Буйное проявление чувств - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное | |||
whoop-de-do | буйное проявление чувств, шумиха, гулянка |
имя прилагательное: exuberant, lush, riotous, luxuriant, wild, unruly, rambunctious, robustious, rowdy, raving
буйный рост - riotous growth
буйный бред - riotous delirium
буйный припадок - violent fit
буйный ветер - violent wind
буйный восторг - exuberant delight
буйный нрав - violent temper
буйный темперамент - exuberant temperament
буйный характер - exuberant nature
буйный цвет - riotous color
Синонимы к буйный: страшный, дикий, сумасшедший, жестокий, бурный, безумный, шумный, бешеный, агрессивный, стремительный
Значение буйный: В народной поэзии: порывистый, сильный.
имя существительное: manifestation, demonstration, display, development, exercise, exhibition, exertion, loose
проявление силы - tour de force
проявление независимости - display of independence
факториальное проявление - factorial development
публичное проявление любви - public display of affection
ощутимое проявление - tangible manifestation
клиническое проявление болезни - the clinical manifestation of the disease
проявление божественной силы - a manifestation of divine power
проявление терпимости - a manifestation of tolerance
проявление нетерпимости - of intolerance
проявление жестокости - violent manifestations
Синонимы к проявление: проявление, манифестация, обнародование, дисплей, отображение, показ, демонстрация, выставка, публичный экзамен, стипендия
имя существительное: feeling, sense, sensation, sentiment, emotion, pulse
чувство защищенности - sense of security
обостренное чувство - heightened sense
чувство безысходности - frustration
чувство неудовлетворенности - frustration
оскорбленное чувство - hurt feeling
терять чувство реальности - lose hold on reality
чувство мяча - ball sense
чувство ностальгии - sense of nostalgia
чувство преклонения - worshipful feeling
чувство международной солидарности - sense of international solidarity
Синонимы к чувство: чувство, ощущение, сознание, интуиция, чувствительность, эмоция, смысл, ум, здравый смысл, сенсация
Значение чувство: Способность ощущать, испытывать, воспринимать внешние воздействия.
возглас-де-ду, гулянка
Другое исследование показало, что процесс проявления доброты развивает у детей просоциальные навыки, что положительно сказывается на их привязанностях и взаимоотношениях. |
Another study found that the process of being kind develops pro-social skills in children, which positively effects their attachments and relationships. |
Клинические проявления болезни человека варьируют от поверхностных кожных инфекций и тонзиллита до тяжелого некротизирующего фасциита и бактериемии. |
The clinical manifestations in human disease range from superficial skin-infections and tonsillitis, to severe necrotising fasciitis and bacteraemia. |
Подобные проявления жестокости неприемлемы ни при каких условиях. |
Such displays of violence cannot be tolerated under any circumstances. |
Отсутствие таких проявлений не обязательно является признаком того, что человек не святой. |
The absence of such manifestations is not necessarily a sign that the person is not a Saint. |
Однако случаи проявления этой способности редки. |
However, the instances of that ability are rare. |
Mazur had sent jewelry for her, another generous act. |
|
В этой связи важно знать такие виды практики и различные формы их проявления. |
Consequently it is important to become familiar with these practices and the various forms they take. |
Поэтому обязательное изучение ОХРЭВ является нарушением прав авторов на проявление независимого мировоззрения. |
Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. |
Израильская практика на оккупированных палестинских территориях дает весьма серьезные основания для проявления экстремизма обеими сторонами. |
The Israeli practices in the occupied Palestinian territories provided fertile ground for the emergence of extremism on both sides. |
Поэтому мы считаем, что необходимо срочно призвать к проявлению конструктивного духа. |
Therefore, we feel it is urgent to appeal for a constructive spirit. |
Наиболее важными из этих вызовов являются терроризм и другие проявления насилия. |
Chief among these challenges are terrorism and other forms of violence. |
Интерес, проявленный к другим недавним инициативам ЮНИДО, свидетельствует о динамизме Организации и ее способности оперативно реагировать на новые чрезвычайные обстоятельства. |
Given UNIDO's very satisfactory results to date, Member States should be ambitious about the Organization's involvement in the effort to meet the MDGs. |
Подобная позиция приведет к тому, что проявленная нами добрая воля будет утрачена, а наши цели полностью подорваны. |
Otherwise, the goodwill that we agree on will be wasted and the credibility of our aims will be damaged. |
Проверьте, действительно ли данное минеральное проявление не представляет экономического интереса и/или не пригодно для разработки по технологическим соображениям. |
Please examine whether the mineral occurrence* really is economically uninteresting and/or technologically not mineable. |
Мы вновь заявляем о том, что проявления насилия не могут быть оправданы ни при каких обстоятельствах. |
We reiterate that under no circumstances can violent reactions be justified. |
Фактически еще имеют место отдельные проявления нетерпимости и ненависти. |
There were still sporadic manifestations of intolerance and hatred. |
Она хотела послать ему напоминание на пейджер, но, вспомнив, что самолюбие босса не выносит никаких проявлений милосердия, отказалась от этой идеи. |
Sometimes Sylvie thought Maximilian Kohler had a death wish. She considered paging him to remind him, but she'd learned charity was something Kohlers's pride despised. |
Ну, мимолетные проявления эмоций говорят о правдивых человеческих чувствах. |
Uh, fleeting emotional displays revealing a person's true feelings. |
Майор посмеялся над проявлением таких бурных чувств: в самом деле, не очень часто бывало, чтобы миссис Эмилия хотела увидеть своего брата сию же минуту. |
The Major laughed at the impetuous affection Mrs. Amelia exhibited; for, in truth, it was not very often that she wanted her brother that instant. |
Нет, сколько ни припомните, вы всегда заставали себя в наружном, деятельном проявлении, в делах ваших рук, в семье, в других. |
No, as far as you can remember, you've always found yourself in an external, active manifestation, in the work of your hands, in your family, in others. |
Это делает ее легкой мишенью для даже незначительного проявления внимания или знака сопереживания от тебя. |
It makes her an easy target for even the slightest bit of attention or sign of empathy from you. |
Фрейд считал татуировки защитным механизмом, внешним проявлением душевных травм. |
Freud hypothesized that tattoos are a defense mechanism, a way of externalizing some internal trauma. |
Они просто проявления одной реальности |
They are mere appearances of one reality |
Из того, что вы мне рассказывали, ваш брак был проявлением любви. |
From what you've told me, your marriage was a very affectionate one. |
Оно имеет физические проявления – повышенная потливость, учащенное сердцебиени |
It's physical - increased perspiration, racing heart. |
Ну, не хочу хвастаться, но это было искусное управление в лучшем проявлении. |
Well, I don't mean to brag, but this was statesmanship at its best. |
Рассел, за помощь пожилым людям, за мужество и героизм, проявленные при исполнении своего долга, я награждаю тебя самым почетным знаком отличия. |
Russell, for Assisting the Elderly and for performing above and beyond the call of duty, I would like to award you the highest honour I can bestow. |
Expression is the manifestation of your will. |
|
C момента последнего Папства церковь получила многочисленные проявления верности от масс. |
With the attitudes of the last Papacy, the church won for itself great expressions of fondness from the masses. |
Увы, наше дело не было завершено, я это признаю; мы разрушили старый порядок в его внешних проявлениях, но не могли совсем устранить его из мира идей. |
Alas! The work was incomplete, I admit: we demolished the ancient regime in deeds; we were not able to suppress it entirely in ideas. |
Has he ever displayed violent behaviour before? |
|
Небольшое проявление образованности Я полагаю. |
It is a small kind of accomplishment, I suppose. |
Эти два проявления связаны через инкрустированный драгоценными камнями мост, который видится в физическом мире как радуга. |
These two manifestations are linked via a jewel-encrusted bridge that is seen in the physical world as a rainbow. |
Каббалистическая доктрина отводит человеку центральную роль в творении, поскольку его душа и тело соответствуют высшим божественным проявлениям. |
Kabbalistic doctrine gives man the central role in Creation, as his soul and body correspond to the supernal divine manifestations. |
Карл Юнг описывал патологические проявления диссоциации как особые или крайние случаи нормального функционирования психики. |
Carl Jung described pathological manifestations of dissociation as special or extreme cases of the normal operation of the psyche. |
Долговременные проявления зависят от вида шистосомы, так как взрослые черви разных видов мигрируют в разные области. |
The long-term manifestations are dependent on the species of schistosome, as the adult worms of different species migrate to different areas. |
Цвет неба, северное сияние, Огонь Святого Эльма и синева сексуально возбужденных лягушек-это проявления Оргона, писал он. |
The colour of the sky, the northern lights, St Elmo's Fire, and the blue of sexually excited frogs are manifestations of orgone, he wrote. |
Все случаи подозрения на шистосомоз следует лечить независимо от его проявления, поскольку взрослый паразит может жить в организме хозяина годами. |
All cases of suspected schistosomiasis should be treated regardless of presentation because the adult parasite can live in the host for years. |
Лечение обычно назначается врачом для облегчения всех проявлений хронического венозного заболевания и предотвращения венозных осложнений. |
Treatment is usually prescribed by a physician to relieve all manifestations of chronic venous disease and prevent venous troubles. |
Основанная раввином Меиром Кахане в Нью-Йорке в 1968 году, самоописанная цель ЛЗЕ заключалась в защите евреев от местных проявлений антисемитизма. |
Founded by Rabbi Meir Kahane in New York City in 1968, the JDL's self-described purpose was to protect Jews from local manifestations of antisemitism. |
Однако позднее он наблюдал и другие культуры клеток, проявляющие сходные проявления. |
However, he later observed other cell cultures exhibiting similar manifestations. |
Трудно дать конкретное определение какой-либо сложности, которое охватывало бы все традиции, Кроме того, что это проявление зла. |
It is difficult to specify a particular definition of any complexity that will cover all of the traditions, beyond that it is a manifestation of evil. |
Клэнси предположила, что наиболее важный аспект для понимания проявления этого опыта можно увидеть через цикл самозванца, который она создала. |
Clance theorised that the most important aspect to understand the manifestation of this experience can be seen through the impostor cycle she created. |
Евагрий гораздо менее критично относится к императору Юстиниану и его жене Феодоре, по сравнению с Прокопием, который описывал их как физически проявленных демонов. |
Evagrius is much less critical of the Emperor Justinian and his wife Theodora, in comparison with Procopius, who described the two as physically manifest demons. |
В своей теологии Аристотеля он показывает, что через проявление Бога интеллект осознает Бога и свою роль во Вселенной. |
In his Theologia Aristotelis he shows that through the manifestation of God, the intellects are aware of God and their role in the universe. |
Вечная природа - это Царство Небесное, блаженное проявление Триединого Бога. |
Eternal nature is the Kingdom of Heaven, the beatific manifestation of the triune God. |
Люди склонны очень сильно избегать проявления эмоций, которые могут свидетельствовать об уязвимости и слабости перед другими. |
Individuals tend to intensely avoid showing emotions that could suggest vulnerability and weakness in front of others. |
Однако Лимии в основном не хватает проявления или крайнего полового диморфизма/дихромизма. |
However, Limia mostly lack display or extreme sexual dimorphism/dichromism. |
24 января 1609 года Le Maire подала петицию против Лос,что стало первым зарегистрированным проявлением активности акционеров. |
On 24 January 1609, Le Maire filed a petition against the VOC, marking the first recorded expression of shareholder activism. |
Главный кнут Джулиан Смит описал кабинет Мэя как проявление худшей в истории кабинетной недисциплинированности. |
The Chief Whip Julian Smith described May's Cabinet as exhibiting the 'worst cabinet ill-discipline in history'. |
В англоязычных культурах широко распространена вера в призраков, где призраки являются проявлениями духов умерших. |
There is widespread belief in ghosts in English-speaking cultures, where ghosts are manifestations of the spirits of the dead. |
Одна из теорий утверждает, что традиция возникла в Средние века, когда одним из способов проявления богатства было количество пуговиц, которые человек носил. |
One theory purports that the tradition arose in the Middle Ages when one manner of manifesting wealth was by the number of buttons one wore. |
Однако вариации в проявленном поведении могут быть результатом действия универсальных механизмов, взаимодействующих с различными локальными средами. |
However, variations in manifest behavior can result from universal mechanisms interacting with different local environments. |
Патологические проявления подострой комбинированной дегенерации заключаются в пятнистых потерях миелина в дорсальном и латеральном столбцах. |
The pathological findings of subacute combined degeneration consist of patchy losses of myelin in the dorsal and lateral columns. |
Первым публичным проявлением его эрудиции стала работа колумниста в Академии, еженедельном литературном журнале, которым руководил Дж.С. Коттон в Лондоне. |
The first public outlet for his erudition was as a columnist in the Academy, a weekly literary magazine run by J. S. Cotton in London. |
Арбитражный комитет вынес решение в пользу проявления снисходительности к субъектам BLP, которые пытаются исправить то, что они считают ошибками или несправедливым материалом. |
The Arbitration Committee has ruled in favor of showing leniency to BLP subjects who try to fix what they see as errors or unfair material. |
Гуру принимается как проявление и олицетворение бога. |
The guru is accepted as the manifestation and personification of God. |
Трахеобронхиальное поражение может сопровождаться или не сопровождаться ларингеальным хондритом и потенциально является наиболее тяжелым проявлением РП. |
Tracheobronchial involvement may or may not be accompanied with laryngeal chondritis and is potentially the most severe manifestation of RP. |
Джон Доллард рассматривал эти десятки как проявление теории агрессии фрустрации, теории, которую он помог развить. |
John Dollard viewed the Dozens as a manifestation of frustration aggression theory, a theory that he helped develop. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «буйное проявление чувств».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «буйное проявление чувств» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: буйное, проявление, чувств . Также, к фразе «буйное проявление чувств» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.