Были человеческие существа - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
были во вражде - They were at enmity
акционеры не были - shareholders were not
большинство членов были - most members were
были в конечном счете, - were ultimately
были в Нью-Йорке - were in new york city
были в состоянии работы - were able to work
были в форме - were in the form
были виноваты - were to blame
были все над ним - were all over him
были выхватила - were snatched
Синонимы к были: в наличии, самое главное, это, стать, дело, до встречи, можно, сделать, случай
человеческая потребность - human want
явления человеческой жизни - the phenomenon of human life
приводить к человеческим жертвам - lead to loss of life
является неотъемлемой частью человеческого - is an integral part of human
человеческая жизнь священна - human life is sacred
уважая человеческое - respecting human
сохранить человеческое достоинство - maintain human dignity
что человеческая жизнь - that human life
человеческое достоинство и свобода - human dignity and liberty
принимать человеческий вид - to assume human form
не затрагивает существа - not affect existing
мистические существа - mystical creatures
всех человеческих существ - of all human beings
в противном случае существенно - otherwise materially
выпадения радиоактивных осадков, существенно влияющих на действия войск - militarily significant fallout
существенные деньги - significant money
существенно авансовый - materially advance
существенности и агрегации - materiality and aggregation
существенно снизить - decrease substantially
существенное / большое неудобство - considerable / great inconvenience
Синонимы к существа: косточка, зерно, зернышко, семя, ядро, существо, естество, нрав, характер, поведение
Тогда, как я уже говорил, даже мертвое животное сохраняет больше силы интуиции, чем некоторые человеческие существа с их упрямой рациональностью. |
Then, as I said, even a dead animal preserves more powers of intuition than some human beings with their stubborn rationality. |
Мы все, человеческие существа, не защищены от него. |
We are all exposed as human beings. |
Самость-это автоматическая часть каждого человеческого существа, которая позволяет людям общаться с другими людьми. |
The self is an automatic part of every human being, in which enables people to relate to others. |
То, что вы говорите, на самом деле кажется мне, что некоторые человеческие существа не любят, находят порочными определенные аспекты дикой природы. |
What you are saying in effect seems to me is that some human beings do not like, find vicious, certain aspects of the wilderness/nature. |
Это то, что и есть Киберлюди - человеческие существа, мозги которых помещены в металлическую оболочку. |
That's what Cybermen are - human beings with their brains put into metal shells. |
Сартр говорил, что человеческие существа не имеют сущности до своего существования, потому что нет творца. |
Sartre said that human beings have no essence before their existence because there is no Creator. |
Это объясняет не только то, почему мы ненавидим лжецов, но и то, почему мы, как человеческие существа, жаждем во что-то верить. |
This not only explains why we hate liars but why we as human beings long for something to believe in. |
Такова цена, которую приходится платить за познание рудиментов человеческого существа. |
It's the price we must all pay for learning the rudiments of being human. |
Они арестуют тебя, Аарфи, неужели ты этого не понимаешь? Нельзя отнять жизнь у другого человеческого существа и остаться безнаказанным, даже если это бедная служанка. |
'They're coming to arrest you. Aarfy, don't you understand? You can't take the life of another human being and get away with it, even if she is just a poor servant girl. |
Ты взобрался на самую вершину. Ты абсолютный ужас человеческого существа. |
You're here for rock bottom... you absolute horror of a human being. |
Бог-это полнота неба; любовь- это полнота человеческого существа. |
God is the plenitude of heaven; love is the plenitude of man. |
Он путешествовал по всему миру, внимательно изучая происхождение людей и некоторых животных, а затем он создал свою знаменитую книгу О происхождении видов, в которой он заявил, что все человеческие существа возникли из более простых существ, в процессе эволюции и естественного отбора. |
He has travelled around the world carefully studying the origin of people and some animals and then he produced his famous “On the origin of species” book, where he stated that all human creatures originated from some simpler creatures through evolution and natural selection. |
Однако, только - человеческие существа пытаются занимать господствующее положение на планете, относясь к другим живым соданиям и всему живому только как к предметам. |
However, it is the human earthling who tends to dominate the earth, often times treating other fellow earthlings and living beings as mere objects. |
Можно решить, априори, что только человеческие существа могут быть человеком. |
One can't decide a priori that only human beings are persons. |
Мы человеческие существа, а не редакторы подростковых журналов! |
We're human beings, not the editors of Teen Vogue. |
Все человеческие существа носят с собой набор слов, которые они используют для оправдания своих действий, своих убеждений и своей жизни. |
All human beings carry about a set of words which they employ to justify their actions, their beliefs, and their lives. |
The human species grew up in and around them. |
|
Лошади в тексте имеют реакции, а также эмоции и характеристики, такие как любовь и преданность, которые похожи на человеческие существа. |
The horses in the text have reactions as well as emotions and characteristics, like love and loyalty, which are similar to those of human beings. |
В последние столетия мы начали преодолевать некоторые из очень иррациональных предрассудков, которые человеческие существа придерживаются относительно друг друга. |
In recent centuries we have begun to overcome some of the very irrational prejudices that human beings hold involving one another. |
Таким образом, мы, человеческие существа, помещаемся в самом центре Вселенной,.. а остальная Вселенная вращается вокруг нас. |
So, we human beings sit at the very centre of the universe, with the rest of the universe rotating around us. |
It is there within every human being. |
|
Эти существа пришли, чтобы помочь человечеству перейти на новую ступень. |
I mean, these entities have come to help push humanity to the next stage. |
Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа. |
Nevertheless, he felt at the same time, it was not worthless, it was necessary, came from the essence of his own being. |
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
Но ведь они только полулюди. Серо-черные половинки человеческого существа. |
But they were only half, Only the grey half of a human being. |
Человеческие существа являются не только производителями, предпринимателями или потребителями. |
Human beings are not only manufacturers, profit makers or consumers. |
Через акт создания другого человеческого существа христиане также поставили вопрос о том, не будет ли это слишком похоже на игру в Бога. |
Through the act of creating another human being, Christians have also posed the question as to whether this would be too much like playing God. |
Человеческие существа имеют как эгоистические, так и альтруистические мотивы, и альтруизм используется для сдерживания эгоистического инстинкта. |
Human beings have both selfish and altruistic motivations, and altruism is used to restrain the egoistical instinct. |
Мои родители - скверные человеческие существа, в которых я не устаю разочаровываться. |
My parents are rotten human beings who continually disappoint me. |
Теперь, когда скотский хутор двигался к новому процветанию, человеческие существа продолжали ненавидеть его с еще большей силой. |
The human beings did not hate Animal Farm any less now that it was prospering, indeed they hated it more than ever. |
Человеческие существа очень любопытны по своей натуре и им нравится открывать новые места. |
Human beings are very inquisitive and like discovering different places. |
Точно так же Эмиль Дюркгейм был одним из первых, кто предположил, что боги представляют собой расширение человеческой социальной жизни, включающее сверхъестественные существа. |
Likewise, Émile Durkheim was one of the earliest to suggest that gods represent an extension of human social life to include supernatural beings. |
Дихотомия человеческого существа на душу и тело - это не данность опыта. |
The dichotomy of a human being into 'soul' and 'body' is not a datum of experience. |
Один у них был враг - смерть, и что может разделить на земле человеческие существа, если против всех них единожды уставлена смерть? |
They all had the same enemy, death. What can divide human beings on earth once they are all faced with death? |
Человеческие существа, населявшие Галактику, должны были прилететь откуда-то. |
Human beings are a single species spread all over the Galaxy, so they must have originated somewhere. |
Ни одного человеческого существа, даже заблудившегося пса не было видно нигде. |
Not a human creature, not even a stray animal, was to be seen anywhere. |
А когда удерешь в теплые страны знай, что кораллы - нежные существа и когда к ним прикоснется грязная человеческая рука они начинают умирать. |
When you take off for the tropics, know that corals are fragile creatures. They die when the filthy human hand touches them. |
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
Ей нравится подчинять себе другие человеческие существа и заставлять их страдать. |
She likes to have control of other human beings and she likes to make them suffer. |
Как и человеческие существа, исторически сложившиеся и живущие своей жизнью цивилизации никогда не могут носить взаимозаменяемый характер, поскольку все они в равной степени уникальны и ценны. |
Like human beings, the historically formed and living civilizations can never be interchangeable since they are all equally unique and valuable. |
Великие Древние-это могущественные, древние существа, которым поклоняются безумные человеческие культы. |
The Great Old Ones are powerful, ancient creatures worshipped by deranged human cults. |
Страсть упорна, а все, что происходит в природе вне малого человеческого существа, свидетельствует о том, что природа к ней безразлична. |
They will not down, and the large, placid movements of nature outside of man's little organisms would indicate that she is not greatly concerned. |
Нет такого человеческого существа, которое могло бы жить в полной бездеятельности, но про того, кто отдает плоды своих деяний, можно сказать, что он достиг отрешенности. |
No human being can give up action altogether, but he who gives up the fruits of action is said to be non-attached. |
Другими словами, теоретически возможно, что достаточно скоро мы сможем с помощью биотехнологий создать человеческие существа, которые светятся в темноте. |
In other words, it is theoretically possible that before too long we will be biotechnologically capable of creating human beings that glow in the dark. |
Красное семя от женщины и белое семя от мужчины приводят человеческие существа к существованию. |
The red seed from the female and the white seed from the male bring human beings into existence. |
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
Появление человеческого существа - всадника -сразу же рассеяло чары. |
The man, the human being, broke the spell at once. |
Когда человеческие существа выходят за эти границы, они больше не называются человеческими существами, хотя они все еще принимают внешний облик человека. |
When human beings overstep those boundaries, they are no longer called human beings, though they still assume the outer appearance of a human. |
Он утверждает, что человеческие существа были другими-рассматривая их как нечто необходимое, чтобы избежать издержек конфликта. |
His contention is that Human Beings were other-regarding as a matter of necessity, in order to avoid the costs of conflict. |
Но существует качественная разница между курением проклятой сигареты и убийством живого человеческого существа. |
But there's a qualitative difference between lighting up a goddamned cigarette and killing a living human being. |
Внутри каждого живого существа молекулярные механизмы заняты тем, что обеспечивают нуклеиновым кислотам возможность размножаться. |
Within every living thing, the molecular machines are busy making sure that nucleic acids will continue to reproduce. |
После 50 лет, наполненных писками и визгами Стюарта, так освежает быть позванным к чаю человеческим голосом. |
After 50 years of Stuart's high-pitched, octave-defying squeaks, it's so refreshing to finally be summoned to tea by a man's voice. |
Я так же могу спросить вас, вас никогда не беспокоило, что вы ползаете вокруг, разрушая человеческие мечты и надежды? |
I could just as easily ask you, doesn't it ever bother you to creep around, dashing people's dreams and hopes? |
На Земле все известные живые существа имеют углеродную структуру и систему. |
On Earth, all known living things have a carbon-based structure and system. |
Голова Эша снова активирована, и они узнают, что он был назначен, чтобы обеспечить выживание существа. |
Ash's head is reactivated, and they learn he was assigned to ensure the creature's survival. |
Теория разума-это способность знать, что опыт знания и намерения лежит за человеческими действиями, такими как выражение лица. |
Theory of Mind is the ability to know that the experience of knowledge and intention lies behind human actions such as facial expressions. |
С какой целью здесь помещены эти существа, наполовину звери, наполовину люди, или эти пятнистые тигры? |
To what purpose are here placed these creatures, half beast, half man, or these spotted tigers? |
Он предположил, что человеческий разум судит о размере объекта, основываясь на его фоне. |
He suggested that the human mind judges an object's size based on its background. |
Согласно опросу 2012 года, 18% турок в Германии считают, что евреи-это низшие человеческие существа. |
According to a 2012 survey, 18% of Turks in Germany believe that Jews are inferior human beings. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «были человеческие существа».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «были человеческие существа» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: были, человеческие, существа . Также, к фразе «были человеческие существа» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.