Были вмешиваться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
акты были совершены - acts had been committed
аналогичные результаты были получены - similar findings have been reported
были в квартире - were in the flat
были в новостях - were on the news
были в последнее время - been lately
были введены - were put
были введены в практику - were put into practice
были взяты записи - records were taken
были все очень хорошо - were all very well
были выкуплены - have been redeemed
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
глагол: interfere, intervene, step in, interpose, meddle, tamper, monkey, interrupt, poach, intermeddle
словосочетание: thrust oneself in, put in one’s oar, put one’s oar in, thrust one’s nose in
вмешивающийся - interfering
любящий вмешиваться в чужие дела - loving to interfere in the affairs of others
быть вмешивались - be interfered
вмешиваться в личную жизнь - interfere with privacy
вмешиваются в этом вопросе - intervene in this matter
во все вмешиваться - have an oar in every boat
никто не хочет вмешиваться в дело - nobody seems willing to move in the matter
никто не имеет права вмешиваться - no one has the right to interfere
прошу прощения, что я вмешиваюсь - pardon my jumping in
не может вмешиваться - cannot intervene
Синонимы к вмешиваться: вмешиваться, мешать, мешаться, служить препятствием, быть помехой, впутываться, происходить, иметь место, помешать, являться помехой
Считая себя медицинскими столпами Мидлмарча, они всегда были готовы объединиться против любых новаторов, а также профанов, пытающихся вмешиваться в то, что их не касается. |
Regarding themselves as Middlemarch institutions, they were ready to combine against all innovators, and against non-professionals given to interference. |
Те, кто занимал этот пост, всегда старались вмешиваться в дела Афин, и у нового правителя уже были причины негодовать на Хасеки. |
The holders of that office had always endeavoured to interfere in the affairs of Athens, and the new incumbent already had reasons to resent Haseki. |
В то же время его постоянные попытки вмешиваться в дела его союзников привели к тому, что они были готовы скорее выступить против него, чем поддержать его в его кампаниях. |
At the same time, his constant meddling in the affairs of his allies made them less likely to support him and more likely to turn against him. |
У пайка были амбициозные планы относительно школы, и он начал вмешиваться в повседневную работу школы, после чего Сьюзен Айзекс покинула Дом Малтингов. |
Pyke had ambitious plans for the school and began to interfere with the day-to-day running, whereupon Susan Isaacs left The Maltings. |
Власти Банка Англии твердо заявили, что они были готовы поверить американским коллегам и не стали бы вмешиваться и прибирать к рукам дочерние компании или активы, размещенные в Великобритании. |
BoE officials declared firmly that they were prepared to trust their American counterparts, and would not step in to grab subsidiaries or assets based in the UK. |
В процессе работы над фильмом несколько человек говорили мне: Послушай, Дийа, у них такая культура, так они поступают со своими детьми, и мы не можем вмешиваться. |
So while I was making this film, several people said to me, Well, Deeyah, you know, this is just their culture, this is just what those people do to their kids and we can't really interfere. |
Но они не хотят вмешивать полицию штата, поэтому мы должны разобраться с местными. |
But they won't get the state police involved, so we'll have to work with the locals for now. |
Это второй раз, когда вы посчитали нужным вмешиваться в мои дела. |
This is the second time you've seen fit to interfere in my business. |
It's the job of grandmothers to interfere. |
|
Я освобожу тебя, если ты дашь мне слово, что не будешь вмешиваться. |
You will be freed if you give me your word not to interfere. |
Он старался не вмешиваться в работу МККК и Трехсторонней комиссии. |
He was careful not to impinge on the work of ICRC and the Tripartite Commission. |
Никто не ожидает от правительства штата, что оно будет вмешиваться в платежи между штатами, переписывать правила банкротства или выпускать собственную валюту в случае крайней необходимости. |
No one expects a state government to interfere in inter-state payments, rewrite bankruptcy rules, or issue its own currency in case of extreme distress. |
Депутаты должны быть ограничены в законодательной деятельности и не иметь возможности вмешиваться в управление исполнительными или государственными предприятиями. |
Parliamentarians should be limited to legislative activities and no longer be allowed to interfere in executive or state enterprise management. |
Если протесты и манифестации в других местах приведут к новым всплескам насилия, станет ли Москва вмешиваться? |
If demonstrations and counterdemonstrations devolve into violence, might Russia intervene elsewhere in Ukraine? |
Пока Запад, полагают в Кремле, занят обузданием и ликвидацией кризиса на Среднем Востоке, он вряд ли будет вмешиваться в то, что происходит в традиционной сфере влияния России. |
A West preoccupied with containing and managing a crisis in the Middle East, the thinking goes, is far less likely to meddle in Russia’s traditional sphere of influence. |
В ответ Меркель заявила, что контрактом занимаются частные компании, и она не хочет вмешиваться. |
Merkel's response was that private companies were involved in the pipeline and she didn't want to interfere. |
«Когда принимаются важные решения, Кевину приходится вмешиваться, — говорит Макфили. |
“For the big decisions, Kevin has got to weigh in,” McFeely says. |
Безусловно, нежелание президента вмешиваться можно понять. |
Of course, we can sympathize with the President’s reluctance to get involved. |
Тетя Сатин велела нам не вмешиваться, но мы должны что-то сделать. |
My aunt Satine told us to stay Out of it, but we must do Something. |
Мисс Перл права, говоря, что я вызываю несчастья своей привычкой вмешиваться. |
Miss Pearl is right when she says I cause untold distress with my mission to meddle. |
To step in when someone toys with the crown's emotions, you see. |
|
Я знаю, у вас горе. Я не стану вмешиваться в вашу личную жизнь. |
I know it's a difficult time for you, so I'll not intrude on your grief. |
Не хочу вмешиваться, но... |
I don't mean to intrude, but... |
Не думаю, что мы имеем право вмешиваться, как бы планета ни эволюционировала. |
I don't think we have the right or the wisdom to interfere, however a planet is evolving. |
Я сразу же ушел, его горе должно быть утешено его женой, близость, в которую я не должен вмешиваться и не имею на то желания. |
I leave abruptly, his distress best tended to by his wife, an intimacy in which I should not intrude and had no wish to. |
Мейбл, поверь. Уж чему я научился за это лето, так это что не надо вмешиваться в излишне драматизированные романы. |
If there's one thing I've learned this summer, it's not to get mixed up in needless romantic drama. |
Но ПМ отказывается вмешиваться. |
But the PM refuses to intervene. |
– Джон, вы не можете вмешиваться. |
John, you can't intercede. |
Советую вам не вмешиваться. |
You'd be well-advised not to get involved. |
We shouldn't get involved in things like this. |
|
— Такое уже не исправишь. Если ты совершила все эти преступления. Наша семья не может позволить себе вмешиваться в такие дела. |
It doesn't sound like there's much to straighten out. Not if you've confessed to doing all those things. The family can't afford to get mixed up in a thing like this. |
У вас нет права вмешиваться. |
You don't have the authority to intervene. |
Почему я должна вмешиваться в это? |
Why would I have to tamper with it? |
Может, найдете кого-нибудь себе самому, вместо того, чтобы вмешиваться в наши дела? |
Why don't you find someone for yourself Instead of meddling in our affairs? |
Я слишком уважаю Фэрчайлда, чтобы вмешиваться в его личную жизнь, и я хочу, чтобы ты имел уважение к его дочери! |
I've too much respect for Fairchild to intrude on his personal life. You should have that respect for her. |
Тем не менее, её миссия чрезвычайно важна, и я не позволю тебе вмешиваться. |
Nevertheless her mission is of vital importance and I cannot allow you to interfere with it. |
Я не пытаюсь тебя вмешивать, но если меня поймают, то это будет конец для всех. |
I'm not trying to put the blame on you But if I go in now, it'll be the end of everything |
You'd love to pry into my personal affairs. |
|
Если мисс Гибсон находит возможным вмешиваться в чужую беседу, может быть, мы назначим другое время и поговорим с глазу на глаз? |
As Miss Gibson sees fit to interrupt a private conversation, perhaps we can arrange to meet again, without the presence of a third party. |
Кловер попросила Бенджамина прочесть ей шестую заповедь, но когда Бенджамин, как обычно, отказался, сказав, что не хочет вмешиваться в эти дела, Кловер обратилась к Мюриель. |
Clover asked Benjamin to read her the Sixth Commandment, and when Benjamin, as usual, said that he refused to meddle in such matters, she fetched Muriel. |
Не хочу вмешиваться, но я вправе знать, почему Жак молчит, когда я с ним говорю. |
I don't want to meddle in his affairs, but I have a right to know why Jacques stays silent when I talk to him. |
You're meddling in things that ought not to be meddled in. |
|
Я не могу вмешиваться. |
You know I cannot directly intervene. |
you said not get involved |
|
Я прошу не вмешиваться. |
Please don't interrupt. |
Зачем вмешивать в это кого-то еще, когда можешь сам легко избавиться от улик? |
Why would you involve someone in all of this when you could easily dispose of the evidence by yourself? |
Национальная партия отвергла ООН как неспособную вмешиваться в политику Южной Африки или обсуждать ее исполнение мандата. |
The National Party dismissed the UN as unfit to meddle with South Africa's policies or discuss its administration of the mandate. |
В этом смысле начало беременности не обязательно приравнивается к тому, где этически правильно или неправильно помогать или вмешиваться. |
In this sense, beginning of pregnancy may not necessarily be equated with where it is ethically right or wrong to assist or intervene. |
The child rights commission cannot interfere there. |
|
Он говорит им, что Шао Кана нужно остановить, но он не может вмешиваться; из-за его статуса, он не имеет власти во внешнем мире, и Earthrealm частично слился с внешним миром. |
He tells them that Shao Kahn must be stopped, but he cannot interfere; due to his status, he has no power in Outworld, and Earthrealm is partially merged with Outworld. |
Никакое прилагательное не может вмешиваться между головой и зависимым. |
No adjective can intervene between head and dependent. |
УГАДАЙТЕ, ЧТО ВСЕ-ОБАМА СКАЗАЛ, ЧТО ОН НЕ БУДЕТ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ФЕДЕРАЛЬНЫЕ ФОНДЫ, ЧТОБЫ ВМЕШИВАТЬСЯ В ЗАКОНЫ ШТАТА,ТАК ЧТО ЭТИ ЛЮДИ БЕСПОКОЯТСЯ О НЕПРАВИЛЬНЫХ ПРЕДСТАВЛЕНИЯХ ТЕПЕРЬ ИСТОРИЯ. |
GUESS WHAT EVERYBODY - OBAMA HAS SAID HE WON'T BE USING FEDERAL FUNDS TO INTERFERE WITH STATE LAWS, SO THIS PERSONS WORRY ABOUT MISCONCEPTIONS ARE NOW HISTORY. |
Позже в той же сцене Мэйси вопрошает, что Мисти имеет право вмешиваться в личные дела Эша, когда она не его девушка. |
Later in the same scene, Macy question's Misty's right to interrupt in Ash's personal affairs when she's not his girlfriend. |
Однако Anatel может вмешиваться и определять максимальную мощность, которая может быть передана, особенно когда есть соседние CRs. |
However Anatel may interfere and determine the maximum power that can be transmitted, especially when there are adjacent CRs. |
Ким, ситуация становится все более напряженной, и я советую тебе не вмешиваться. |
Kim, this is getting tenditious, and I advise you to lay off. |
Китай протестовал против нарушения Японией ее нейтралитета, но не имел возможности вмешиваться в военные операции. |
China protested Japan's violation of her neutrality but was not able to interfere in the military operations. |
Многие из тех, кто действительно понимает политику, не хотят вмешиваться в чужие споры. |
However, the following year she participated in recording two songs for Enigma's third album. |
Любой, кто не согласен, не стесняйтесь вмешиваться! |
Anyone who disagrees feel free to tamper! |
Я продолжаю думать, что кто-то будет вмешиваться в него, если он станет слишком большим и жалобы на сбои компьютеров. |
For example, there is little mention of constitutionalism, the separation of powers and limited government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были вмешиваться».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были вмешиваться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, вмешиваться . Также, к фразе «были вмешиваться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.