Бесчисленные книги - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
бесчисленные мириады - countless myriads
бесчисленное количество - countless
бесчисленные благословения - countless blessings
бесчисленные виды - countless species
бесчисленные виды деятельности - countless activities
бесчисленные проблемы - countless problems
бесчисленные произведения - countless works of
бесчисленные слезы - countless tears
домой бесчисленному - home to countless
предлагая бесчисленное множество - offering countless
Синонимы к бесчисленные: поддается исчислению, неисчислимый, непредсказуемым, неизмеримы, неоценимый
грязные книги - dirty books
режим телефонной книги - phone book mode
графический дизайн книги - graphic design book
исходящие почтовые книги - outgoing post books
на основе книги - on the basis of the book
некоторые книги - some books
любые книги - any books
обзор книги - a book review
страница книги - book page
от книги - off book
Синонимы к книги: сборы, обязательства, резервы, записи
К настоящему времени вышло более ста изданий этой книги, а также бесчисленное множество экранизаций в других средствах массовой информации, особенно в театре и кино. |
There have now been over a hundred editions of the book, as well as countless adaptations in other media, especially theatre and film. |
Она автор десяти романов, бесчисленных эссе и рецензий на книги, большинство из которых появилось в газетах и изданиях штата Мэн, включая журнал Даун Ист. |
She is the author of ten novels, and innumerable essays and book reviews most of which have appeared in Maine newspapers and publications, including Down East Magazine. |
Вдоль стен на полках ветхих книжных шкафов теснились бесчисленные книги. |
Rows of books lined the walls inside of old shelves. |
Я куплю у них все книги по архитектуре и истории Нью-Йорка для нашего магазина. |
Going to buy out their inventory of architecture and New York history for the new store. |
Знание способов печатания так быстро распространялось по Европе, что к 1487 г. книги начали печатать почти в каждой стране. |
The knowledge of the methods of printing spread so quickly over the Continent of Europe that by the year 1487 nearly every country had started printing books. |
Я потратил немало лет, пытаясь найти эти книги самостоятельно. |
All these books I'd spent years trying to discover on my own. |
Знаешь, это вдохновило меня закончить первую главу своей книги, и хочу, чтобы ты была первой, кто ее прочтет. |
In fact, I was so inspired that I finished writing the first chapter of my book, and I want you to be the first to read it. |
Но дело вот в чем, Рита, какого черта вы ухитрились сочинение, посвященное Э.М.Форстеру, составить сплошь из ссылок на книги Гарольда Роббинса? |
The thing is, Rita, how the hell can you write an essay on EM Forster with almost total reference to Harold Robbins? |
Соответствие проводок ГК включено для накладных расходов покупки и для всех разносок главной книги в бережливом производстве. |
Correspondence of ledger transactions is enabled for purchase overheads and for all general ledger postings in Lean manufacturing. |
You know, my books are all essentially about what ifs. |
|
Наконец нашим взорам открылись бесчисленные шпили Лондона, возвышающийся над всем купол св. Павла и знаменитый в английской истории Тауэр. |
At length we saw the numerous steeples of London, St. Paul's towering above all, and the Tower famed in English history. |
Бесчисленные множества исследований доказали, что первая возникающая реакция обычно самая верная. |
Myriad studies have shown that first instincts are typically the right ones. |
Вывеска этого трактира - доска, в одном углу которого изображена шляпа, а в другом -башмаки, а название его такое же, как заглавие этой книги. |
The sign of the inn is an empty board save for a hat and boots, and the name is the title of this story. |
Трепетала она от общения с благородным господином, дворянином, писателем - вон книги его рассказов и стихов, вон его фотографии в газетах. |
She was thrilled by her contact with a man of the upper class, this titled gentleman, this author who could write books and poems, and whose photograph appeared in the illustrated newspapers. |
Держите все книги и счета имения в полном порядке, чтобы ревизоры в любую минуту могли знать, как обстоят дела, а больше от вас ничего не требуется. |
I require no more of you than to keep the station books up to date and honestly entered for the auditors. |
В основном здесь книги по праву, но есть и другие разделы, от итальянской кухни до самого опасной в мире плесени. |
It's mostly law books, but there are sections on everything from Italian cuisine to the world's most threatening fungus. |
Чиновник достал из-за канатов для лазанья, похожих на веревки для повешения, два экземпляра книги Гитлера Мейн кампф. |
The registrar got two copies of Hitler's Mein Kampf from behind the climbing ropes, which looked as though they had been arranged for a hanging. |
Презентация книги Майкла Каннигхэма или шумная вечеринка в Мет. |
Uh, Michael Cunningham's book party or the shindig at the Met. |
Я нахожу книги серии тройного Т очень интересными и лаконичными. |
i find the triple b series to be entertaining and succinct. |
Книги по убийствам, аутопсии и криминалистике. |
Homicide, autopsy and forensic textbooks. |
Я подарил тебе свои книги, да. Но я не уполномочивал тебя использовать их для плагиата. |
I gave you my books... but I didn't authorize you to steal my poems. |
Таким образом я намеревался украсть книги |
So I set out to steal the books |
This tradition has been passed down through countless generations. |
|
Может быть, ты недооценил древность книги. |
Perhaps you underestimate its age. |
Удивительно, они были спроектированы Giugiaro, человеком, который дал нам оригинальный Volksawagen Scirocco, Lotus Esprit, BMW M1 и бесчисленное количество других потрясающе красивых автомобилей. |
Amazingly, it was styled by Giugiaro, the man who gave us the original Volkswagen Scirocco, the Lotus Esprit, the BMW M1, and countless other breathtakingly beautiful cars. |
Но е случае предупреждающего удара, бесчисленные орды русских хлынут на равнины Центральной Европы. |
But in the event of a pre-emptive strike, innumerate Russian hordes will sweep across the plains of Central Europe. |
And bug boy- number one in my book. |
|
Она сама напрашивалась после Книги рекордов Гиннеса. |
The thought virtually offered itself up after the Book of World Records. |
Братья открыли типографию, чтобы печатать книги. |
Thebrothers opened a printing house, to print books. |
Я пропустила бесчисленное количество дней Благодарения и рождественских праздников с семьей, потому что кто-то всегда должен охранять крепость. |
I have missed countless Thanksgivings and Christmases with my family because somebody always had to hold down the fort. |
А что, если я куплю все книги Завоеваний Родословных, прочту вперед, а потом тебе проспойлерю весь сериал? |
How about I buy all the Bloodlines of Conquest books read ahead, and spoil the whole series for you? |
Хизб Аль-Шахид образовалась сравнительно недавно, но на ее счету уже бесчисленное количество актов проявления жестокости по всему миру, в том числе, и взрыв грязной бомбы в Вирджинии. |
Hizb al-Shahid has only been in existence for a short time, but it has already perpetrated countless acts of of violence across the globe, including setting off a dirty bomb in Virginia. |
Mother ordered books but she can't read. |
|
Серена переборщила со своими таблеточками счастья, и вообразила, что она Сабрина из книги Дэна. |
Serena's taken too many happy pills, and now she think she's Sabrina from Dan's book. |
Все наши решения, куда ехать на отдых, все книги, которые мы читали, собака, которую ты выбрал, музыка, которую мы слушалем. |
All our decisions, where we go on holiday, what books we read, what dog you want to choose, what music we want to listen to. |
Название взято из имени Желтой Собаки, которая является центром истории книги. |
The title is taken from the name of the yellow dog who is the center of the book's story. |
Вторичные методы-это получение другой информации, которая уже была собрана, например, использование книги или статьи для исследования. |
Secondary methods are taking other information that has already been collected, for example using a book or an article for research. |
Вы могли бы сослаться на всю эту главу о его общих верованиях и использовать что-то из книги Йенн относительно использования рун. |
You could reference that entire chapter about his general beliefs and use something from the Yenne book regarding the utilization of runes. |
купил права на фильм у продюсеров Дэна Фараха и Дональда де Лайн в июне 2010 года, за год до выхода книги. |
bought the film rights for producers Dan Farah and Donald De Line in June 2010, one year before the book was published. |
Этот опыт не может быть записан на бумаге, просто лиссоны, вы никогда, никогда не научитесь ездить на велосипеде, прочитав все книги об этом. |
The experience cannot be put on paper, just the leassons, you will never , ever learn to ride a bike by reading all the books about it. |
Он писал книги по математике, такие как Евклид и его современные соперники. |
He wrote mathematics books such as Euclid and His Modern Rivals. |
После окончания университета он работал инженером и некоторое время наслаждался роскошным образом жизни, переводя книги, чтобы заработать дополнительные деньги. |
After graduating, he worked as an engineer and briefly enjoyed a lavish lifestyle, translating books to earn extra money. |
Роберт Спектор, автор книги amazon. |
Robert Spector, author of the book amazon. |
Просто из соображений целесообразности я бы снабдил их заголовком книги. |
Just for expediency's sake, I would caption them with the title of the book. |
Со временем блюдо превратилось в бесчисленные региональные вариации. |
In time, the dish developed into countless regional variations. |
I did not write this article, but the author of the book happens to be a friend of mine. |
|
Это мешает читателю полностью понять временную шкалу без просмотра исходного материала, тем самым добавляя бесчисленные часы работы, чтобы исправить проблему. |
It prevents the reader from fully understanding a timeline without viewing the source material, thereby adding countless hours of work to fix the issue. |
Джеймс внес множество незначительных изменений в первую публикацию книги. |
James made numerous minor revisions for the first book publication. |
К 1980 году книги вернулись к 50 центам с 25-страничным количеством историй, но страницы историй заменили в книгах рекламу домов. |
By 1980, the books returned to 50 cents with a 25-page story count but the story pages replaced house ads in the books. |
Другие продукты, наряду с бесчисленными книгами, статьями и интернет-источниками, называют его FM-синтезом. |
Other products, along with countless books, articles and online sources call it FM synthesis. |
Позже они были собраны и опубликованы в виде книги в трех томах писем по йоге. |
These were later collected and published in book form in three volumes of Letters on Yoga. |
Персонализированные книги уже давно стали популярными подарками для детей, где взрослые чувствуют, что они дают что-то уникальное ребенку. |
Personalized books have long been popular gifts for children, where adults feel they are giving something unique to the child. |
Они также были опубликованы на DVD, а также в виде книги видеозаписей. |
They have also been published on DVD, and also as a book of video transcripts. |
Ева и Тим говорят Джерри, что они большие поклонники информационного бюллетеня и книги О'Брайена Большая игра, но никогда не встречались с О'Брайеном и даже не видели его фотографии. |
Eva and Tim tell Jerry that they are great fans of O'Brien's newsletter and book, The Big Game, but have never met O'Brien or even seen a picture of him. |
Удаление любого из подмножеств Z из ряда для λ создает бесчисленное множество различных чисел Лиувилля, чьи N-е корни являются U-числами степени n. |
Deleting any of the subsets of Z from the series for λ creates uncountably many distinct Liouville numbers, whose nth roots are U-numbers of degree n. |
Многочисленные и разнообразные виды человеческой деятельности производят бесчисленные отходы и побочные продукты. |
The many and diverse activities of humans produce innumerable waste materials and by-products. |
Несмотря на бесчисленные изменения в деталях, план остается последовательным. |
Even though there were innumerable changes to the details, the plan remains consistent. |
Квартет Бетховена Ди Рома, с бесчисленными гастролями в Европе, России, США, Канаде, Южной Америке, Австралии, Новой Зеландии, Японии и др. |
The Quartetto Beethoven di Roma, with innumerable tours in Europe, Russia, USA, Canada, South America, Australia, New Zealand, Japan, etc. |
Не хочу показаться грубым , но ... когда тело было пронзено бесчисленное множество раз, что же вы можете различить в этом мире? |
Not to be crude - but - when a body has been stabbed umpteen gazillion times, what in the world can you distinguish? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «бесчисленные книги».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «бесчисленные книги» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: бесчисленные, книги . Также, к фразе «бесчисленные книги» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.