Бесспорное взыскание - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бесспорный наследник - heir apparent
бесспорность - indisputability
быть бесспорный - be undeniable
бесспорная юрисдикция - indisputable jurisdiction
бесспорное алиби - unquestionable alibi
бесспорное влияние - indisputable influence
Бесспорное право - undisputed right
бесспорные суммы - undisputed amounts
несмотря на бесспорное - despite the indisputable
это бесспорный - it is undisputable
право на взыскание долгов - authority to collect debts
дело о взыскании задолженности - collection case
взыскана - recovered
право дисциплинарного взыскания - right of chastisement
акт о применении добросовестных приемов при взыскании задолженности - fair debt collection practice act
добиваться назначения взыскания - seek a sanction
карточка взысканий - gig list
может быть обращено взыскание - could be levied
обращение взыскания уведомление - foreclosure notice
обратить взыскание на заложенное имущество - foreclose on the mortgaged property
Синонимы к взыскание: требование, наказание, замечание, штраф, возврат, выговор, конфискация, внушение, пеня, взимание
Значение взыскание: Взысканные деньги, штраф ( офиц. ).
Что касается офицера по учету Финни, была ли в его деле запись о взыскании за разомкнутую цепь? |
With reference to Records Officer Finney, was there, in his service record, a report of disciplinary action for failure to close a circuit? |
По мнению многих именно они правят страной, потому что власть телевидения бесспорна. |
In the eyes of the people, they are the ones who rule the country. Because television and power are one and the same here. |
Лица, виновные в физическом или психологическом насилии, систематически подвергаются дисциплинарным взысканиям, что не препятствует одновременно возбуждению уголовного преследования. |
Those guilty of physical or psychological ill-treatment were systematically subjected to disciplinary action, which did not preclude criminal prosecution. |
По нашему мнению, это предоставило бы более широкие возможности для адаптации национального законодательства к происходящим изменениям, которые в противном случае могли бы препятствовать усилиям по обращению взыскания на корпоративную собственность. |
We believe that this would provide greater scope for national law to keep pace with developments that might otherwise prevent attempts to pierce the corporate veil. |
После того как покупатель не заплатил за товар, продавец обратился в суд с требованием о взыскании покупной цены и процентов. |
As the buyer failed to pay the price of the goods, the seller brought action in court claiming the payment of the price of the goods and accrued interest. |
Отдел по взысканиям говорит, что это место пренадлежит компании Невада Шелл, под управлением Багамского фонда. |
Asset Foreclosure says the place is owned by a Nevada shell company, operated by a Bahamian trust. |
В настоящее время трудно предвидеть результаты усилий, направленных на взыскание возмещения по страховым требованиям, и, таким образом, можно предположить, что некоторые убытки, понесенные во время урагана, в конечном счете будут отнесены к невозмещаемому ущербу. |
Pending the outcome of the insurance claim recovery process, it is probable that some damages suffered during the storm will not be recoverable from insurance. |
Все эти вопросы являются бесспорными, так же, как бесспорным является существование государства Израиль. |
All of those matters are non-negotiable, in the same way that the existence of Israel is non-negotiable. |
Он, вероятно, сейчас работает, творя добро для других и всё такое, что раздражает, но бесспорно очаровательно. |
He's probably working right now, doing good for others and whatnot which is annoying, but undeniably charming. |
Бесспорный прогресс в деле разоружения, достигнутый в прошлом году, связан с историческими переменами в международном политическом климате. |
The indisputable progress in disarmament over the course of the previous year had been linked to historic changes in the international political climate. |
Бесспорное сродство и притяжение между вином и языком. |
So there exists an affinity, a strong mutual pull between wine and tongue. |
Это был бесспорно захватывающий снимок — очень живой и эмоциональный и потому крайне привлекательный для прессы. |
An obviously arresting image – a picture of raw humanity. And therefore hugely attractive for media organisations. |
Если он согласен заплатить налоги, я не наложу штрафные взыскания. |
If he agrees to pay the tax, I won't ask for a penalty. |
Отсюда появление, с виду запоздалое, Тацитов и Ювеналов; лишь когда очевидность становится бесспорной, приходит ее истолкователь. |
Hence the advent, apparently tardy, of the Tacituses and the Juvenals; it is in the hour for evidence, that the demonstrator makes his appearance. |
Покинутых строений попадалось меньше, и бесспорная военная мощь чудовищ гарантировала жителей от любых нашествий. |
There were fewer empty buildings, and the obvious military strength of the monster-creatures had averted any invasions. |
Банальную пиццу или бесспорно отвратительную китайскую еду? |
Mediocre pizza or truly terrible chinese? |
Я была в ОВР, потому что не хотела, чтобы мой муж получил дисциплинарное взыскание. |
I did go to I.A.D. because I didn't want my husband disciplined. |
Нет криминальных записей, но за год до убийства его университет назначил ему дисциплинарное взыскание. |
No criminal record, but a year before he was murdered, he was disciplined by the graduate school program he was attending. |
Адмирал Бранд решила, что в дополнение к официальному взысканию твои академические достижения за последний год аннулируются, и ты не перейдешь на следующий курс вместе с остальными. |
Admiral Brand decided that, in addition to a formal reprimand, your credits for the year are cancelled and you will not advance with your class. |
Ашер, у вас официальное взыскание. |
Asher, you just earned a formal reprimand. |
Я бесспорно права. |
I'm unquestionably right. |
Ты бесспорно была лучшей Джульеттой. |
You were hands down the best Juliet. |
С другой стороны, в его отношениях с Беренис было бесспорно много такого, что нельзя ни зачеркнуть, ни преуменьшить. |
On the other hand, here was certainly a type of affection which carried with it values which could not be denied or belittled. |
Это уведомление о взыскании имущества. |
This is a notice of intent to foreclose. |
Вы, вероятно, уже заметили влияние Северо-Германского Ренесанса, но планировка, бесспорно, Французская. |
You presumably already noticed the North German Renaissance influences, but the layout is decidedly French. |
Обеды, модные показы и выставки проведут в честь Валентино, создателя знаменитого красного цвета Валентино, который бесспорно является монархом итальянской высокой моды. |
Dinners, runway show and exhibit will take place in honour of Valentino, the creator of the famous Valentino Red, who reigns indisputably over Italian Couture. |
Это паралититан, 45-тонное животное... и бесспорный тяжеловес в этих местах. |
This is Paralititan, a 45-tonne animal... and the undisputed heavyweight here. |
Это бесспорная реальность, но мы отдаем свои жизни, что бы удостовериться, что человечество не разделит такую судьбу. |
This is an undeniable reality, but we have pledged our lives to make sure that humanity does not share that fate. |
Как только приговор о принудительном взыскании был объявлен, над Эстер нависла реальная угроза в виде трехсот тысяч неоспоримого долга. |
Her personal liability once proved, Esther was ostensibly liable, beyond dispute, for three hundred and more thousand francs of debts. |
А что насчет этого уведомления о взыскании? |
What about this foreclosure warning? |
Ну, Джордж, - снова начал мистер Баккет, подойдя к нему вплотную, - вы человек разумный и примерного поведения; вот какой вы, бесспорно. |
Now, George, said the other, keeping close to him, you're a sensible man and a well-conducted man; that's what YOU are, beyond a doubt. |
Вы бесспорно самые некомпетентные детективы, каких я только видел! |
You are without a doubt the most incompetent detectives I've ever seen. |
Но ты бесспорная наследница Барбры. |
But you're Barbra's heir apparent. |
Я не хочу видеть тебя в нашем мюзикле, но ты бесспорно была лучшей. |
I don't want you in my musical, but you were hands down the best. |
Тот сказал, что это - лучший проект из всех, что он видел, бесспорно. |
He told me it was the best written proposal he has ever seen, bar none. |
Законы Ньютона элегантны, бесспорно, но затем обнаружился другой принцип и изменил все. |
Newton was elegant, yes, but then certain principles came along... and changed everything. |
Я получил все дисциплинарные взыскания - выговор и снижение зарплаты. |
I suffered through salary reduction and disciplinary actions. |
Captain, I wish to submit myself for disciplinary action. |
|
Материал самых бесспорных наших снов -это материал нашего опыта. |
The stuff of our sheerest dreams is the stuff of our experience. |
Но на военной службе подобная небрежность по отношению к своей внешности влечет за собой взыскание. |
But, you see, in the army neglect of your personal appearance like that must result in your punishment. |
Бесспорно, что Галуа был более чем квалифицированным специалистом; однако мнения о том, почему он потерпел неудачу, расходятся. |
It is undisputed that Galois was more than qualified; however, accounts differ on why he failed. |
Кроме того, не существовало централизованного контроля или учета складских кредитных счетов, в результате чего они не подлежали взысканию. |
In addition, there existed no centralized control or record-keeping of store credit accounts which resulted in noncollectable accounts. |
Я понимаю, что бесспорное переименование может быть сделано в любое время. |
I realise that an uncontroversial re-naming could be done at any time. |
Это бесспорно доказывает мою точку зрения, но не является точным первоисточником, который я больше не могу найти. |
It unquestionably proves the point, but isn't the exact original source, which I can no longer find. |
Мужчины были признаны виновными в нарушении устава СКАТ и подвергнуты дисциплинарным взысканиям, включая отстранение от должностей и перестановки в руководстве скат. |
The men were found in violation of the SKAT statute and faced disciplinary actions, including removal from offices and reshuffling of SKAT leadership. |
Несмотря на то, что высказанные взгляды Хаммеля кажутся довольно мягкими и бесспорными, я не чувствую, что он обладает интеллектуальным доверием. |
Even though Hummel's expressed views seem quite bland and uncontroversial, I don't feel he has intellectual credibility. |
Что касается других вещественных доказательств, бесспорной окаменелостью близкого родственника хоацина является образец UCMP 42823, единственная задняя сторона черепа. |
With respect to other material evidence, an undisputed fossil record of a close hoatzin relative is specimen UCMP 42823, a single cranium backside. |
Когда Нолуп отклонил все правки за последние 8 часов, он также отклонил эти бесспорные улучшения, сделанные Мартином. |
When Noloop reverted every edit from the past 8 hrs he also reverted these uncontroversial improvements made by Martijn. |
Будучи некогда бесспорным, он в последнее время стал объектом внимания кампаний на том основании, что участники кампании считают его жестоким и ненужным. |
Once uncontroversial, it has recently been the focus of campaigns on the grounds that campaigners consider it cruel and unnecessary. |
Аргентина бесспорно правит в поло, выиграв больше международных чемпионатов, чем любая другая страна, и редко побеждала с 1930-х годов. |
Argentina reigns undisputed in Polo, having won more international championships than any other country and been seldom beaten since the 1930s. |
The new law is indisputably relevant to this article. |
|
Однако полковник, возглавлявший финансовый отдел, вмешался и спас ли от дисциплинарного взыскания. |
However, the colonel in charge of the Finance Department intervened and saved Lee from disciplinary action. |
Агентства первой стороны обычно раньше вовлекаются в процесс взыскания долгов и имеют больший стимул для поддержания конструктивных отношений с клиентами. |
First-party agencies typically get involved earlier in the debt collection process and have a greater incentive to try to maintain a constructive customer relationship. |
Какова была самая очевидная и остается самой очевидной причина этого бесспорного факта? |
What was the most obvious, and remains the most obvious, reason for this undisputed fact? |
Университет часто посещает ‘бесспорно всегда один и тот же торнадо по имени Торвальд, который, по-видимому, обладает разумом. |
The university is frequented by ‘undisputably always the same tornado’ named Thorvald, who is apparently sentient. |
До этого момента Британия была бесспорным лидером в промышленном мире. |
Until this point, Britain had been the undisputed leader in the industrial realm. |
I googled each and they all seem uncontroversial. |
|
Извините за удаление изображений без предварительного достижения консенсуса здесь, я думал, что мое резюме редактирования сделает мои правки бесспорными. |
Sorry for removing images without first attaining consensus here, I thought my edit summary would make my edits uncontroversial. |
Это бесспорно распространенное заблуждение. |
It is unarguably a common misconception. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесспорное взыскание».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесспорное взыскание» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесспорное, взыскание . Также, к фразе «бесспорное взыскание» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.