Браться за что л. - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Браться за что л. - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
браться за что л. -



Мы неплохо развлекались во время медового месяца, на то он и предназначен, а теперь пора браться за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We had a lot of fun on our honeymoon, that's what a honeymoon's for, but now we've got to get down to work.'

Мне не следовало браться за это дело. Я и раньше отдавал себе в этом отчет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was one trip, I told myself, that I never should have made. I had known it all along.

Так вот, я к тебе с просьбой... С просьбой помочь моему горю... Ты мне это в десять минут поставишь на рельсы, покажешь, с какой стороны за это браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, I came, I came to ask you for a lift. In ten minutes you can give me a start, you can show me how to shape it.

Микеланджело, который не хотел браться за эту работу, убедил папу дать ему свободу действий в сочинении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michelangelo, who was reluctant to take the job, persuaded the Pope to give him a free hand in the composition.

Люди приходили вместе, чтобы браться за дело и помогать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everybody coming together to pitch in and help out.

Разберись со своими делами, прежде чем браться за мои.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Try cleaning up your own mess before you muck about with mine.

Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil.

Я собираюсь попробовать собрать все это обратно, прежде чем браться за новый материал.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to take a crack at putting this back together before I take on anymore material.

Для осуществления всего этого - одной жизни мало. А я не настолько глуп, чтобы браться за невыполнимую задачу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would know it was not something I could accomplish in a lifetime and I would not be fool enough to make a pretense of trying.

Сообщается, что власти пытаются запугать других адвокатов активно браться за защиту по спорным делам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases.

Пора остепениться и браться за дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time you settled down and got to work on it.

Я полагаю, ты намерен браться за дело всерьёз и писать масляными красками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I presume you intend to do the thing properly and paint with oils?

Время браться за весла вместе с другими рабами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Time for me to row with the other slaves.

Интересно, смогла бы я научиться бросать лассо? - продолжала молодая креолка, как будто не заметив комплимента.- Не поздно ли мне за это браться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wonder if I could ever learn to fling it? pursued the young Creole, pretending not to have been affected by the complimentary remark. Am I too old?

И снова начну, как только решусь, за что браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm gonna dive back in as soon as I figure out my next move.

Перед тем, как браться за что-то такое нужно пополнить запасы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We would need to restock before we took on something like this.

Поэтому, если только ты не хочешь начать браться за наемную работу ради прибыли, заплатить...значит закрыться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So unless you want to start taking mercenary jobs for profit, paying up...means shutting down.

Нет никакой спешки, - любезно промолвил Майкл. - Нам только нужно решить, браться за постановку или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Michael said pleasantly: Oh, there's no real hurry. It's just a question of deciding whether or not to take up the option.

Браться на холоде за обледенелые плахи с приставшим снегом даже сквозь рукавицы было больно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In such cold, to touch the icy logs with snow clinging to them was painful, even through mittens.

Ни капли здравого смысла, зато хоть отбавляй упрямства, которое заставляет его браться за то, что никак нельзя выполнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Not a dollop of ordinary sense, but that thick stubbornness that'll lead him to insist on the impossible.

Я устраиваю угощение, не знаю, за что браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to organize a buffet, I don't know where to start.

Они всего лишь выполняют небольшие прислужливые работы, за которую в действительности никто не хочет браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're only taking the small menial jobs that nobody else really wants to do.

Я съездил в Костон, всех их обошел, но никто браться не хочет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I go into Causton, slog round all the rest of them, and nobody will touch it.

На этом заявка Уайза на эту должность закончилась, и Лоу наконец освободился от необходимости браться за дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This ended Wise's bid for the position, and Lowe was at last unencumbered from taking up the task.

Если вы не хотите за это браться, говорите сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you do not want to undertake it, say so now.

Возлюбленные браться и сестры, сегодня мы собрались здесь, перед лицом Бога, - чтобы соединить этого мужчину и эту женщину...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dearly beloved, we are gathered together in the sight of God to join this man and woman in holy...

Наверняка нелегко овдовев, остаться без дома и без денег. Приходится с радостью браться за любую работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can't have been easy, widowed, left penniless without a home, forced to be nothing but a glorified skivvy.

У меня пока нет охоты снова браться за поденную работу, но не могу же я сидеть сложа руки; так что лучше уж мне попытать счастья где-нибудь в другом месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have not felt inclined to go back to journey-work yet; but I can't stay doing nothing, and my best chance is elsewhere.

Зачем браться за длинные пути, если есть короткий?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why take the long way when there's a shortcut?

Конечно, это не звучит так же грозно, как изначальный призыв браться за оружие, однако новый призрак все же может вскоре начать преследовать пресловутый один процент. Речь идет о массовой политической активности среднего класса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sure, it doesn’t sound quite as threatening as the original call to arms, but a new specter may soon be haunting the world’s 1 percent: middle-class activism.

Вернемся к программированию. Лично я считаю, что этим должны заниматься профессионалы, иначе не стоит и браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Anyway, to get back to the programming of mathematical teaching computers, I suppose that that can be done either proficiently or poorly.

У меня куча работы по подготовке дела, за которую надо браться прямо сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have a lot of prep work I need to get started on right away.

Мы не можем браться за дело, если считаем, что они виновны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can't go into this assuming that they're guilty.

Без расширения категории постоянных членов нельзя браться за решение реальных проблем и даже начинать трансформацию политической культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without an expansion of the permanent membership, the real problems cannot even begin to be addressed, nor can the political culture even begin to be transformed.

Она приняла решение не уходить и не браться за бритву или осколок стекла, а посвятить свою жизнь прекращению того, что происходит с другими девушками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She made a decision not to go and get a razor or a glass shard, but to devote her life to stopping that happening to other girls.

Мне известно, что на похоронах присутствовали только браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I learned that the funeral was attended only by the brothers.

Вам кажется, что мне не следовало браться за это расследование?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems to you that an inquiry on my part is ill-advised!

Анализы крови будут браться только у высших чинов федерации, офицеров Звездного Флота и их семьей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Blood tests will be limited to high-ranking Federation officials Starfleet officers and their families.

каждое слово из уст твоих должно браться в кавычки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does every word out of your mouth have to be in character... or is that the idea.

Реклама частных ростовщиков, за которую ты не хотел браться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That one is a money lending advertisement which you have never thought of doing.

Нам надо закатать рукава и браться за работу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We got to roll up our sleeves and just dig in.

Мы захватили власть слишком рано, мы еще не были готовы, а надо было браться сразу за тысячу дел.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here we were, in control too soon, nothing ready and a thousand things to do.

Просто очень страстно желаем добиться цели. И эта страсть заставляет некоторых браться за оружие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just passionate about our cause and that passion has led some to take up arms.

Браться за оружие ради продажного правительства – такие, как они, как ты – цена будет соответствующей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take up arms for a corrupt government- like these men, like you- a price will be exacted.

Да здравствуют права женщин и всё такое, но не лучшая идея браться за работу, которая тебя изматывает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Long live women's rights and all that, but it's not a good idea to take on a job that wears you out.

У нас действительно есть привилегия браться за любое расследование в городе?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do we really got free reign to take over any investigation in the city?

Пускай все воображают, что это так и надо -браться за дела с утра пораньше, но откуда они взяли, будто и она поднимается ни свет ни заря?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because the rest of the world thought it only right and proper to commence whatever they did at nine in the morning, why did they assume the same of her?

Я даже браться за эту работу не хотел, учитывая клиентуру.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't even want to take this job, given this type's proclivities.

Я толком не знаю, за что браться. Но для начала, нам нужно 10-ть тысяч живых лососей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean, I barely know even where to begin, but, well, just for starters, we would need 10,000 live salmon.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «браться за что л.». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «браться за что л.» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: браться, за, что, л. . Также, к фразе «браться за что л.» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information