, перегонять, гнать, очищать, опреснять, сочиться
distillдистиллировать, перегонять, гнать, очищать, опреснять, подвергаться дистилляции
blowдуть, взрывать, дунуть, подуть, пускать, гнать
beltгнать, опоясывать, подпоясывать, пороть ремнем
shepherdпасти, вести, присматривать, гнать, выгонять в поле, смотреть
drive backехать обратно, возвращаться, оттеснять, гнать, прогонять
rattleгреметь, дребезжать, болтать, грохотать, трещать, гнать

  • гнать гл
    • выгонять · прогонять · изгонять · выдворять · вышибать · гнать прочь · удалять · вышвыривать
    • преследовать · травить
    • ехать · идти · погонять
    • посылать · отправлять · направлять · командировать · загибать
    • мчаться · мчать
    • торопиться · спешить · торопить · пороть горячку
    • делать · выставлять · отдавать · нажимать · нагнетать · производить · варить
    • врать · говорить · рассказывать

ехать, изгонять, преследовать, торопить, спешить, нагнетать, травить, придираться, выражаться, загибать, материться, заёбывать, шугать, турить, посылать, отдавать, варить, мчать, нахлестывать, погонять, отправлять, вытуривать, выпровождать, шухерить, прогонять, производить, вышибать, нажимать, выгонять, пялить, отряжать, фугать, удалять, мчаться, туркать, посылать ко всем чертям, посылать к черту, нукать, делать, говорить, выставлять, выдворять, посылать к чертовой бабушке, направлять, выпроваживать, откомандировывать, вышвыривать, торопиться, поторапливаться, указывать на дверь, гнать прочь, рассказывать, идти, пороть горячку

Гнать Заставлять двигаться в каком-н. направлении.



Бэд должен был в это утро гнать гурт рогатого скота в Сан-Антонио.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bud was in charge of the bunch of beef-cattle that was to strike the trail that morning for San Antonio.

Тогда люди, ведущие слонов, перестали гнать их вперед и бросили вниз копья.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the men leading the elephants stopped driving them forward and threw down spears.

Цирцея, их хозяйка, рассказывает им о чарующей песне сирен, которая заставляет людей гнать свои лодки на берег и погибать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Circe, their hostess, tells them of the Sirens' bewitching song that makes men drive their boats ashore and perish.

Не надо тут сидеть и гнать на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're not gonna sit there and just blaze us up like that?

Пар, горячая вода, горючий газ и банка дистиллированного растворителя-все это действует, чтобы гнать нефть перед огнем к добывающим скважинам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The steam, hot water, combustion gas and a bank of distilled solvent all act to drive oil in front of the fire toward production wells.

Подчиняясь этим настойчивым требованиям, плантатор отдал распоряжение двигаться и гнать обоз с предельной скоростью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The planter did not think of refusing compliance, with an appeal urged in such energetic terms. The order was given for the teams to be set in motion, and driven at top speed.

Хватит гнать на мой ироничный местный говор из-за того что твои отношения с отцом полнейший отстой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stop shifting the cross hairs to my ironic urban patois just because your relationship with your father is to' up from the flo' up.

Мне придется гнать, чтобы вы успели на самолет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll have to step on it, if you're going to catch that plane.

Уверена, Рон с теплотой будет вспоминать эту встречу, пока будет гнать самогон в федеральной тюрьме в Терре-Хот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm sure Ron will remember the meeting fondly while he makes toilet wine in a federal prison in Terre Haute.

Она очень испугалась и велела проводнику гнать как можно скорее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This greatly alarmed her fears, and she called to the guide to put on as fast as possible.

Будут гнать вас так же, как гнали Меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because they will persecute you as they've persecuted me.

Я его предупреждал - глупо гнать партию салата через всю страну.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I warned him not to try to ship lettuce across the country.

Значит, он стал гнать спирт из вод озера Мичиган, или как?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So is he distilling it from lake Michigan, what?

Гнать его отсюда!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Get him off quick!

Я был в классе, когда один из старших ребят начал гнать на нас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was in class when one of the bigger kids started talking trash about us.

Если будешь так дальше гнать, машина долго не протянет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep it up at this speed, and the car won't last long.

Таких репортёров нужно гнать со всех телеканалов!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reporters like this must be terminated from all news broadcast stations!

Будет гнать шесть лошадей, явись она.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She'll be driving six white horses when she comes.

Самая величайшая подлость, - это гнать на войну животных, вот что я вам скажу!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I tell you it is the vilest baseness to use horses in the war.

Он мог не гнать этих подозрений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had no need to drive these suspicions away.

Гнаться за Диким гусем... очень умно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Wild Goose chase...very clever.

Хочу без устали гнать на байке со скоростью света, не останавливаясь ни перед чем, до края Земли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I always want to ride my bike forever... without stopping for anything until the end of the world

И теперь, когда я перестал гнаться за успехом, я осознал, что в жизни есть нечто большее, чем быть самым молодым вице-президентом в истории компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now that I've quit the rat race, I realized there's so much more to life than being the youngest VP in the company's history.

Так что давайте не будем так сильно гнаться за справедливостью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So let's not get too lost in righteousness.

И даже когда утомление все-таки пришло, выносливость, доставшаяся ему от предков, продолжала гнать его все дальше и дальше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And even after fatigue came, his heritage of endurance braced him to endless endeavour and enabled him to drive his complaining body onward.

Папе пришлось гнаться за ней на санитарном фургоне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daddy had to chase her on the ambulance wagon.

Положение было безвыходное, и он стал гнать от себя мрачные мысли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he foresaw such worries that he quickly dismissed so disagreeable a subject of meditation from his mind.

Послушай, я предоставил тебе свободу действий с Хэммондами, чтобы ты могла гнаться за своей сенсацией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, I allowed you latitude with the Hammonds before so you could pursue the bigger story.

Мы здесь, чтобы вспомнить нашу молодость, но не важно, как быстро мы будем гнаться за ней...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We're here to recapture our youth, but no matter how fast we chase after it...

Жизнь слишком коротка, чтобы гнаться за кем-то, кто гонится за кем-то другим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life's too short to chase someone Who's chasing someone else.

Я собираюсь гнать, а не тормозить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I'm planning on going, not stopping.

Паук не стал гнаться за ним, но через какое-то время далеко позади Джек услышал смешок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did not pursue, but after a time he heard laughter far to his rear.

В стихотворении говорится, что как бы сильно мы не думали, что мы свободные личности, на самом деле мы всегда бежим от Бога, и он будет гнаться за нами до конца, и овладеет нашими душами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The poem says that however much we think we are free individuals, we are, in reality, always running from God and he will pursue us till the end, and possess our souls.

Я устала гнаться за своей жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm tired of running for my life.

Но я буду гнаться за другой... Эй, вы, запрягайте быстрей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But I'll follow the other. Look alive here with them horses.

Но с моей маркой T-L-C у нас не будет необходимости гнаться за ...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But with my brand of T-L-C, we won't be chasing waterfalls.

Тебе не нужно гнаться за дешёвой оценкой

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You don't need to go for the cheap score.

И вот ты свободен гнаться за мечтой без обязательств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, here you are, free to pursue your dreams with no responsibilities.

Однако Риана бежит по замковому комплексу, заставляя ашку и охранников гнаться за ней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, Riana runs through the castle complex, forcing Ashka and the guards to chase after her.

Они заставили вас гнаться за пустым сейфом опять.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have you chasing empty safes again.

Если будем гнаться за идеалом, ничего не сделаем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we pursue only ideals nothing gets done

Мы должны признать это и не пытаться гнаться за тем, что было раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We have to acknowledge that and not try to chase what used to be.

Зачем гнать лошадь за сто миль, чтобы продать ее за 5 долларов?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ain't no dealer I know would travel 100 miles to sell a five-dollar nag.

Он не боялся гнаться за истиной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was unafraid to pursue the truth.

Нужно просто гнаться от одной несбыточной мечты к другой и молиться, чтобы эти безмозглые твари не сожрали тебя, когда ты спишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just keep going from one pipe dream to the next, praying one of these mindless freaks - doesn't grab a hold of you when you sleep.

Твой долг - гнать попрошаек от ворот, а не тащить их в мои покои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're supposed to chase the beggars away from the gate... not drag them into my room.

Мне пришлось гнаться за ней шесть кварталов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had to chase her for six blocks.

Когда нас заставили гнаться за продуктивностью, все пошло коту под хвост.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The day we were made to be productive, everything went to pot.

Ты только что заставил нас гнаться за тобой 20 пролетов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just made us chase you up 20 flights of stairs.

Погоди, пока ты не будешь гнаться в тёмном переулке за преступником. А у него в руке какая-то фиговина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You wait until one night you chase some guy down a dark alley and that little object in his hand?

Солдаты идут гнать нас отсюда, как всегда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That troops come to hunt us out; as usual.

Все эти вещи были неплохими, и мы не можем держать их в себе и ты должен делать то, что хочешь... гнаться за мечтой...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These things were all good at and we can't just keep them bailed up inside.

Охрана будет гнаться за тобой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Security's gonna run you down hard.



0You have only looked at
% of the information